சங்கீதம் 119 | Psalms 119
Your Word Is a Lamp to My Feet
1 אַשְׁרֵ֥י תְמִֽימֵי־דָ֑רֶךְ הַֽ֝הֹלְכִ֗ים בְּתוֹרַ֥ת יְהוָֽה׃
1 கர்த்தருடைய வேதத்தின்படி நடக்கிற உத்தம மார்க்கத்தார் பாக்கியவான்கள்.
1 Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
1 மாசற்ற வழியில் நடப்போர் பேறுபெற்றோர்; ஆண்டவர் திருச்சட்டப்படி நடப்போர் பேறுபெற்றோர்.*
* 119 - எபிரேய அகரவரிசைப் பாடல்
.*?
אַ֭שְׁרֵי
அஷ்·ரே
’ăš·rê
Blessed
Interjection
אֶשֶׁר
H835
נֹצְרֵ֥י
னோ·ட்ஸெ·ரே
nō·ṣə·rê
are those who keep
V-Qal-Prtcpl-mpc
נָצַר
H5341
עֵדֹתָ֗יו
ஏ·டோ·டா·ய்வ்
‘ē·dō·tā·yw
His testimonies
N-fpc | 3ms
עֵדָה
H5713
בְּכָל־
பெ·கோல்-
bə·kŏl-
with all
Prep-b | N-msc
כֹּל
H3605
לֵ֥ב
லேவ்
lēv
their heart .
N-ms
לֵב
H3820
יִדְרְשֽׁוּהוּ׃
யிட்·ரெ·ஷூ·ஹூ
yĭd·rə·šû·hû
and seek Him
V-Qal-Imperf-3mp | 3ms
דָּרַשׁ
H1875
2 அவருடைய சாட்சிகளைக் கைக்கொண்டு, அவரை முழு இருதயத்தோடும் தேடுகிறவர்கள் பாக்கியவான்கள்.
2 Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
2 அவர் தந்த ஒழுங்குமுறைகளைக் கடைப்பிடிப்போர் பேறுபெற்றோர்; முழுமனத்தோடு அவரைத் தேடுவோர் பேறுபெற்றோர்.
3
אַ֭ף
அஃப்
’ăf
They
Conj
אַף
H637
לֹֽא־
லோ-
lō’-
no
Adv-NegPrt
לֹא
H3808
פָעֲל֣וּ
ஃபா·அ·லூ
fā·‘ă·lû
do
V-Qal-Perf-3cp
פָעַל
H6466
עַוְלָ֑ה
அவ்·லா
‘ăw·lā
iniquity ;
N-fs
עֶוֶל
H5766
בִּדְרָכָ֥יו
பிட்·ரா·கா·ய்வ்
bĭd·rā·kā·yw
in His ways .
Prep-b | N-cpc | 3ms
דֶּרֶךְ
H1870
הָלָֽכוּ׃
ஹா·லா·கூ
hā·lā·kû
they walk
V-Qal-Perf-3cp
הָלַךְ
H1980
3 அவர்கள் அநியாயம் செய்வதில்லை; அவருடைய வழிகளில் நடக்கிறார்கள்.
3 They do no iniquity; they walk in His ways.
3 அநீதி செய்யாமல் அவரது வழியில் நடப்போர் பேறுபெற்றோர்.
4
אַ֭תָּה
அட்·டா
’ăt·tā
You
Pro-2ms
אַתָּה
H859
צִוִּ֥יתָה
ட்ஸிவ்·வீ·டா
ṣĭw·wî·tā
have ordained
V-Piel-Perf-2ms
צָוָה
H6680
פִקֻּדֶ֗יךָ
ஃபிக்·கு·டெ·ய்கா
fĭq·qŭ·dĕ·ykhā
Your precepts ,
N-mpc | 2ms
פִקּוּד
H6490
לִשְׁמֹ֥ר
லிஷ்·மோர்
lĭš·mōr
that we should keep them
Prep-l | V-Qal-Inf
שָׁמַר
H8104
מְאֹֽד׃
மெ·ஓட்
mə·’ōd
diligently .
Adv
מְאֹד
H3966
4 உமது கட்டளைகளை நாங்கள் கருத்தாய்க் கைக்கொள்ளும்படி நீர் கற்பித்தீர்.
4 You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
4 ஆண்டவரே! நீர் உம் நியமங்களைத் தந்தீர்; அவற்றை நாங்கள் முழுமையாய்க் கடைப்பிடிக்க வேண்டும் என்றீர்.
5
אַ֭חֲלַי
அ·ஹ·லய்
’ă·ḥă·lăy
Oh, that
Interjection
אַחֲלַי
H305
יִכֹּ֥נוּ
யிக்·கோ·னூ
yĭk·kō·nû
were committed
V-Nifal-Imperf-3mp
כּוּן
H3559
דְרָכָ֗י
டெ·ரா·காய்
də·rā·kāy
my ways
N-cpc | 1cs
דֶּרֶךְ
H1870
לִשְׁמֹ֥ר
லிஷ்·மோர்
lĭš·mōr
to keeping
Prep-l | V-Qal-Inf
שָׁמַר
H8104
חֻקֶּֽיךָ׃
ஹுக்·கெ·ய்கா
ḥŭq·qĕ·ykhā
Your statutes !
N-mpc | 2ms
חֹק
H2706
5 உமது பிரமாணங்களைக் கைக்கொள்ளும்படி, என் நடைகள் ஸ்திரப்பட்டால் நலமாயிருக்கும்.
5 Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
5 உம்முடைய விதிமுறைகளை நான் கடைப்பிடிக்க, என் நடத்தை உறுதியுள்ளதாய் இருந்தால் எவ்வளவோ நலம்!
6
אָ֥ז
ஆஸ்
’āz
Then
Adv
אָז
H227
לֹא־
லோ-
lō’-
I would not
Adv-NegPrt
לֹא
H3808
אֵב֑וֹשׁ
ஏ·வோஷ்
’ē·vōš
be ashamed
V-Qal-Imperf-1cs
בּוּשׁ
H954
בְּ֝הַבִּיטִ֗י
பெ·ஹப்·பீ·டீ
bə·hăb·bî·ṭî
when I consider
Prep-b | V-Hifil-Inf | 1cs
נָבַט
H5027
אֶל־
எல்-
’ĕl-
-
Prep
אֵל
H413
כָּל־
கோல்-
kŏl-
all
N-msc
כֹּל
H3605
מִצְוֺתֶֽיךָ׃
மிட்ஸோ·டெ·ய்கா
mĭṣō·tĕ·ykhā
Your commandments .
N-fpc | 2ms
מִצְוָה
H4687
6 நான் உம்முடைய கற்பனைகளையெல்லாம் கண்ணோக்கும்போது வெட்கப்பட்டுப்போவதில்லை.
6 Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
6 உம் கட்டளைகளை எல்லாம் கருத்தில் கொண்டிருந்தால், இகழ்ச்சியுறேன்;
7
א֭וֹדְךָ
ஓ·டெகா
’ō·dəkhā
I will praise You
V-Hifil-Imperf.h-1cs | 2ms
יָדָה
H3034
בְּיֹ֣שֶׁר
பெ·யோ·ஷெர்
bə·yō·šĕr
with an upright
Prep-b | N-msc
ישֶׁר
H3476
לֵבָ֑ב
லே·வாவ்
lē·vāv
heart
N-ms
לֵבָב
H3824
בְּ֝לָמְדִ֗י
பெ·லோம்·டீ
bə·lŏm·dî
when I learn
Prep-b | V-Qal-Inf | 1cs
לָמַד
H3925
מִשְׁפְּטֵ֥י
மிஷ்·பெ·டே
mĭš·pə·ṭê
judgments .
N-mpc
מִשְׁפָט
H4941
צִדְקֶֽךָ׃
ட்ஸிட்·கெகா
ṣĭd·qĕkhā
Your righteous
N-msc | 2ms
צֶדֶק
H6664
7 உம்முடைய நீதி நியாயங்களை நான் கற்றுக்கொள்ளும்போது, செம்மையான இருதயத்தால் உம்மைத் துதிப்பேன்.
7 I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
7 உம் நீதிநெறிகளை நான் கற்றுக்கொண்டு நேரிய உள்ளத்தோடு உம்மைப் புகழ்வேன்.
8
אֶת־
எட்-
’ĕt-
-
DirObjM
אֵת
H853
חֻקֶּ֥יךָ
ஹுக்·கெ·ய்கா
ḥŭq·qĕ·ykhā
Your statutes ;
N-mpc | 2ms
חֹק
H2706
אֶשְׁמֹ֑ר
எஷ்·மோர்
’ĕš·mōr
I will keep
V-Qal-Imperf-1cs
שָׁמַר
H8104
אַֽל־
அல்-
’ăl-
do not
Adv
אַל
H408
תַּעַזְבֵ֥נִי
ட·அஸ்·வே·னீ
tă·‘ăz·vē·nî
forsake me .
V-Qal-Imperf-2ms | 1cs
עָזַב
H5800
עַד־
அட்-
‘ăd-
utterly
Prep
עַד
H5704
מְאֹֽד׃
மெ·ஓட்
mə·’ōd
. . .
Adv
מְאֹד
H3966
8 உமது பிரமாணங்களைக் கைக்கொள்ளுவேன்; முற்றிலும் என்னைக் கைவிடாதேயும்.
8 I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
8 உம் விதிமுறைகளை நான் கடைப்பிடிப்பேன்; என்னை ஒருபோதும் கைவிட்டுவிடாதேயும்.
Beth / בּ / பேத்
9
בַּמֶּ֣ה
பம்·மெ
băm·mĕ
How
Prep-b | Interrog
מָה
H4100
יְזַכֶּה־
யெ·ஸக்·கெ-
yə·zăk·kĕ-
pure ?
V-Piel-Imperf-3ms
זָכָה
H2135
נַּ֭עַר
ன்·ன·அர்
n·nă·‘ăr
can a young man
N-ms
נַעַר
H5288
אֶת־
எட்-
’ĕt-
-
DirObjM
אֵת
H853
אָרְח֑וֹ
ஓர்·ஹோ
’ŏr·ḥō
keep his way
N-csc | 3ms
אֹרַח
H734
לִ֝שְׁמֹ֗ר
லிஷ்·மோர்
lĭš·mōr
By guarding it
Prep-l | V-Qal-Inf
שָׁמַר
H8104
כִּדְבָרֶֽךָ׃
கிட்·வா·ரெகா
kĭd·vā·rĕkhā
according to Your word .
Prep-k | N-msc | 2ms
דָבָר
H1697
9 வாலிபன் தன் வழியை எதினால் சுத்தம்பண்ணுவான்? உமது வசனத்தின்படி தன்னைக் காத்துக்கொள்கிறதினால்தானே.
9 How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
9 இளைஞர் தம் நடத்தையை மாசற்றதாய்க் காத்துக் கொள்வது எவ்வாறு? உம் வாக்கைக் கடைப்பிடிப்பதால் அன்றோ?
10
בְּכָל־
பெ·கோல்-
bə·kŏl-
With all
Prep-b | N-msc
כֹּל
H3605
לִבִּ֥י
லிப்·பீ
lĭb·bî
my heart
N-msc | 1cs
לֵב
H3820
דְרַשְׁתִּ֑יךָ
டெ·ரஷ்·டீகா
də·răš·tîkhā
I have sought You ;
V-Qal-Perf-1cs | 2ms
דָּרַשׁ
H1875
אַל־
அல்-
’ăl-
do not
Adv
אַל
H408
תַּ֝שְׁגֵּ֗נִי
டஷ்·கே·னீ
tăš·gē·nî
let me stray
V-Hifil-Imperf-2ms | 1cs
שָׁגָה
H7686
מִמִּצְוֺתֶֽיךָ׃
மிம்·மிட்ஸோ·டெ·ய்கா
mĭm·mĭṣō·tĕ·ykhā
from Your commandments .
Prep-m | N-fpc | 2ms
מִצְוָה
H4687
10 என் முழு இருதயத்தோடும் உம்மைத் தேடுகிறேன், என்னை உமது கற்பனைகளைவிட்டு வழிதப்பவிடாதேயும்.
10 With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
10 முழுமனத்தோடு நான் உம்மைத் தேடுகின்றேன்; உம் கட்டளைகளைவிட்டு என்னை விலகவிடாதேயும்.
11
בְּ֭לִבִּי
பெ·லிப்·பீ
bə·lĭb·bî
in my heart
Prep-b | N-msc | 1cs
לֵב
H3820
צָפַ֣נְתִּי
ட்ஸா·ஃபன்·டீ
ṣā·făn·tî
I have hidden
V-Qal-Perf-1cs
צָפַן
H6845
אִמְרָתֶ֑ךָ
இம்·ரா·டெகா
’ĭm·rā·tĕkhā
Your word
N-fsc | 2ms
אִמְרָה
H565
לְ֝מַ֗עַן
லெ·ம·அன்
lə·mă·‘ăn
that
Conj
מַעַן
H4616
לֹ֣א
லோ
lō’
I might not
Adv-NegPrt
לֹא
H3808
אֶֽחֱטָא־
எ·ஹெ·டா-
’ĕ·ḥĕ·ṭā’-
sin
V-Qal-Imperf-1cs
חָטָא
H2398
לָֽךְ׃
லாக்
lākh
against You .
Prep | 2fs
11 நான் உமக்கு விரோதமாய்ப் பாவஞ்செய்யாதபடிக்கு, உமது வாக்கை என்னிருதயத்தில் வைத்து வைத்தேன்.
11 I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
11 உமக்கெதிராய் நான் பாவம் செய்யாதவாறு உமது வாக்கை என் இதயத்தில் இருத்தியுள்ளேன்.
12
בָּר֖וּךְ
பா·ரூக்
bā·rûkh
Blessed are
V-Qal-QalPassPrtcpl-ms
בָרַךְ
H1288
אַתָּ֥ה
அட்·டா
’ăt·tā
You ,
Pro-2ms
אַתָּה
H859
יְהוָ֗ה
யெஹோவா
YeHoWaH
O LORD ;
N-proper-ms
יְהוָֹה
H3068
לַמְּדֵ֥נִי
லம்·மெ·டே·னீ
lăm·mə·dē·nî
teach me
V-Piel-Imp-ms | 1cs
לָמַד
H3925
חֻקֶּֽיךָ׃
ஹுக்·கெ·ய்கா
ḥŭq·qĕ·ykhā
Your statutes .
N-mpc | 2ms
חֹק
H2706
12 கர்த்தாவே, நீர் ஸ்தோத்திரிக்கப்பட்டவர், உம்முடைய பிரமாணங்களை எனக்குப் போதியும்.
12 Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
12 ஆண்டவரே, நீர் போற்றுதற்கு உரியவர்; எனக்கு உம் விதிமுறைகளைக் கற்பித்தருளும்.
13
בִּשְׂפָתַ֥י
பிஸ்·ஃபா·டய்
bĭś·fā·tăy
With my lips
Prep-b | N-fdc | 1cs
שָׂפָה
H8193
סִפַּ֑רְתִּי
ஸிப்·பர்·டீ
sĭp·păr·tî
I proclaim
V-Piel-Perf-1cs
סָפַר
H5608
כֹּ֝֗ל
கோல்
kōl
all
N-msc
כֹּל
H3605
מִשְׁפְּטֵי־
மிஷ்·பெ·டே-
mĭš·pə·ṭê-
the judgments
N-mpc
מִשְׁפָט
H4941
פִֽיךָ׃
ஃபீகா
fîkhā
of Your mouth .
N-msc | 2ms
פֶה
H6310
13 உம்முடைய வாக்கின் நியாயத்தீர்ப்புகளையெல்லாம் என் உதடுகளால் விவரித்திருக்கிறேன்.
13 With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
13 உம் வாயினின்று வரும் நீதித்தீர்ப்புகளை எல்லாம் என் இதழால் எடுத்துரைக்கின்றேன்.
14
בְּדֶ֖רֶךְ
பெ·டெ·ரெக்
bə·dĕ·rĕkh
in the way
Prep-b | N-csc
דֶּרֶךְ
H1870
עֵדְוֺתֶ֥יךָ
ஏ·டெ·வ்டெ·ய்கா
‘ē·də·wtĕ·ykhā
of Your testimonies
N-fpc | 2ms
עֵדוּת
H5715
שַׂ֗שְׂתִּי
ஸஸ்·டீ
śăś·tî
I rejoice
V-Qal-Perf-1cs
שׂוּשׂ
H7797
כְּעַ֣ל
கெ·அல்
kə·‘ăl
as much as in
Prep-k
עַל
H5921
כָּל־
கோல்-
kŏl-
all
N-msc
כֹּל
H3605
הֽוֹן׃
ஹோன்
hōn
riches .
N-ms
הוֹן
H1952
14 திரளான செல்வத்தில் களிகூருவதுபோல, நான் உமது சாட்சிகளின் வழியில் களிகூருகிறேன்.
14 I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
14 பெருஞ்செல்வத்தில் மகிழ்ச்சி அடைவதுபோல், நான் உம் ஒழுங்குமுறைகளின்படி நடப்பதில் மகிழ்ச்சியுறுகின்றேன்.
15
בְּפִקֻּדֶ֥יךָ
பெ·ஃபிக்·கு·டெ·ய்கா
bə·fĭq·qŭ·dĕ·ykhā
on Your precepts
Prep-b | N-mpc | 2ms
פִקּוּד
H6490
אָשִׂ֑יחָה
ஆ·ஸீ·ஹா
’ā·śî·ḥā
I will meditate
V-Qal-Imperf.Cohort-1cs
שִׂיחַ
H7878
וְ֝אַבִּ֗יטָה
வெ·அப்·பீ·டா
wə·’ăb·bî·ṭā
and regard
Conj-w | V-Hifil-ConjImperf.Cohort-1cs
נָבַט
H5027
אֹרְחֹתֶֽיךָ׃
ஓ·ரெ·ஹோ·டெ·ய்கா
’ō·rə·ḥō·tĕ·ykhā
Your ways .
N-cpc | 2ms
אֹרַח
H734
15 உமது கட்டளைகளைத் தியானித்து உமது வழிகளைக் கண்ணோக்குகிறேன்.
15 I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
15 உம் நியமங்களைக் குறித்து நான் சிந்திப்பேன்; உம் நெறிகளில் என் சிந்தையைச் செலுத்துவேன்;
16
בְּחֻקֹּתֶ֥יךָ
பெ·ஹுக்·கோ·டெ·ய்கா
bə·ḥŭq·qō·tĕ·ykhā
in Your statutes ;
Prep-b | N-fpc | 2ms
חֻקָּה
H2708
אֶֽשְׁתַּעֲשָׁ֑ע
எ·ஷெட·அ·ஷா
’ĕ·šətă·‘ă·šā‘
I will delight
V-Hitpael-Imperf-1cs
שָׁעַע
H8173
לֹ֭א
லோ
lō’
I will not
Adv-NegPrt
לֹא
H3808
אֶשְׁכַּ֣ח
எஷ்·கக்
’ĕš·kăḥ
forget
V-Qal-Imperf-1cs
שָׁכַח
H7911
דְּבָרֶֽךָ׃
டெ·வா·ரெகா
də·vā·rĕkhā
Your word .
N-msc | 2ms
דָבָר
H1697
16 உமது பிரமாணங்களில் மனமகிழ்ச்சியாயிருக்கிறேன்; உமது வசனத்தை மறவேன்.
16 I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
16 உம் விதிமுறைகளில் நான் மகிழ்ச்சியுறுகின்றேன்; உம் வாக்குகளை நான் மறக்கமாட்டேன்.
Gimel / ג / கீமெல்
17
גְּמֹ֖ל
கெ·மோல்
gə·mōl
Deal bountifully
V-Qal-Imp-ms
גָּמַל
H1580
עַֽל־
அல்-
‘ăl-
with
Prep
עַל
H5921
עַבְדְּךָ֥
அவ்·டெகா
‘ăv·dəkhā
Your servant ,
N-msc | 2ms
עֶבֶד
H5650
אֶֽחְיֶ֗ה
எ·ஹெ·யெ
’ĕ·ḥə·yĕ
that I may live
V-Qal-Imperf.h-1cs
חָיָה
H2421
וְאֶשְׁמְרָ֥ה
வெ·எஷ்·மெ·ரா
wə·’ĕš·mə·rā
and keep
Conj-w | V-Qal-ConjImperf.Cohort-1cs
שָׁמַר
H8104
דְבָרֶֽךָ׃
டெ·வா·ரெகா
də·vā·rĕkhā
Your word .
N-msc | 2ms
דָבָר
H1697
17 உமது அடியேனுக்கு அனுகூலமாயிரும்; அப்பொழுது நான் பிழைத்து, உமது வசனத்தைக் கைக்கொள்வேன்.
17 Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
17 உம் அடியானுக்கு நன்மை செய்யும்; அப்பொழுது, நான் உம் சொற்களைக் கடைப்பிடித்து வாழ்வேன்.
18
גַּל־
கல்-
găl-
Open
V-Piel-Imp-ms
גֶּלֶה
H1540
עֵינַ֥י
ஏ·னய்
‘ê·năy
my eyes
N-cdc | 1cs
עַיִן
H5869
וְאַבִּ֑יטָה
வெ·அப்·பீ·டா
wə·’ăb·bî·ṭā
that I may see
Conj-w | V-Hifil-ConjImperf.Cohort-1cs
נָבַט
H5027
נִ֝פְלָא֗וֹת
னிஃப்·லா·ஓட்
nĭf·lā·’ōt
wondrous things
V-Nifal-Prtcpl-fp
פָלָא
H6381
מִתּוֹרָתֶֽךָ׃
மிட்·டோ·ரா·டெகா
mĭt·tō·rā·tĕkhā
from Your law .
Prep-m | N-fsc | 2ms
תּוֹרָה
H8451
18 உமது வேதத்திலுள்ள அதிசயங்களை நான் பார்க்கும்படிக்கு என் கண்களைத் திறந்தருளும்.
18 Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
18 உம் திருச்சட்டத்தில் வியப்பானவற்றை நான் கண்டுணருமாறு என் கண்களைத் திறந்தருளும்.
19
גֵּ֣ר
கேர்
gēr
am a stranger
N-ms
גֵּר
H1616
אָנֹכִ֣י
ஆ·னோ·கீ
’ā·nō·kî
I
Pro-1cs
אָנֹכִי
H595
בָאָ֑רֶץ
வா·ஆ·ரெட்ஸ்
vā·’ā·rĕṣ
on the earth ;
Prep-b, Art | N-fs
אֶרֶץ
H776
אַל־
அல்-
’ăl-
do not
Adv
אַל
H408
תַּסְתֵּ֥ר
டஸ்·டேர்
tăs·tēr
hide
V-Hifil-Imperf.Jus-2ms
סָתַר
H5641
מִ֝מֶּ֗נִּי
மிம்·மென்·னீ
mĭm·mĕn·nî
from me .
Prep | 1cs
מִן
H4480
מִצְוֺתֶֽיךָ׃
மிட்ஸோ·டெ·ய்கா
mĭṣō·tĕ·ykhā
Your commandments
N-fpc | 2ms
מִצְוָה
H4687
19 பூமியிலே நான் பரதேசி; உமது கற்பனைகளை எனக்கு மறையாதேயும்.
19 I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
19 இவ்வுலகில் நான் அன்னியனாய் உள்ளேன்; உம் கட்டளைகளை என்னிடமிருந்து மறைக்காதேயும்.
20
גָּרְסָ֣ה
கோர்·ஸா
gŏr·sā
is consumed
V-Qal-Perf-3fs
גָּרַס
H1638
נַפְשִׁ֣י
னஃப்·ஷீ
năf·šî
My soul
N-fsc | 1cs
נֶפֶשׁ
H5315
לְתַאֲבָ֑ה
லெ·ட·அ·வா
lə·tă·’ă·vā
with longing
Prep-l | N-fs
תַּאֲבָה
H8375
אֶֽל־
எல்-
’ĕl-
for
Prep
אֵל
H413
מִשְׁפָּטֶ֥יךָ
மிஷ்·பா·டெ·ய்கா
mĭš·pā·ṭĕ·ykhā
Your judgments
N-mpc | 2ms
מִשְׁפָט
H4941
בְכָל־
வெ·கோல்-
və·kŏl-
at all
Prep-b | N-msc
כֹּל
H3605
עֵֽת׃
ஏட்
‘ēt
times .
N-cs
עֵת
H6256
20 உமது நியாயங்கள்மேல் என் ஆத்துமா எக்காலமும் வைத்திருக்கிற வாஞ்சையினால் தொய்ந்துபோகிறது.
20 My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
20 எந்நேரமும் உம் நீதிநெறிகளை முன்னிட்டு என் உள்ளம் ஏங்கி உருகுகின்றது.
21
גָּ֭עַרְתָּ
கா·அர்·டா
gā·‘ăr·tā
You rebuke
V-Qal-Perf-2ms
גָּעַר
H1605
זֵדִ֣ים
ஸே·டீம்
zē·dîm
the arrogant —
Adj-mp
זֵד
H2086
אֲרוּרִ֑ים
அ·ரூ·ரீம்
’ă·rû·rîm
the cursed
V-Qal-QalPassPrtcpl-mp
אָרַר
H779
הַ֝שֹּׁגִים
ஹஷ்·ஷோ·கீம்
hăš·šō·gîm
who stray
Art | V-Qal-Prtcpl-mp
שָׁגָה
H7686
מִמִּצְוֺתֶֽיךָ׃
மிம்·மிட்ஸோ·டெ·ய்கா
mĭm·mĭṣō·tĕ·ykhā
from Your commandments .
Prep-m | N-fpc | 2ms
מִצְוָה
H4687
21 உமது கற்பனைகளை விட்டு வழிவிலகின சபிக்கப்பட்ட அகங்காரிகளை நீர் கடிந்துகொள்ளுகிறீர்.
21 You rebuke the arrogant—the cursed who stray from Your commandments.
21 செருக்குற்றோரைக் கண்டிக்கின்றிர்; உம் கட்டளைகளைப் புறக்கணிப்போர் சபிக்கப்பட்டவரே.
22
גַּ֣ל
கல்
găl
Remove
V-Qal-Imp-ms
גָּלַל
H1556
מֵֽ֭עָלַי
மே·ஆ·லய்
mē·‘ā·lăy
my
Prep-m | 1cs
עַל
H5921
חֶרְפָּ֣ה
ஹெர்·பா
ḥĕr·pā
scorn
N-fs
חֶרְפָּה
H2781
וָב֑וּז
வா·வூஸ்
wā·vûz
and contempt ,
Conj-w | N-ms
בּוּז
H937
כִּ֖י
கீ
kî
for
Conj
כִּי
H3588
עֵדֹתֶ֣יךָ
ஏ·டோ·டெ·ய்கா
‘ē·dō·tĕ·ykhā
Your testimonies .
N-fpc | 2ms
עֵדָה
H5713
נָצָֽרְתִּי׃
னா·ட்ஸா·ரெடீ
nā·ṣā·rətî
I have kept
V-Qal-Perf-1cs
נָצַר
H5341
22 நிந்தையையும் அவமானத்தையும் என்னை விட்டகற்றும்; நான் உம்முடைய சாட்சிகளைக் கைக்கொள்ளுகிறேன்.
22 Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
22 பழிச்சொல்லையும், இழிவையும் என்னிடமிருந்து அகற்றியருளும்; ஏனெனில், உம் ஒழுங்குமுறைகளை நான் கடைப்பிடித்துள்ளேன்.
23
גַּ֤ם
கம்
găm
Though
Conj
גַּם
H1571
יָֽשְׁב֣וּ
யா·ஷெ·வூ
yā·šə·vû
sit
V-Qal-Perf-3cp
יָשַׁב
H3427
שָׂ֭רִים
ஸா·ரீம்
śā·rîm
rulers
N-mp
שַׂר
H8269
בִּ֣י
பீ
bî
me ,
Prep | 1cs
נִדְבָּ֑רוּ
னிட்·பா·ரூ
nĭd·bā·rû
and slander
V-Nifal-Perf-3cp
דָבַר
H1696
עַ֝בְדְּךָ֗
அவ்·டெகா
‘ăv·dəkhā
Your servant
N-msc | 2ms
עֶבֶד
H5650
יָשִׂ֥יחַ
யா·ஸீ·அக்
yā·śî·aḥ
meditates
V-Qal-Imperf-3ms
שִׂיחַ
H7878
בְּחֻקֶּֽיךָ׃
பெ·ஹுக்·கெ·ய்கா
bə·ḥŭq·qĕ·ykhā
on Your statutes .
Prep-b | N-mpc | 2ms
חֹק
H2706
23 பிரபுக்களும் உட்கார்ந்து எனக்கு விரோதமாய்ப் பேசிக்கொள்ளுகிறார்கள்; உமது அடியேனோ பிரமாணங்களைத் தியானிக்கிறேன்.
23 Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
23 தலைவர்கள் ஒன்றுகூடி எனக்கெதிராய்ச் சூழ்ச்சி செய்தாலும், உம் ஊழியன் உம்முடைய விதிமுறைகளைக் குறித்தே சிந்திக்கின்றேன்.
24
גַּֽם־
கம்-
găm-
are indeed
Conj
גַּם
H1571
עֵ֭דֹתֶיךָ
ஏ·டோ·டெ·ய்கா
‘ē·dō·tĕ·ykhā
Your testimonies
N-fpc | 2ms
עֵדָה
H5713
שַׁעֲשֻׁעָ֗י
ஷ·அ·ஷு·ஆய்
šă·‘ă·šŭ·‘āy
my delight ;
N-mpc | 1cs
שַׁעְשֻׁעַ
H8191
אַנְשֵׁ֥י
அன்·ஷே
’ăn·šê
counselors .
N-mpc
אֱנוֹשׁ
H582
עֲצָתִֽי׃
அ·ட்ஸா·டீ
‘ă·ṣā·tî
[they are] my
N-fsc | 1cs
עֵצָה
H6098
24 உம்முடைய சாட்சிகள் எனக்கு இன்பமும், என் ஆலோசனைக்காரருமாயிருக்கிறது.
24 Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
24 ஏனெனில், உம் ஒழுங்குமுறைகள் எனக்கு இன்பம் தருகின்றன; அவையே எனக்கு அறிவுரையாளர்.
Dalet / ד / டாலெத்
25
דָּֽבְקָ֣ה
டா·வெ·கா
dā·və·qā
cleaves
V-Qal-Perf-3fs
דָּבַק
H1692
לֶעָפָ֣ר
லெ·ஆ·ஃபார்
lĕ·‘ā·fār
to the dust ;
Prep-l, Art | N-ms
עָפָר
H6083
נַפְשִׁ֑י
னஃப்·ஷீ
năf·šî
My soul
N-fsc | 1cs
נֶפֶשׁ
H5315
חַ֝יֵּ֗נִי
ஹய்·யே·னீ
ḥăy·yē·nî
revive me
V-Piel-Imp-ms | 1cs
חָיָה
H2421
כִּדְבָרֶֽךָ׃
கிட்·வா·ரெகா
kĭd·vā·rĕkhā
according to Your word .
Prep-k | N-msc | 2ms
דָבָר
H1697
25 என் ஆத்துமா மண்ணோடே ஒட்டிக்கொண்டிருக்கிறது; உமது வசனத்தின்படி என்னை உயிர்ப்பியும்.
25 My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
25 நான் புழுதியில் வீழ்ந்து கிடக்கின்றேன்; உம் வாக்கின்படி எனக்கு வாழ்வளித்தருளும்.
26
דְּרָכַ֣י
டெ·ரா·கய்
də·rā·kăy
my ways ,
N-cpc | 1cs
דֶּרֶךְ
H1870
סִ֭פַּרְתִּי
ஸிப்·பர்·டீ
sĭp·păr·tî
I recounted
V-Piel-Perf-1cs
סָפַר
H5608
וַֽתַּעֲנֵ֗נִי
வட்·ட·அ·னே·னீ
wăt·tă·‘ă·nē·nî
and You answered me ;
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-2ms | 1cs
עָנָה
H6030
לַמְּדֵ֥נִי
லம்·மெ·டே·னீ
lăm·mə·dē·nî
teach me
V-Piel-Imp-ms | 1cs
לָמַד
H3925
חֻקֶּֽיךָ׃
ஹுக்·கெ·ய்கா
ḥŭq·qĕ·ykhā
Your statutes .
N-mpc | 2ms
חֹק
H2706
26 என் வழிகளை நான் உமக்கு விவரித்துக் காட்டினபோது எனக்குச் செவிகொடுத்தீர்; உமது பிரமாணங்களை எனக்குப் போதியும்.
26 I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
26 என் வழிமுறைகளை உமக்கு எடுத்துச் சொன்னேன்; நீர் என் மன்றாட்டைக் கேட்டருளினீர்; உம் விதிமுறைகளை எனக்குக் கற்றுத்தாரும்.
27
דֶּֽרֶךְ־
டெ·ரெக்-
dĕ·rĕkh-
the way
N-csc
דֶּרֶךְ
H1870
פִּקּוּדֶ֥יךָ
பிக்·கூ·டெ·ய்கா
pĭq·qû·dĕ·ykhā
of Your precepts ;
N-mpc | 2ms
פִקּוּד
H6490
הֲבִינֵ֑נִי
ஹ·வீ·னே·னீ
hă·vî·nē·nî
Make clear to me
V-Hifil-Imp-ms | 1cs
בִּין
H995
וְ֝אָשִׂ֗יחָה
வெ·ஆ·ஸீ·ஹா
wə·’ā·śî·ḥā
then I will meditate
Conj-w | V-Qal-ConjImperf.Cohort-1cs
שִׂיחַ
H7878
בְּנִפְלְאוֹתֶֽיךָ׃
பெ·னிஃப்·லெ·ஓ·டெ·ய்கா
bə·nĭf·lə·’ō·tĕ·ykhā
on Your wonders .
Prep-b | V-Nifal-Prtcpl-fpc | 2ms
פָלָא
H6381
27 உமது கட்டளைகளின் வழியை எனக்கு உணர்த்தியருளும் அப்பொழுது உமது அதிசயங்களைத் தியானிப்பேன்.
27 Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
27 உம் நியமங்கள் காட்டும் வழியை என்றும் உணர்த்தியருளும்; உம் வியத்தகு செயல்கள்பற்றி நான் சிந்தனை செய்வேன்.
28
דָּלְפָ֣ה
டோல்·ஃபா
dŏl·fā
melts
V-Qal-Perf-3fs
דָּלַף
H1811
נַ֭פְשִׁי
னஃப்·ஷீ
năf·šî
My soul
N-fsc | 1cs
נֶפֶשׁ
H5315
מִתּוּגָ֑ה
மிட்·டூ·கா
mĭt·tû·gā
with sorrow ;
Prep-m | N-fs
תּוּגָה
H8424
קַ֝יְּמֵ֗נִי
கய்·யெ·மே·னீ
qăy·yə·mē·nî
strengthen me
V-Piel-Imp-ms | 1cs
קוּם
H6965
כִּדְבָרֶֽךָ׃
கிட்·வா·ரெகா
kĭd·vā·rĕkhā
according to Your word .
Prep-k | N-msc | 2ms
דָבָר
H1697
28 சஞ்சலத்தால் என் ஆத்துமா கரைந்துபோகிறது; உமது வசனத்தின்படி என்னை எடுத்து நிறுத்தும்.
28 My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
28 துயரத்தால் என் உள்ளம் கலக்கமுற்றுள்ளது; உமது வாக்கின்படி என்னைத் திடப்படுத்தும்.
29
דֶּֽרֶךְ־
டெ·ரெக்-
dĕ·rĕkh-
the path
N-csc
דֶּרֶךְ
H1870
שֶׁ֭קֶר
ஷெ·கெர்
šĕ·qĕr
of deceit
N-ms
שֶׁקֶר
H8267
הָסֵ֣ר
ஹா·ஸேர்
hā·sēr
Remove me
V-Hifil-Imp-ms
סוּר
H5493
מִמֶּ֑נִּי
மிம்·மென்·னீ
mĭm·mĕn·nî
from
Prep | 1cs
מִן
H4480
וְֽתוֹרָתְךָ֥
வெ·டோ·ரோட்·கா
wə·tō·rŏt·khā
Your law .
Conj-w | N-fsc | 2ms
תּוֹרָה
H8451
חָנֵּֽנִי׃
ஹோன்·னே·னீ
ḥŏn·nē·nî
and graciously grant me
V-Qal-Imp-ms | 1cs
חָנַן
H2603
29 பொய்வழியை என்னை விட்டுவிலக்கி, உம்முடைய வேதத்தை எனக்கு அருள்செய்யும்.
29 Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
29 பொய் வழியை என்னைவிட்டு விலக்கியருளும்; உமது திருச்சட்டத்தை எனக்குக் கற்றுத்தாரும்.
30
דֶּֽרֶךְ־
டெ·ரெக்-
dĕ·rĕkh-
the way
N-csc
דֶּרֶךְ
H1870
אֱמוּנָ֥ה
எ·மூ·னா
’ĕ·mû·nā
of truth ;
N-fs
אֱמוּנָה
H530
בָחָ֑רְתִּי
வா·ஹா·ரெடீ
vā·ḥā·rətî
I have chosen
V-Qal-Perf-1cs
בָּחר
H977
מִשְׁפָּטֶ֥יךָ
மிஷ்·பா·டெ·ய்கா
mĭš·pā·ṭĕ·ykhā
Your ordinances {before me} .
N-mpc | 2ms
מִשְׁפָט
H4941
שִׁוִּֽיתִי׃
ஷிவ்·வீ·டீ
šĭw·wî·tî
I have set
V-Piel-Perf-1cs
שָׁוָה
H7737
30 மெய்வழியை நான் தெரிந்துகொண்டு உம்முடைய நியாயங்களை எனக்கு முன்பாக நிறுத்தினேன்.
30 I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
30 உண்மையின் பாதையை நான் தேர்ந்துகோண்டேன்; உம் நீதிநெறிகளை என் கண்முன் நிறுத்தியுள்ளேன்.
31
דָּבַ֥קְתִּי
டா·வக்·டீ
dā·văq·tî
I cling
V-Qal-Perf-1cs
דָּבַק
H1692
בְעֵֽדְוֺתֶ֑יךָ
வெ·ஏ·டெ·வ்டெ·ய்கா
və·‘ē·də·wtĕ·ykhā
to Your testimonies ,
Prep-b | N-fpc | 2ms
עֵדוּת
H5715
יְ֝הוָ֗ה
யெஹோவா
YeHoWaH
O LORD ;
N-proper-ms
יְהוָֹה
H3068
אַל־
அல்-
’ăl-
let me not
Adv
אַל
H408
תְּבִישֵֽׁנִי׃
டெ·வீ·ஷே·னீ
tə·vî·šē·nî
be put to shame .
V-Hifil-Imperf-2ms | 1cs
בּוּשׁ
H954
31 உமது சாட்சிகள்மேல் பற்றுதலாயிருக்கிறேன்; கர்த்தாவே, என்னை வெட்கத்திற்குட்படப்பண்ணாதேயும்.
31 I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
31 உம் ஒழுங்குமுறைகளை நான் உறுதியாய்ப் பற்றிக்கொண்டுள்ளேன்; ஆண்டவரே! என்னை வெட்கமடையவிடாதேயும்.
32
דֶּֽרֶךְ־
டெ·ரெக்-
dĕ·rĕkh-
in the path
N-csc
דֶּרֶךְ
H1870
מִצְוֺתֶ֥יךָ
மிட்ஸோ·டெ·ய்கா
mĭṣō·tĕ·ykhā
of Your commandments ,
N-fpc | 2ms
מִצְוָה
H4687
אָר֑וּץ
ஆ·ரூட்ஸ்
’ā·rûṣ
I run
V-Qal-Imperf-1cs
רוּץ
H7323
כִּ֖י
கீ
kî
for
Conj
כִּי
H3588
תַרְחִ֣יב
டர்·ஹீவ்
tăr·ḥîv
You will enlarge
V-Hifil-Imperf-2ms
רָחַב
H7337
לִבִּֽי׃
லிப்·பீ
lĭb·bî
my heart .
N-msc | 1cs
לֵב
H3820
32 நீர் என் இருதயத்தை விசாலமாக்கும்போது நான் உமது கற்பனைகளின் வழியாக ஓடுவேன்.
32 I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
He / ה / ஹே
33
הוֹרֵ֣נִי
ஹோ·ரே·னீ
hō·rē·nî
Teach me ,
V-Hifil-Imp-ms | 1cs
יָרָה
H3384
יְ֭הוָה
யெஹோவா
YeHoWaH
O LORD ,
N-proper-ms
יְהוָֹה
H3068
דֶּ֥רֶךְ
டெ·ரெக்
dĕ·rĕkh
the way
N-csc
דֶּרֶךְ
H1870
חֻקֶּ֗יךָ
ஹுக்·கெ·ய்கா
ḥŭq·qĕ·ykhā
of Your statutes ,
N-mpc | 2ms
חֹק
H2706
וְאֶצְּרֶ֥נָּה
வெ·எட்ஸ்·ட்ஸெ·ரென்·னா
wə·’ĕṣ·ṣə·rĕn·nā
and I will keep [them]
Conj-w | V-Qal-ConjImperf.h-1cs | 3fse
נָצַר
H5341
עֵֽקֶב׃
ஏ·கெவ்
‘ē·qĕv
to the end .
N-ms
עֵקֶב
H6118
33 கர்த்தாவே, உமது பிரமாணங்களின் வழியை எனக்குப் போதியும்; முடிவுபரியந்தம் நான் அதைக் காத்துக்கொள்ளுவேன்.
33 Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.b
33 ஆண்டவரே! உம் விதிமுறைகள் காட்டும் வழியை எனக்குக் கற்றுத்தாரும்; நான் அவற்றை இறுதிவரை கடைப்பிடிப்பேன்.
34
הֲ֭בִינֵנִי
ஹ·வீ·னே·னீ
hă·vî·nē·nî
Give me understanding
V-Hifil-Imp-ms | 1cs
בִּין
H995
וְאֶצְּרָ֥ה
வெ·எட்ஸ்·ட்ஸெ·ரா
wə·’ĕṣ·ṣə·rā
that I may obey
Conj-w | V-Qal-ConjImperf.Cohort-1cs
נָצַר
H5341
תֽוֹרָתֶ֗ךָ
டோ·ரா·டெகா
tō·rā·tĕkhā
Your law ,
N-fsc | 2ms
תּוֹרָה
H8451
וְאֶשְׁמְרֶ֥נָּה
வெ·எஷ்·மெ·ரென்·னா
wə·’ĕš·mə·rĕn·nā
and follow it
Conj-w | V-Qal-ConjImperf.h-1cs | 3fse
שָׁמַר
H8104
בְכָל־
வெ·கோல்-
və·kŏl-
with all
Prep-b | N-msc
כֹּל
H3605
לֵֽב׃
லேவ்
lēv
my heart .
N-ms
לֵב
H3820
34 எனக்கு உணர்வைத் தாரும்; அப்பொழுது நான் உமது வேதத்தைப் பற்றிக்கொண்டு, என் முழு இருதயத்தோடும் அதைக் கைக்கொள்ளுவேன்.
34 Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
34 உம் திருச்சட்டத்தின்படி நடக்க எனக்கு மெய்யுணர்வுதாரும். அதை நான் முழு உள்ளத்தோடு கடைப்பிடிப்பேன்.
35
הַ֭דְרִיכֵנִי
ஹட்·ரீ·கே·னீ
hăd·rî·kē·nî
Direct me
V-Hifil-Imp-ms | 1cs
דָּרַךְ
H1869
בִּנְתִ֣יב
பின்·டீவ்
bĭn·tîv
in the path
Prep-b | N-msc
נָתִיב
H5410
מִצְוֺתֶ֑יךָ
மிட்ஸோ·டெ·ய்கா
mĭṣō·tĕ·ykhā
of Your commandments ,
N-fpc | 2ms
מִצְוָה
H4687
כִּי־
கீ-
kî-
for
Conj
כִּי
H3588
ב֥וֹ
வோ
vō
there
Prep | 3ms
חָפָֽצְתִּי׃
ஹா·ஃபா·ட்ஸெடீ
ḥā·fā·ṣətî
I find delight .
V-Qal-Perf-1cs
חָפֵץ
H2654
35 உமது கற்பனைகளின் பாதையில் என்னை நடத்தும்; நான் அதில் பிரியமாயிருக்கிறேன்.
35 Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
35 உம் கட்டளைகள் காட்டும் நெறியில் என்னை நடத்தும்; ஏனெனில், அதில் நான் மகிழ்ச்சி அடைகின்றேன்.
36
הַט־
ஹட்-
hăṭ-
Turn
V-Hifil-Imp-ms
נָטָה
H5186
לִ֭בִּי
லிப்·பீ
lĭb·bî
my heart
N-msc | 1cs
לֵב
H3820
אֶל־
எல்-
’ĕl-
to
Prep
אֵל
H413
עֵדְוֺתֶ֗יךָ
ஏ·டெ·வ்டெ·ய்கா
‘ē·də·wtĕ·ykhā
Your testimonies
N-fpc | 2ms
עֵדוּת
H5715
וְאַ֣ל
வெ·அல்
wə·’ăl
and not
Conj-w | Adv
אַל
H408
אֶל־
எல்-
’ĕl-
to
Prep
אֵל
H413
בָּֽצַע׃
பா·ட்ஸ
bā·ṣă‘
covetous gain .
N-ms
בֶּצַע
H1215
36 என் இருதயம் பொருளாசையைச் சாராமல், உமது சாட்சிகளைச் சாரும்படி செய்யும்.
36 Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
36 உம் ஒழுங்குமுறைகளில் என் இதயம் நாட்டங்கொள்ளச் செய்யும்; தன்னலத்தை நாடவிடாதேயும்.
37
הַעֲבֵ֣ר
ஹ·அ·வேர்
hă·‘ă·vēr
Turn
V-Hifil-Imp-ms
עָבַר
H5674
עֵ֭ינַי
ஏ·னய்
‘ê·năy
my eyes
N-cdc | 1cs
עַיִן
H5869
מֵרְא֣וֹת
மே·ரெ·ஓட்
mē·rə·’ōt
[away]
Prep-m | V-Qal-Inf
רָאָה
H7200
שָׁ֑וְא
ஷா·வெ
šā·wə’
from worthless things ;
N-ms
שָׁוְא
H7723
בִּדְרָכֶ֥ךָ
பிட்·ரா·கெகா
bĭd·rā·kĕkhā
with Your word .
Prep-b | N-cpc | 2ms
דֶּרֶךְ
H1870
חַיֵּֽנִי׃
ஹய்·யே·னீ
ḥăy·yē·nî
revive me
V-Piel-Imp-ms | 1cs
חָיָה
H2421
37 மாயையைப் பாராதபடி நீர் என் கண்களை விலக்கி, உமது வழிகளில் என்னை உயிர்ப்பியும்.
37 Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.c
37 வீணானவற்றை நான் பாராதபடி என் கண்களைத் திருப்பிவிடும்; உம் வழிகளின் வாயிலாய் எனக்கு வாழ்வளித்தருளும்.
38
הָקֵ֣ם
ஹா·கேம்
hā·qēm
Establish
V-Hifil-Imp-ms
קוּם
H6965
לְ֭עַבְדְּךָ
லெ·அவ்·டெகா
lə·‘ăv·dəkhā
to Your servant ,
Prep-l | N-msc | 2ms
עֶבֶד
H5650
אִמְרָתֶ֑ךָ
இம்·ரா·டெகா
’ĭm·rā·tĕkhā
Your word
N-fsc | 2ms
אִמְרָה
H565
אֲ֝שֶׁ֗ר
அ·ஷெர்
’ă·šĕr
to produce
Pro-r
אֲשֶׁר
H834
לְיִרְאָתֶֽךָ׃
லெ·யிர்·ஆ·டெகா
lə·yĭr·’ā·tĕkhā
reverence for You .
Prep-l | N-fsc | 2ms
יִרְאָה
H3374
38 உமக்குப் பயப்படுகிறதற்கு ஏற்ற உமது வாக்கை உமது அடியேனுக்கு உறுதிப்படுத்தும்.
38 Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
38 உமக்கு அஞ்சி நடப்போர்க்கு அளித்த வாக்குறுதியை உம் ஊழியனுக்கும் நிறைவேற்றியருளும்.
39
הַעֲבֵ֣ר
ஹ·அ·வேர்
hă·‘ă·vēr
Turn away
V-Hifil-Imp-ms
עָבַר
H5674
חֶ֭רְפָּתִי
ஹெர்·பா·டீ
ḥĕr·pā·tî
the disgrace
N-fsc | 1cs
חֶרְפָּה
H2781
אֲשֶׁ֣ר
அ·ஷெர்
’ă·šĕr
-
Pro-r
אֲשֶׁר
H834
יָגֹ֑רְתִּי
யா·கோ·ரெடீ
yā·gō·rətî
I dread ,
V-Qal-Perf-1cs
יָגֹר
H3025
כִּ֖י
கீ
kî
for
Conj
כִּי
H3588
מִשְׁפָּטֶ֣יךָ
மிஷ்·பா·டெ·ய்கா
mĭš·pā·ṭĕ·ykhā
Your judgments
N-mpc | 2ms
מִשְׁפָט
H4941
טוֹבִֽים׃
டோ·வீம்
ṭō·vîm
are good .
Adj-mp
טוֹב
H2896
39 நான் அஞ்சுகிற நிந்தையை விலக்கியருளும்; உம்முடைய நியாயத்தீர்ப்புகள் நல்லவைகள்.
39 Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
39 என்னை அச்சுறுத்தும் பழிச்சொல் எதற்கும் என்னை உள்ளாக்காதேயும்; ஏனெனில், உம் நீதிநெறிகள் நலமார்ந்தவை.
40
הִ֭נֵּה
ஹின்·னே
hĭn·nē
How
Interjection
הִנֵּה
H2009
תָּאַ֣בְתִּי
டா·அவ்·டீ
tā·’ăv·tî
I long
V-Qal-Perf-1cs
תָּאַב
H8373
לְפִקֻּדֶ֑יךָ
லெ·ஃபிக்·கு·டெ·ய்கா
lə·fĭq·qŭ·dĕ·ykhā
for Your precepts !
Prep-l | N-mpc | 2ms
פִקּוּד
H6490
בְּצִדְקָתְךָ֥
பெ·ட்ஸிட்·கோட்·கா
bə·ṣĭd·qŏt·khā
in Your righteousness .
Prep-b | N-fsc | 2ms
צְדָקָה
H6666
חַיֵּֽנִי׃
ஹய்·யே·னீ
ḥăy·yē·nî
Revive me
V-Piel-Imp-ms | 1cs
חָיָה
H2421
40 இதோ, உம்முடைய கட்டளைகளின்மேல் வாஞ்சையாயிருக்கிறேன்; உமது நீதியால் என்னை உயிர்ப்பியும்.
40 How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
40 உம் நியமங்களைப் பெரிதும் விரும்பினேன்; நீர் நீதியுள்ளவராய் இருப்பதால் எனக்கு வாழ்வளியும்.
Wav / ו / வாவ்
41
וִֽיבֹאֻ֣נִי
வீ·வோ·உ·னீ
wî·vō·’ŭ·nî
come to me ,
Conj-w | V-Qal-ConjImperf-3mp | 1cs
בּוֹא
H935
חֲסָדֶ֣ךָ
ஹ·ஸா·டெகா
ḥă·sā·dĕkhā
May Your loving devotion
N-mpc | 2ms
חֵסֵד
H2617
יְהוָ֑ה
யெஹோவா
YeHoWaH
O LORD ,
N-proper-ms
יְהוָֹה
H3068
תְּ֝שֽׁוּעָתְךָ֗
டெ·ஷூ·ஓட்·கா
tə·šû·‘ŏt·khā
Your salvation ,
N-fsc | 2ms
תְּשׁוּעָה
H8668
כְּאִמְרָתֶֽךָ׃
கெ·இம்·ரா·டெகா
kə·’ĭm·rā·tĕkhā
according to Your promise .
Prep-k | N-fsc | 2ms
אִמְרָה
H565
41 கர்த்தாவே, உம்முடைய வாக்கின்படி, உமது தயவும் உமது இரட்சிப்பும் எனக்கு வருவதாக.
41 May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
41 ஆண்டவரே! உமது பேரன்பு எனக்குக் கிடைக்கச் செய்யும்; உமது வாக்குறுதியின்படி நீர் என்னை மீட்பீராக!
42
וְאֶֽעֱנֶ֣ה
வெ·எ·எ·னெ
wə·’ĕ·‘ĕ·nĕ
Then I can answer him
Conj-w | V-Qal-ConjImperf.h-1cs
עָנָה
H6030
חֹרְפִ֣י
ஹோ·ரெ·ஃபீ
ḥō·rə·fî
who taunts ,
V-Qal-Prtcpl-msc | 1cs
חָרַף
H2778
דָבָ֑ר
டா·வார்
dā·vār
in Your word .
N-ms
דָבָר
H1697
כִּֽי־
கீ-
kî-
for
Conj
כִּי
H3588
בָ֝טַחְתִּי
வா·டஹ்·டீ
vā·ṭăḥ·tî
I trust
V-Qal-Perf-1cs
בָּטח
H982
בִּדְבָרֶֽךָ׃
பிட்·வா·ரெகா
bĭd·vā·rĕkhā
. . .
Prep-b | N-msc | 2ms
דָבָר
H1697
42 அப்பொழுது என்னை நிந்திக்கிறவனுக்கு உத்தரவு சொல்லுவேன், உம்முடைய வசனத்தை நம்பியிருக்கிறேன்.
42 Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
42 அப்போது, என்னைப் பழிப்போர்க்கு நான் ஏற்ற பதில் கூறுவேன்; ஏனெனில், உமது வாக்கில் எனக்கு நம்பிக்கை உண்டு.
43
וְֽאַל־
வெ·அல்-
wə·’ăl-
Never
Conj-w | Adv
אַל
H408
תַּצֵּ֬ל
டட்ஸ்·ட்ஸேல்
tăṣ·ṣēl
take
V-Hifil-Imperf.Jus-2ms
נָצַל
H5337
מִפִּ֣י
மிப்·பீ
mĭp·pî
from my mouth ,
Prep-m | N-msc | 1cs
פֶה
H6310
דְבַר־
டெ·வர்-
də·văr-
Your word
N-msc
דָבָר
H1697
אֱמֶ֣ת
எ·மெட்
’ĕ·mĕt
of truth
N-fs
אֶמֶת
H571
עַד־
அட்-
‘ăd-
. . .
Prep
עַד
H5704
מְאֹ֑ד
மெ·ஓட்
mə·’ōd
. . .
Adv
מְאֹד
H3966
כִּ֖י
கீ
kî
for
Conj
כִּי
H3588
לְמִשְׁפָּטֶ֣ךָ
லெ·மிஷ்·பா·டெகா
lə·mĭš·pā·ṭĕkhā
in Your judgments .
Prep-l | N-mpc | 2ms
מִשְׁפָט
H4941
יִחָֽלְתִּי׃
யி·ஹா·லெடீ
yĭ·ḥā·lətî
I hope
V-Piel-Perf-1cs
יָחַל
H3176
43 சத்திய வசனம் முற்றிலும் என் வாயினின்று நீங்கவிடாதேயும்; உம்முடைய நியாயத்தீர்ப்புகளுக்குக் காத்திருக்கிறேன்.
43 Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
43 என் வாயினின்று உண்மையின் சொற்கள் நீங்கவிடாதேயும்; ஏனெனில், உம் நீதிநெறிகள்மீது நான் நம்பிக்கை வைத்துள்ளேன்.
44
וְאֶשְׁמְרָ֖ה
வெ·எஷ்·மெ·ரா
wə·’ĕš·mə·rā
obey
Conj-w | V-Qal-ConjImperf.Cohort-1cs
שָׁמַר
H8104
תוֹרָתְךָ֥
டோ·ரோட்·கா
tō·rŏt·khā
Your law ,
N-fsc | 2ms
תּוֹרָה
H8451
תָמִ֗יד
டா·மீட்
tā·mîd
I will always
Adv
תָּמִיד
H8548
לְעוֹלָ֥ם
லெ·ஓ·லாம்
lə·‘ō·lām
forever
Prep-l | N-ms
עוֹלָם
H5769
וָעֶֽד׃
வா·எட்
wā·‘ĕd
and ever .
Conj-w | N-ms
עַד
H5703
44 நான் எப்பொழுதும் என்றைக்கும் உமது வேதத்தைக் காத்துக்கொள்ளுவேன்.
44 I will always obey Your law, forever and ever.
44 உமது திருச்சட்டத்தை நான் எப்போதும் கடைப்பிடிப்பேன்; என்றென்றும் எக்காலமும் அதைப் பின்பற்றுவேன்.
45
וְאֶתְהַלְּכָ֥ה
வெ·எட்·ஹல்·லெ·கா
wə·’ĕt·hăl·lə·kā
And I will walk
Conj-w | V-Hitpael-ConjImperf.Cohort-1cs
הָלַךְ
H1980
בָרְחָבָ֑ה
வோர்·ஹா·வா
vŏr·ḥā·vā
in freedom ,
Prep-b, Art | Adj-fs
רָחָב
H7342
כִּ֖י
கீ
kî
for
Conj
כִּי
H3588
פִקֻּדֶ֣יךָ
ஃபிக்·கு·டெ·ய்கா
fĭq·qŭ·dĕ·ykhā
Your precepts .
N-mpc | 2ms
פִקּוּד
H6490
דָרָֽשְׁתִּי׃
டா·ரா·ஷெடீ
dā·rā·šətî
I have sought
V-Qal-Perf-1cs
דָּרַשׁ
H1875
45 நான் உம்முடைய கட்டளைகளை ஆராய்கிறபடியால் விசாலத்திலே நடப்பேன்.
45 And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
45 உம் நியமங்களை நான் நாடியுள்ளதால் பரந்த பாதையில் தடையின்றி நான் நடப்பேன்.
46
וַאֲדַבְּרָ֣ה
வ·அ·டப்·பெ·ரா
wă·’ă·dăb·bə·rā
I will speak
Conj-w | V-Piel-ConjImperf.Cohort-1cs
דָבַר
H1696
בְ֭עֵדֹתֶיךָ
வெ·ஏ·டோ·டெ·ய்கா
və·‘ē·dō·tĕ·ykhā
of Your testimonies
Prep-b | N-fpc | 2ms
עֵדָה
H5713
נֶ֥גֶד
னெ·கெட்
nĕ·gĕd
before
Prep
נֶגֶד
H5048
מְלָכִ֗ים
மெ·லா·கீம்
mə·lā·kîm
kings ,
N-mp
מֶלֶךְ
H4428
וְלֹ֣א
வெ·லோ
wə·lō’
and I will not
Conj-w | Adv-NegPrt
לֹא
H3808
אֵבֽוֹשׁ׃
ஏ·வோஷ்
’ē·vōš
be ashamed .
V-Qal-Imperf-1cs
בּוּשׁ
H954
46 நான் உம்முடைய சாட்சிகளைக்குறித்து, ராஜாக்களுக்கு முன்பாகவும் வெட்கப்படாமல் பேசுவேன்.
46 I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
46 உம் ஒழுங்குமுறைகளைப் பற்றி நான் அரசர் முன்னிலையிலும் பேசுவேன்; வெட்கமுறமாட்டேன்.
47
וְאֶשְׁתַּֽעֲשַׁ֥ע
வெ·எஷ்·ட·அ·ஷ
wə·’ĕš·tă·‘ă·šă‘
I delight
Conj-w | V-Hitpael-ConjImperf.h-1cs
שָׁעַע
H8173
בְּמִצְוֺתֶ֗יךָ
பெ·மிட்ஸோ·டெ·ய்கா
bə·mĭṣō·tĕ·ykhā
in Your commandments
Prep-b | N-fpc | 2ms
מִצְוָה
H4687
אֲשֶׁ֣ר
அ·ஷெர்
’ă·šĕr
because
Pro-r
אֲשֶׁר
H834
אָהָֽבְתִּי׃
ஆ·ஹா·வெடீ
’ā·hā·vətî
I love them .
V-Qal-Perf-1cs
אָהַב
H157
47 நான் பிரியப்படுகிற உமது கற்பனைகளின்பேரில் மனமகிழ்ச்சியாயிருப்பேன்.
47 I delight in Your commandments because I love them.
47 உம் கட்டளைகளில் நான் மகிழ்ச்சியுறுகின்றேன்; அவற்றைப் பெரிதும் விரும்புகின்றேன்.
48
וְאֶשָּֽׂא־
வெ·எஸ்·ஸா-
wə·’ĕś·śā’-
I lift up
Conj-w | V-Qal-ConjImperf.h-1cs
נָשָׂא
H5375
כַפַּ֗י
கப்·பய்
kăp·păy
my hands
N-fdc | 1cs
כַּף
H3709
אֶֽל־
எல்-
’ĕl-
to
Prep
אֵל
H413
מִ֭צְוֺתֶיךָ
மிட்ஸோ·டெ·ய்கா
mĭṣō·tĕ·ykhā
Your commandments ,
N-fpc | 2ms
מִצְוָה
H4687
אֲשֶׁ֥ר
அ·ஷெர்
’ă·šĕr
which
Pro-r
אֲשֶׁר
H834
אָהָ֗בְתִּי
ஆ·ஹா·வெடீ
’ā·hā·vətî
I love ,
V-Qal-Perf-1cs
אָהַב
H157
וְאָשִׂ֥יחָה
வெ·ஆ·ஸீ·ஹா
wə·’ā·śî·ḥā
and I meditate
Conj-w | V-Qal-ConjImperf.Cohort-1cs
שִׂיחַ
H7878
בְחֻקֶּֽיךָ׃
வெ·ஹுக்·கெ·ய்கா
və·ḥŭq·qĕ·ykhā
on Your statutes .
Prep-b | N-mpc | 2ms
חֹק
H2706
48 நான் பிரியப்படுகிற உமது கற்பனைகளுக்குக் கையெடுப்பேன். உமது பிரமாணங்களைத் தியானிப்பேன்.
48 I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
48 நான் விரும்பும் உம் கட்டளைகளை நோக்கி என் கைகளை உயர்த்துகின்றேன்; உம் விதிமுறைகளைப் பற்றி நான் சிந்திப்பேன்.
Zayin / ז / ஸயின்
49
זְכֹר־
ஸெ·கோர்-
zə·kōr-
Remember
V-Qal-Imp-ms
זָכַר
H2142
דָּבָ֥ר
டா·வார்
dā·vār
Your word
N-ms
דָבָר
H1697
לְעַבְדֶּ֑ךָ
லெ·அவ்·டெகா
lə·‘ăv·dĕkhā
to Your servant ,
Prep-l | N-msc | 2ms
עֶבֶד
H5650
עַ֝֗ל
அல்
‘ăl
upon
Prep
עַל
H5921
אֲשֶׁ֣ר
அ·ஷெர்
’ă·šĕr
which
Pro-r
אֲשֶׁר
H834
יִֽחַלְתָּֽנִי׃
யி·ஹல்·டா·னீ
yĭ·ḥăl·tā·nî
You have given me hope .
V-Piel-Perf-2ms | 1cs
יָחַל
H3176
49 நீர் என்னை நம்பப்பண்ணின வசனத்தை உமது அடியேனுக்காக நினைத்தருளும்.
49 Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
49 உம் ஊழியனுக்கு நீர் தந்த வாக்கை நினைவுகூரும்; அதனால் எனக்கு நம்பிக்கை அளித்தீர்.
50
זֹ֣את
ஸோ·ட்
zō·’t
This
Pro-fs
זֹאת
H2063
נֶחָמָתִ֣י
னெ·ஹா·மா·டீ
nĕ·ḥā·mā·tî
is my comfort
N-fsc | 1cs
נֶחָמָה
H5165
בְעָנְיִ֑י
வெ·ஓன்·யீ
və·‘ŏn·yî
in affliction ,
Prep-b | N-msc | 1cs
עֱנִי
H6040
כִּ֖י
கீ
kî
that
Conj
כִּי
H3588
אִמְרָתְךָ֣
இம்·ரோட்·கா
’ĭm·rŏt·khā
Your promise
N-fsc | 2ms
אִמְרָה
H565
חִיָּֽתְנִי׃
ஹிய்·யா·டெ·னீ
ḥĭy·yā·tə·nî
has given me life .
V-Piel-Perf-3fs | 1cs
חָיָה
H2421
50 அதுவே என் சிறுமையில் எனக்கு ஆறுதல், உம்முடைய வாக்கு என்னை உயிர்ப்பித்தது.
50 This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
50 உம் வாக்கு என் துன்பத்தில் எனக்கு ஆறுதல் அளிக்கின்றது; ஏனெனில், அது எனக்கு வாழ்வளிக்கின்றது.
51
זֵ֭דִים
ஸே·டீம்
zē·dîm
The arrogant
Adj-mp
זֵד
H2086
הֱלִיצֻ֣נִי
ஹெ·லீ·ட்ஸு·னீ
hĕ·lî·ṣŭ·nî
deride me ,
V-Hifil-Perf-3cp | 1cs
לוּץ
H3887
עַד־
அட்-
‘ăd-
utterly
Prep
עַד
H5704
מְאֹ֑ד
மெ·ஓட்
mə·’ōd
. . .
Adv
מְאֹד
H3966
מִ֝תּֽוֹרָתְךָ֗
மிட்·டோ·ரோட்·கா
mĭt·tō·rŏt·khā
from Your law .
Prep-m | N-fsc | 2ms
תּוֹרָה
H8451
לֹ֣א
லோ
lō’
but I do not
Adv-NegPrt
לֹא
H3808
נָטִֽיתִי׃
னா·டீ·டீ
nā·ṭî·tî
turn
V-Qal-Perf-1cs
נָטָה
H5186
51 அகந்தைக்காரர் என்னை மிகவும், பரியாசம்பண்ணியும், நான் உமது வேதத்தைவிட்டு விலகினதில்லை.
51 The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
51 செருக்குற்றோர் என்னை அளவின்றி ஏளனம் செய்கின்றனர்; ஆனால், உம் திருச்சட்டத்தினின்று நான் விலகவில்லை.
52
זָ֘כַ֤רְתִּי
ஸா·கர்·டீ
zā·kăr·tî
I remember
V-Qal-Perf-1cs
זָכַר
H2142
מִשְׁפָּטֶ֖יךָ
மிஷ்·பா·டெ·ய்கா
mĭš·pā·ṭĕ·ykhā
Your judgments
N-mpc | 2ms
מִשְׁפָט
H4941
מֵעוֹלָ֥ם׀
மே·ஓ·லாம்
mē·‘ō·lām
of old ,
Prep-m | N-ms
עוֹלָם
H5769
יְהוָ֗ה
யெஹோவா
YeHoWaH
O LORD ,
N-proper-ms
יְהוָֹה
H3068
וָֽאֶתְנֶחָֽם׃
வா·எட்·னெ·ஹாம்
wā·’ĕt·nĕ·ḥām
and in them I find comfort .
Conj-w | V-Hitpael-ConsecImperf-1cs
נָחַם
H5162
52 கர்த்தாவே, ஆதிமுதலான உமதுநியாயத்தீர்ப்புகளை நான் நினைத்து என்னைத் தேற்றுகிறேன்.
52 I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
52 ஆண்டவரே! முற்காலத்தில் நீர் அளித்த நீதித் தீர்ப்புகளை நான் நினைவு கூர்கின்றேன்; அவற்றால் நான் ஆறுதல் அடைகின்றேன்.
53
זַלְעָפָ֣ה
ஸல்·ஆ·ஃபா
zăl·‘ā·fā
Rage
N-fs
זַלְעָפָה
H2152
אֲ֭חָזַתְנִי
அ·ஹா·ஸட்·னீ
’ă·ḥā·zăt·nî
has taken hold of me
V-Qal-Perf-3fs | 1cs
אָחַז
H270
מֵרְשָׁעִ֑ים
மே·ரெ·ஷா·ஈம்
mē·rə·šā·‘îm
because of the wicked
Prep-m | Adj-mp
רָשְׁע
H7563
עֹ֝זְבֵ֗י
ஓ·ஸெ·வே
‘ō·zə·vê
who reject
V-Qal-Prtcpl-mpc
עָזַב
H5800
תּוֹרָתֶֽךָ׃
டோ·ரா·டெகா
tō·rā·tĕkhā
Your law .
N-fsc | 2ms
תּוֹרָה
H8451
53 உமது வேதத்தை விட்டு விலகுகிற துன்மார்க்கர்நிமித்தம் நடுக்கம் என்னைப் பிடித்தது.
53 Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
53 உம் திருச்சட்டத்தைக் கைவிடும் தீயோரைப் பார்க்கும்போது சீற்றம் என்னைக் கவ்விக்கொள்கின்றது.
54
זְ֭מִרוֹת
ஸெ·மி·ரோட்
zə·mĭ·rōt
songs
N-mp
זָמִיר
H2158
הָֽיוּ־
ஹா·யூ-
hā·yû-
are
V-Qal-Perf-3cp
הָיָה
H1961
לִ֥י
லீ
lî
to me
Prep | 1cs
חֻקֶּ֗יךָ
ஹுக்·கெ·ய்கா
ḥŭq·qĕ·ykhā
Your statutes
N-mpc | 2ms
חֹק
H2706
בְּבֵ֣ית
பெ·வேட்
bə·vêt
in the house
Prep-b | N-msc
בּיִת
H1004
מְגוּרָֽי׃
மெ·கூ·ராய்
mə·gû·rāy
of my pilgrimage .
N-mpc | 1cs
מָגוּר
H4033
54 நான் பரதேசியாய்த் தங்கும் வீட்டிலே உமது பிரமாணங்கள் எனக்குக் கீதங்களாயின.
54 Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
54 என் வாழ்க்கைப் பயணத்தில் உம் விதிமுறைகள் எனக்குப் புகழ்ப் பாக்களாய் உள்ளன.
55
זָ֘כַ֤רְתִּי
ஸா·கர்·டீ
zā·kăr·tî
I remember
V-Qal-Perf-1cs
זָכַר
H2142
בַלַּ֣יְלָה
வல்·லய்·லா
văl·lăy·lā
In the night ,
Prep-b, Art | N-ms
לַיִל
H3915
שִׁמְךָ֣
ஷிம்·கா
šĭm·khā
Your name ,
N-msc | 2ms
שֵׁם
H8034
יְהוָ֑ה
யெஹோவா
YeHoWaH
O LORD ,
N-proper-ms
יְהוָֹה
H3068
וָֽ֝אֶשְׁמְרָ֗ה
வா·எஷ்·மெ·ரா
wā·’ĕš·mə·rā
that I may keep
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-1cs | 3fs
שָׁמַר
H8104
תּוֹרָתֶֽךָ׃
டோ·ரா·டெகா
tō·rā·tĕkhā
Your law .
N-fsc | 2ms
תּוֹרָה
H8451
55 கர்த்தாவே, இராக்காலத்திலும் உமது நாமத்தை நினைத்து, உமது வேதத்தைக் கைக்கொள்ளுகிறேன்.
55 In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
55 ஆண்டவரே! இரவிலும் நான் உமது பெயரை நினைவு கூர்கின்றேன்; உமது திருச்சட்டத்தைக் கடைப்பிடிப்பேன்.
56
זֹ֥את
ஸோ·ட்
zō·’t
This
Pro-fs
זֹאת
H2063
הָֽיְתָה־
ஹா·யெ·டா-
hā·yə·tā-
is my practice
V-Qal-Perf-3fs
הָיָה
H1961
לִּ֑י
ல்·லீ
l·lî
,
Prep | 1cs
כִּ֖י
கீ
kî
for
Conj
כִּי
H3588
פִקֻּדֶ֣יךָ
ஃபிக்·கு·டெ·ய்கா
fĭq·qŭ·dĕ·ykhā
Your precepts .
N-mpc | 2ms
פִקּוּד
H6490
נָצָֽרְתִּי׃
னா·ட்ஸா·ரெடீ
nā·ṣā·rətî
I obey
V-Qal-Perf-1cs
נָצַר
H5341
56 நான் உமது கட்டளைகளைக் கைக்கொண்டபடியினால், இது எனக்குக் கிடைத்தது.
56 This is my practice, for I obey Your precepts.
56 நான் இந்நிலையை அடைந்துள்ளது உமது நியமங்களைக் கடைப்பிடிப்பதால்தான்.
Chet / ח / ஹெத்
57
חֶלְקִ֖י
ஹெல்·கீ
ḥĕl·qî
is my portion ;
N-msc | 1cs
חֵלֶק
H2506
יְהוָ֥ה
யெஹோவா
YeHoWaH
The LORD
N-proper-ms
יְהוָֹה
H3068
אָמַ֗רְתִּי
ஆ·மர்·டீ
’ā·măr·tî
I have promised
V-Qal-Perf-1cs
אָמַר
H559
לִשְׁמֹ֥ר
லிஷ்·மோர்
lĭš·mōr
to keep
Prep-l | V-Qal-Inf
שָׁמַר
H8104
דְּבָרֶֽיךָ׃
டெ·வா·ரெ·ய்கா
də·vā·rĕ·ykhā
Your words .
N-mpc | 2ms
דָבָר
H1697
57 கர்த்தாவே, நீரே என் பங்கு; நான் உமது வசனங்களைக் கைக்கொள்ளுவேன் என்றேன்.
57 The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
57 ஆண்டவரே! நீரே எனக்குரிய பங்கு; உம் சொற்களைக் கடைப்பிடிப்பதாக நான் வாக்களித்துள்ளேன்.
58
חִלִּ֣יתִי
ஹில்·லீ·டீ
ḥĭl·lî·tî
I have sought
V-Piel-Perf-1cs
חָלָה
H2470
פָנֶ֣יךָ
ஃபா·னெ·ய்கா
fā·nĕ·ykhā
Your face
N-cpc | 2ms
פָנִים
H6440
בְכָל־
வெ·கோல்-
və·kŏl-
with all
Prep-b | N-msc
כֹּל
H3605
לֵ֑ב
லேவ்
lēv
my heart ;
N-ms
לֵב
H3820
חָ֝נֵּ֗נִי
ஹோன்·னே·னீ
ḥŏn·nē·nî
be gracious to me
V-Qal-Imp-ms | 1cs
חָנַן
H2603
כְּאִמְרָתֶֽךָ׃
கெ·இம்·ரா·டெகா
kə·’ĭm·rā·tĕkhā
according to Your promise .
Prep-k | N-fsc | 2ms
אִמְרָה
H565
58 முழு இருதயத்தோடும் உம்முடைய தயவுக்காகக் கெஞ்சுகிறேன்; உமது வாக்கின்படி எனக்கு இரங்கும்.
58 I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
58 என் முழுமனத்தோடு உம் திருமுகத்தை நாடினேன்; உமது வாக்குறுதிக்கேற்ப எனக்கு அருள்கூரும்.
59
חִשַּׁ֥בְתִּי
ஹிஷ்·ஷவ்·டீ
ḥĭš·šăv·tî
I considered
V-Piel-Perf-1cs
חָשַׁב
H2803
דְרָכָ֑י
டெ·ரா·காய்
də·rā·kāy
my ways
N-cpc | 1cs
דֶּרֶךְ
H1870
וָאָשִׁ֥יבָה
வா·ஆ·ஷீ·வா
wā·’ā·šî·vā
and turned
Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-1cs | 3fs
שׁוּב
H7725
רַ֝גְלַ֗י
ரக்·லய்
răg·lăy
my steps
N-fdc | 1cs
רֶגֶל
H7272
אֶל־
எல்-
’ĕl-
to
Prep
אֵל
H413
עֵדֹתֶֽיךָ׃
ஏ·டோ·டெ·ய்கா
‘ē·dō·tĕ·ykhā
Your testimonies .
N-fpc | 2ms
עֵדָה
H5713
59 என் வழிகளைச் சிந்தித்துக்கொண்டு, என் கால்களை உம்முடைய சாட்சிகளுக்கு நேராகத் திருப்பினேன்.
59 I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
59 நான் நடக்கும் வழிகளை நன்கு ஆய்ந்தேன்; உம் ஒழுங்குமுறைகளின் பக்கமாய் அடியெடுத்து வைத்தேன்.
60
חַ֭שְׁתִּי
ஹஷ்·டீ
ḥăš·tî
I hurried
V-Qal-Perf-1cs
חוּשׁ
H2363
וְלֹ֣א
வெ·லோ
wə·lō’
without
Conj-w | Adv-NegPrt
לֹא
H3808
הִתְמַהְמָ֑הְתִּי
ஹிட்·மஹ்·மா·ஹெடீ
hĭt·măh·mā·hətî
hesitating
V-Hitpael-Perf-1cs
מָהַהּ
H4102
לִ֝שְׁמֹ֗ר
லிஷ்·மோர்
lĭš·mōr
to keep
Prep-l | V-Qal-Inf
שָׁמַר
H8104
מִצְוֺתֶֽיךָ׃
மிட்ஸோ·டெ·ய்கா
mĭṣō·tĕ·ykhā
Your commandments .
N-fpc | 2ms
מִצְוָה
H4687
60 உமது கற்பனைகளைக் கைக்கொள்ளும்படி நான் தாமதியாமல் தீவிரித்தேன்.
60 I hurried without hesitating to keep Your commandments.
60 உம் கட்டளைகளைக் கடைப்பிடிக்க நான் விரைகின்றேன்; காலம் தாழ்த்தவில்லை.
61
חֶבְלֵ֣י
ஹெவ்·லே
ḥĕv·lê
Though the ropes
N-mpc
חֶבֶל
H2256
רְשָׁעִ֣ים
ரெ·ஷா·ஈம்
rə·šā·‘îm
of the wicked
Adj-mp
רָשְׁע
H7563
עִוְּדֻ֑נִי
இவ்·வெ·டு·னீ
‘ĭw·wə·dŭ·nî
bind me ,
V-Piel-Perf-3cp | 1cs
עוּד
H5749
תּֽ֝וֹרָתְךָ֗
டோ·ரோட்·கா
tō·rŏt·khā
Your law .
N-fsc | 2ms
תּוֹרָה
H8451
לֹ֣א
லோ
lō’
I do not
Adv-NegPrt
לֹא
H3808
שָׁכָֽחְתִּי׃
ஷா·கா·ஹெடீ
šā·kā·ḥətî
forget
V-Qal-Perf-1cs
שָׁכַח
H7911
61 துன்மார்க்கரின் கூட்டங்கள் என்னைக் கொள்ளையிட்டும் உம்முடைய வேதத்தை நான் மறக்கவில்லை.
61 Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
61 தீயோரின் கட்டுகள் என்னை இறுக்குகின்றன; ஆயினும், உம் திருச்சட்டத்தை நான் மறவேன்.
62
חֲצֽוֹת־
ஹ·ட்ஸோட்-
ḥă·ṣōt-
At midnight
N-fsc
חָעוֹת
H2676
לַ֗יְלָה
லய்·லா
lăy·lā
. . .
N-ms
לַיִל
H3915
אָ֭קוּם
ஆ·கூம்
’ā·qûm
I rise
V-Qal-Imperf-1cs
קוּם
H6965
לְהוֹד֣וֹת
லெ·ஹோ·டோட்
lə·hō·dōt
to give You thanks
Prep-l | V-Hifil-Inf
יָדָה
H3034
לָ֑ךְ
லாக்
lākh
Prep | 2fs
עַ֝֗ל
அல்
‘ăl
for
Prep
עַל
H5921
מִשְׁפְּטֵ֥י
மிஷ்·பெ·டே
mĭš·pə·ṭê
judgments .
N-mpc
מִשְׁפָט
H4941
צִדְקֶֽךָ׃
ட்ஸிட்·கெகா
ṣĭd·qĕkhā
Your righteous
N-msc | 2ms
צֶדֶק
H6664
62 உமது நீதியான நியாயத்தீர்ப்புகளினிமித்தம் உம்மைத் துதிக்கும்படி, பாதிராத்திரியில் எழுந்திருப்பேன்.
62 At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
62 நீதிநிறை உம் தீர்ப்புகளைக் குறித்து, உம்மைப் புகழ்ந்துபாட நள்ளிரவில் எழுகின்றேன்.
63
חָבֵ֣ר
ஹா·வேர்
ḥā·vēr
am a friend
Adj-ms
חָבֵר
H2270
אָ֭נִי
ஆ·னீ
’ā·nî
I
Pro-1cs
אֲנַי
H589
לְכָל־
லெ·கோல்-
lə·kŏl-
to all
Prep-l | N-msc
כֹּל
H3605
אֲשֶׁ֣ר
அ·ஷெர்
’ă·šĕr
who
Pro-r
אֲשֶׁר
H834
יְרֵא֑וּךָ
யெ·ரே·ஊகா
yə·rē·’ûkhā
fear You ,
V-Qal-Perf-3cp | 2ms
יָרֵא
H3372
וּ֝לְשֹׁמְרֵ֗י
ஊ·லெ·ஷோ·மெ·ரே
û·lə·šō·mə·rê
and to those who keep
Conj-w, Prep-l | V-Qal-Prtcpl-mpc
שָׁמַר
H8104
פִּקּוּדֶֽיךָ׃
பிக்·கூ·டெ·ய்கா
pĭq·qû·dĕ·ykhā
Your precepts .
N-mpc | 2ms
פִקּוּד
H6490
63 உமக்குப் பயந்து, உமது கட்டளைகளைக் கைக்கொள்ளுகிற அனைவருக்கும் நான் தோழன்.
63 I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
63 உமக்கு அஞ்சி நடப்போர் யாவர்க்கும் உம் நியமங்களைக் கடைப்பிடிப்போர்க்கும் நான் நண்பன்.
64
חַסְדְּךָ֣
ஹஸ்·டெகா
ḥăs·dəkhā
with Your loving devotion ,
N-msc | 2ms
חֵסֵד
H2617
יְ֭הוָה
யெஹோவா
YeHoWaH
O LORD ;
N-proper-ms
יְהוָֹה
H3068
מָלְאָ֥ה
மோல்·ஆ
mŏl·’ā
is filled
V-Qal-Perf-3fs
מָלֵא
H4390
הָאָ֗רֶץ
ஹா·ஆ·ரெட்ஸ்
hā·’ā·rĕṣ
The earth
Art | N-fs
אֶרֶץ
H776
חֻקֶּ֥יךָ
ஹுக்·கெ·ய்கா
ḥŭq·qĕ·ykhā
Your statutes .
N-mpc | 2ms
חֹק
H2706
לַמְּדֵֽנִי׃
லம்·மெ·டே·னீ
lăm·mə·dē·nî
teach me
V-Piel-Imp-ms | 1cs
לָמַד
H3925
64 கர்த்தாவே, பூமி உமது கிருபையினால் நிறைந்திருக்கிறது; உமது பிரமாணங்களை எனக்குப் போதியும்.
64 The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
64 ஆண்டவரே! உமது பேரன்பால் பூவுலகு நிறைந்துள்ளது; உம் விதிமுறைகளை எனக்குக் கற்பியும்!
Tet / ט / டேத்
65
ט֭וֹב
டோவ்
ṭōv
good
N-ms
טוֹב
H2896
עָשִׂ֣יתָ
ஆ·ஸீடா
‘ā·śîtā
You are
V-Qal-Perf-2ms
עָשָׂה
H6213
עִֽם־
இம்-
‘ĭm-
to
Prep
עִם
H5973
עַבְדְּךָ֑
அவ்·டெகா
‘ăv·dəkhā
Your servant ,
N-msc | 2ms
עֶבֶד
H5650
יְ֝הוָ֗ה
யெஹோவா
YeHoWaH
O LORD ,
N-proper-ms
יְהוָֹה
H3068
כִּדְבָרֶֽךָ׃
கிட்·வா·ரெகா
kĭd·vā·rĕkhā
according to Your word .
Prep-k | N-msc | 2ms
דָבָר
H1697
65 கர்த்தாவே, உமது வசனத்தின்படி உமது அடியேனை நன்றாய் நடத்தினீர்.
65 You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
65 ஆண்டவரே! உமது வாக்குறுதிக்கேற்ப, உம் ஊழியனுக்கு நன்மையை செய்துள்ளீர்!
66
ט֤וּב
டூவ்
ṭûv
good
N-msc
טוּב
H2898
טַ֣עַם
ட·அம்
ṭă·‘ăm
judgment
N-ms
טַעַם
H2940
וָדַ֣עַת
வா·ட·அட்
wā·dă·‘ăt
and knowledge ,
Conj-w | N-fs
דַּעַת
H1847
לַמְּדֵ֑נִי
லம்·மெ·டே·னீ
lăm·mə·dē·nî
Teach me
V-Piel-Imp-ms | 1cs
לָמַד
H3925
כִּ֖י
கீ
kî
for
Conj
כִּי
H3588
בְמִצְוֺתֶ֣יךָ
வெ·மிட்ஸோ·டெ·ய்கா
və·mĭṣō·tĕ·ykhā
in Your commandments .
Prep-b | N-fpc | 2ms
מִצְוָה
H4687
הֶאֱמָֽנְתִּי׃
ஹெ·எ·மா·னெடீ
hĕ·’ĕ·mā·nətî
I believe
V-Hifil-Perf-1cs
אָמַן
H539
66 உத்தம நிதானிப்பையும் அறிவையும் எனக்குப் போதித்தருளும், உம்முடைய கற்பனைகளின்பேரில் விசுவாசமாயிருக்கிறேன்.
66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
66 நன் மதியையும் அறிவாற்றலையும் எனக்குப் புகட்டும்; ஏனெனில், உம் கட்டளைகள் மீது நம்பிக்கை வைக்கின்றேன்.
67
טֶ֣רֶם
டெ·ரெம்
ṭĕ·rĕm
Before
Adv
טֶרֶם
H2962
אֶ֭עֱנֶה
எ·எ·னெ
’ĕ·‘ĕ·nĕ
I was afflicted ,
V-Qal-Imperf-1cs
עָנָה
H6031
אֲנִ֣י
அ·னீ
’ă·nî
I
Pro-1cs
אֲנַי
H589
שֹׁגֵ֑ג
ஷோ·கேக்
šō·gēg
went astray ;
V-Qal-Prtcpl-ms
שָׁגַג
H7683
וְ֝עַתָּ֗ה
வெ·அட்·டா
wə·‘ăt·tā
but now
Conj-w | Adv
עַתָּה
H6258
אִמְרָתְךָ֥
இம்·ரோட்·கா
’ĭm·rŏt·khā
Your word .
N-fsc | 2ms
אִמְרָה
H565
שָׁמָֽרְתִּי׃
ஷா·மா·ரெடீ
šā·mā·rətî
I keep
V-Qal-Perf-1cs
שָׁמַר
H8104
67 நான் உபத்திரவப்படுவதற்கு முன் வழிதப்பி நடந்தேன்; இப்பொழுதோ உம்முடைய வார்த்தையைக் காத்து நடக்கிறேன்.
67 Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
67 நீர் என்னைத் தண்டிக்குமுன்பு நான் தவறிழைத்தேன்; ஆனால், இப்போது உம் வாக்கைக் கடைப்பிடிக்கின்றேன்.
68
טוֹב־
டோவ்-
ṭōv-
are good ,
Adj-ms
טוֹב
H2896
אַתָּ֥ה
அட்·டா
’ăt·tā
You
Pro-2ms
אַתָּה
H859
וּמֵטִ֗יב
ஊ·மே·டீவ்
û·mē·ṭîv
and You do what is good ;
Conj-w | V-Hifil-Prtcpl-ms
יָטַב
H3190
לַמְּדֵ֥נִי
லம்·மெ·டே·னீ
lăm·mə·dē·nî
teach me
V-Piel-Imp-ms | 1cs
לָמַד
H3925
חֻקֶּֽיךָ׃
ஹுக்·கெ·ய்கா
ḥŭq·qĕ·ykhā
Your statutes .
N-mpc | 2ms
חֹק
H2706
68 தேவரீர் நல்லவரும், நன்மை செய்கிறவருமாயிருக்கிறீர்; உமது பிரமாணங்களை எனக்குப் போதியும்.
68 You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
68 நீர் நல்லவர்! நன்மையே செய்பவர்; எனக்கு உம் விதிமுறைகளைக் கற்பியும்.
69
טָפְל֬וּ
டோஃப்·லூ
ṭŏf·lû
have smeared me
V-Qal-Perf-3cp
טָפַל
H2950
עָלַ֣י
ஆ·லய்
‘ā·lăy
. . .
Prep | 1cs
עַל
H5921
שֶׁ֣קֶר
ஷெ·கெர்
šĕ·qĕr
with lies ,
N-ms
שֶׁקֶר
H8267
זֵדִ֑ים
ஸே·டீம்
zē·dîm
Though the arrogant
Adj-mp
זֵד
H2086
אֲ֝נִ֗י
அ·னீ
’ă·nî
I
Pro-1cs
אֲנַי
H589
בְּכָל־
பெ·கோல்-
bə·kŏl-
with all
Prep-b | N-msc
כֹּל
H3605
לֵ֤ב׀
லேவ்
lēv
my heart .
N-ms
לֵב
H3820
אֱצֹּ֬ר
எட்ஸ்·ட்ஸோர்
’ĕṣ·ṣōr
keep
V-Qal-Imperf-1cs
נָצַר
H5341
פִּקּוּדֶֽיךָ׃
பிக்·கூ·டெ·ய்கா
pĭq·qû·dĕ·ykhā
Your precepts
N-mpc | 2ms
פִקּוּד
H6490
69 அகங்காரிகள் எனக்கு விரோதமாய்ப் பொய்களைப் பிணைக்கிறார்கள்; நானோ முழு இருதயத்தோடும் உம்முடைய கட்டளைகளைக் கைக்கொள்ளுவேன்.
69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
69 செருக்குற்றோர் என்னைப்பற்றிப் பொய்களைப் புனைகின்றார்கள்; நானோ முழுமனத்துடன் உம் நியமங்களைக் கடைப்பிடிக்கின்றேன்.
70
טָפַ֣שׁ
டா·ஃபஷ்
ṭā·făš
are hard
V-Qal-Perf-3ms
טָפַשׁ
H2954
כַּחֵ֣לֶב
க·ஹே·லெவ்
kă·ḥē·lĕv
and callous ,
Prep-k, Art | N-ms
חֶלֶב
H2459
לִבָּ֑ם
லிப்·பாம்
lĭb·bām
Their hearts
N-msc | 3mp
לֵב
H3820
אֲ֝נִ֗י
அ·னீ
’ă·nî
but I
Pro-1cs
אֲנַי
H589
תּוֹרָתְךָ֥
டோ·ரோட்·கா
tō·rŏt·khā
in Your law .
N-fsc | 2ms
תּוֹרָה
H8451
שִֽׁעֲשָֽׁעְתִּי׃
ஷி·அ·ஷா·எடீ
šĭ·‘ă·šā·‘ətî
delight
V-Piel-Perf-1cs
שָׁעַע
H8173
70 அவர்கள் இருதயம் நிணந்துன்னிக் கொழுத்திருக்கிறது; நானோ உம்முடைய வேதத்தில் மனமகிழ்ச்சியாயிருக்கிறேன்.
70 Their hearts are hardd and callous, but I delight in Your law.
70 அவர்கள் இதயம் கொழுப்பேறிப் போயிற்று. நானோ உம் திருச்சட்டத்தில் மகிழ்ச்சியுறுகின்றேன்.
71
טֽוֹב־
டோவ்-
ṭōv-
It was good
V-Qal-Perf-3ms
טוֹב
H2895
לִ֥י
லீ
lî
for me
Prep | 1cs
כִֽי־
கீ-
kî-
to
Conj
כִּי
H3588
עֻנֵּ֑יתִי
உன்·னே·டீ
‘ŭn·nê·tî
be afflicted ,
V-Pual-Perf-1cs
עָנָה
H6031
לְ֝מַ֗עַן
லெ·ம·அன்
lə·mă·‘ăn
that
Conj
מַעַן
H4616
אֶלְמַ֥ד
எல்·மட்
’ĕl·măd
I might learn
V-Qal-Imperf-1cs
לָמַד
H3925
חֻקֶּֽיךָ׃
ஹுக்·கெ·ய்கா
ḥŭq·qĕ·ykhā
Your statutes .
N-mpc | 2ms
חֹק
H2706
71 நான் உபத்திரவப்பட்டது எனக்கு நல்லது; அதினால் உமது பிரமாணங்களைக் கற்றுக்கொள்ளுகிறேன்.
71 It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
71 எனக்குத் துன்பம் விளைந்தது என் நன்மைக்காகவே; அதனால், உம் விதிமுறைகளை நான் கற்றுக்கொண்டேன்.
72
טֽוֹב־
டோவ்-
ṭōv-
is more precious
Adj-ms
טוֹב
H2896
לִ֥י
லீ
lî
to me
Prep | 1cs
תֽוֹרַת־
டோ·ரட்-
tō·răt-
The law
N-fsc
תּוֹרָה
H8451
פִּ֑יךָ
பீகா
pîkhā
from Your mouth
N-msc | 2ms
פֶה
H6310
מֵ֝אַלְפֵ֗י
மே·அல்·ஃபே
mē·’ăl·fê
than thousands [of pieces]
Prep-m | Number-mpc
אֶלֶף
H505
זָהָ֥ב
ஸா·ஹாவ்
zā·hāv
of gold
N-ms
זָהָב
H2091
וָכָֽסֶף׃
வா·கா·ஸெஃப்
wā·kā·sĕf
and silver .
Conj-w | N-ms
כֶּסֶף
H3701
72 அநேகமாயிரம் பொன் வெள்ளியைப் பார்க்கிலும், நீர் விளம்பின வேதமே எனக்கு நலம்.
72 The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
72 நீர் திருவாய் மலர்ந்த சட்டம், ஆயிரக்கணக்கான பொன், வெள்ளிக் காசுகளைவிட எனக்கு மேலானது.
Yod / י / யோட்
73
יָדֶ֣יךָ
யா·டெ·ய்கா
yā·dĕ·ykhā
Your hands
N-fdc | 2ms
יָד
H3027
עָ֭שׂוּנִי
ஆ·ஸூ·னீ
‘ā·śû·nî
have made me
V-Qal-Perf-3cp | 1cs
עָשָׂה
H6213
וַֽיְכוֹנְנ֑וּנִי
வ·யெ·கோ·னெ·னூ·னீ
wă·yə·kō·nə·nû·nî
and fashioned me ;
Conj-w | V-Piel-ConjImperf-3mp | 1cs
כּוּן
H3559
הֲ֝בִינֵ֗נִי
ஹ·வீ·னே·னீ
hă·vî·nē·nî
give me understanding
V-Hifil-Imp-ms | 1cs
בִּין
H995
וְאֶלְמְדָ֥ה
வெ·எல்·மெ·டா
wə·’ĕl·mə·dā
to learn
Conj-w | V-Qal-ConjImperf.Cohort-1cs
לָמַד
H3925
מִצְוֺתֶֽיךָ׃
மிட்ஸோ·டெ·ய்கா
mĭṣō·tĕ·ykhā
Your commandments .
N-fpc | 2ms
מִצְוָה
H4687
73 உம்முடைய கரங்கள் என்னை உண்டாக்கி, என்னை உருவாக்கிற்று; உம்முடைய கற்பனைகளைக் கற்றுக்கொள்ள என்னை உணர்வுள்ளவனாக்கும்.
73 Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
73 உம் கைகளே என்னை உருவாக்கின; என்னை வடிவமைத்தன; உம் கட்டளைகளை நான் கற்றுக்கொள்ள எனக்கு மெய்யுணர்வு தாரும்.
74
יְ֭רֵאֶיךָ
யெ·ரே·எ·ய்கா
yə·rē·’ĕ·ykhā
May those who fear You
Adj-mpc | 2ms
יָרֵא
H3373
יִרְא֣וּנִי
யிர்·ஊ·னீ
yĭr·’û·nî
see me
V-Qal-Imperf-3mp | 1cs
רָאָה
H7200
וְיִשְׂמָ֑חוּ
வெ·யிஸ்·மா·ஹூ
wə·yĭś·mā·ḥû
and rejoice ,
Conj-w | V-Qal-ConjImperf-3mp
שָׂמַח
H8055
כִּ֖י
கீ
kî
for
Conj
כִּי
H3588
לִדְבָרְךָ֣
லிட்·வோர்·கா
lĭd·vŏr·khā
in Your word .
Prep-l | N-msc | 2ms
דָבָר
H1697
יִחָֽלְתִּי׃
யி·ஹா·லெடீ
yĭ·ḥā·lətî
I have hoped
V-Piel-Perf-1cs
יָחַל
H3176
74 நான் உம்முடைய வசனத்திற்குக் காத்திருக்கிறபடியால், உமக்குப் பயந்தவர்கள் என்னைக் கண்டு சந்தோஷப்படுவார்கள்.
74 May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
74 உமக்கு அஞ்சுவோர், உமது வாக்கை நான் நம்பினதற்காக என்னைக் கண்டு மகிழ்ச்சியுறுவர்.
75
יָדַ֣עְתִּי
யா·ட·டீ
yā·dă‘·tî
I know ,
V-Qal-Perf-1cs
יָדַע
H3045
יְ֭הוָה
யெஹோவா
YeHoWaH
O LORD ,
N-proper-ms
יְהוָֹה
H3068
כִּי־
கீ-
kî-
that
Conj
כִּי
H3588
צֶ֣דֶק
ட்ஸெ·டெக்
ṣĕ·dĕq
are righteous ,
N-ms
צֶדֶק
H6664
מִשְׁפָּטֶ֑יךָ
மிஷ்·பா·டெ·ய்கா
mĭš·pā·ṭĕ·ykhā
Your judgments
N-mpc | 2ms
מִשְׁפָט
H4941
וֶ֝אֱמוּנָ֗ה
வெ·எ·மூ·னா
wĕ·’ĕ·mû·nā
and that in faithfulness
Conj-w | N-fs
אֱמוּנָה
H530
עִנִּיתָֽנִי׃
இன்·னீ·டா·னீ
‘ĭn·nî·tā·nî
You have afflicted me .
V-Piel-Perf-2ms | 1cs
עָנָה
H6031
75 கர்த்தாவே, உமது நியாயத்தீர்ப்புகள் நீதியுள்ளதென்றும் உண்மையின்படி என்னை உபத்திரவப்படுத்தினீரென்றும் அறிவேன்.
75 I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
75 ஆண்டவரே! உம் நீதித்தீர்ப்புகள் நேரியவை என அறிவேன்; நீர் என்னைச் சிறுமைப்படுத்தியது சரியே.
76
יְהִי־
யெ·ஹீ-
yə·hî-
May
V-Qal-Imperf.Jus-3ms
הָיָה
H1961
נָ֣א
னா
nā’
I pray ,
Interjection
נָא
H4994
חַסְדְּךָ֣
ஹஸ்·டெகா
ḥăs·dəkhā
Your loving devotion
N-msc | 2ms
חֵסֵד
H2617
לְנַחֲמֵ֑נִי
லெ·ன·ஹ·மே·னீ
lə·nă·ḥă·mē·nî
comfort me ,
Prep-l | V-Piel-Inf | 1cs
נָחַם
H5162
כְּאִמְרָתְךָ֥
கெ·இம்·ரோட்·கா
kə·’ĭm·rŏt·khā
according to Your promise
Prep-k | N-fsc | 2ms
אִמְרָה
H565
לְעַבְדֶּֽךָ׃
லெ·அவ்·டெகா
lə·‘ăv·dĕkhā
to Your servant .
Prep-l | N-msc | 2ms
עֶבֶד
H5650
76 நீர் உமது அடியேனுக்குக் கொடுத்த உமது வாக்கின்படி, உமது கிருபை என்னைத் தேற்றுவதாக.
76 May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
76 எனக்கு ஆறுதலளிக்குமாறு உமது பேரன்பு எனக்குக் கிடைக்கட்டும்; உம் ஊழியனுக்கு வாக்குறுதி அளித்தீர் அன்றோ!
77
יְבֹא֣וּנִי
யெ·வோ·ஊ·னீ
yə·vō·’û·nî
come to me ,
V-Qal-Imperf-3mp | 1cs
בּוֹא
H935
רַחֲמֶ֣יךָ
ர·ஹ·மெ·ய்கா
ră·ḥă·mĕ·ykhā
May Your compassion
N-mpc | 2ms
רַחַם
H7356
וְאֶֽחְיֶ֑ה
வெ·எ·ஹெ·யெ
wə·’ĕ·ḥə·yĕ
that I may live ,
Conj-w | V-Qal-ConjImperf.h-1cs
חָיָה
H2421
כִּי־
கீ-
kî-
for
Conj
כִּי
H3588
תֽ֝וֹרָתְךָ֗
டோ·ரோட்·கா
tō·rŏt·khā
Your law
N-fsc | 2ms
תּוֹרָה
H8451
שַֽׁעֲשֻׁעָֽי׃
ஷ·அ·ஷு·ஆய்
šă·‘ă·šŭ·‘āy
[is] my delight .
N-mpc | 1cs
שַׁעְשֻׁעַ
H8191
77 நான் பிழைத்திருக்கும்படிக்கு உமது இரக்கங்கள் எனக்குக் கிடைப்பதாக; உம்முடைய வேதம் என் மனமகிழ்ச்சி.
77 May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
77 நான் பிழைத்திருக்கும்படி உமது இரக்கம் என்னை வந்தடையட்டும்; ஏனெனில், உமது திருச்சட்டமே எனக்கு இன்பம்.
78
יֵבֹ֣שׁוּ
யே·வோ·ஷூ
yē·vō·šû
be put to shame
V-Qal-Imperf-3mp
בּוּשׁ
H954
זֵ֭דִים
ஸே·டீம்
zē·dîm
May the arrogant
Adj-mp
זֵד
H2086
כִּי־
கீ-
kî-
for
Conj
כִּי
H3588
שֶׁ֣קֶר
ஷெ·கெர்
šĕ·qĕr
with a lie ;
N-ms
שֶׁקֶר
H8267
עִוְּת֑וּנִי
இவ்·வெ·டூ·னீ
‘ĭw·wə·tû·nî
subverting me
V-Piel-Perf-3cp | 1cs
עָוַת
H5791
אֲ֝נִ֗י
அ·னீ
’ă·nî
I
Pro-1cs
אֲנַי
H589
אָשִׂ֥יחַ
ஆ·ஸீ·அக்
’ā·śî·aḥ
will meditate
V-Qal-Imperf-1cs
שִׂיחַ
H7878
בְּפִקּוּדֶֽיךָ׃
பெ·ஃபிக்·கூ·டெ·ய்கா
bə·fĭq·qû·dĕ·ykhā
on Your precepts .
Prep-b | N-mpc | 2ms
פִקּוּד
H6490
78 அகங்காரிகள் என்னைப் பொய்களினால் கெடுக்கப் பார்த்தபடியால் வெட்கப்பட்டுப்போவார்களாக; நானோ உமது கட்டளைகளைத் தியானிப்பேன்.
78 May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
78 செருக்குற்றோர் வெட்கிப்போவார்களாக! அவர்கள் பொய்யுரை கூறி என்னை ஒடுக்கினார்கள்; நானோ உம் நியமங்கள் பற்றிச் சிந்தனை செய்வேன்.
79
יָשׁ֣וּבוּ
யா·ஷூ·வூ
yā·šû·vû
turn
V-Qal-Imperf-3mp
שׁוּב
H7725
לִ֣י
லீ
lî
to me ,
Prep | 1cs
יְרֵאֶ֑יךָ
யெ·ரே·எ·ய்கா
yə·rē·’ĕ·ykhā
May those who fear You
Adj-mpc | 2ms
יָרֵא
H3373
וְיָדְעוּ
வெ·யோட்·ஊ
wə·yŏd·‘û
those who know
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3cp
יָדַע
H3045
עֵדֹתֶֽיךָ׃
ஏ·டோ·டெ·ய்கா
‘ē·dō·tĕ·ykhā
Your testimonies .
N-fpc | 2ms
עֵדָה
H5713
79 உமக்குப் பயந்து, உமது சாட்சிகளை அறிந்திருக்கிறவர்கள் என்னண்டைக்குத் திரும்புவார்களாக.
79 May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
79 உமக்கு அஞ்சிநடப்போர், உம் ஒழுங்குமுறைகளைப்பற்றிய அறிவுடையோர் என் பக்கம் திரும்புவராக!
80
יְהִֽי־
யெ·ஹீ-
yə·hî-
be
V-Qal-Imperf.Jus-3ms
הָיָה
H1961
לִבִּ֣י
லிப்·பீ
lĭb·bî
May my heart
N-msc | 1cs
לֵב
H3820
תָמִ֣ים
டா·மீம்
tā·mîm
blameless
Adj-ms
תָּמִים
H8549
בְּחֻקֶּ֑יךָ
பெ·ஹுக்·கெ·ய்கா
bə·ḥŭq·qĕ·ykhā
in Your statutes ,
Prep-b | N-mpc | 2ms
חֹק
H2706
לְ֝מַ֗עַן
லெ·ம·அன்
lə·mă·‘ăn
that
Conj
מַעַן
H4616
לֹ֣א
லோ
lō’
I may not
Adv-NegPrt
לֹא
H3808
אֵבֽוֹשׁ׃
ஏ·வோஷ்
’ē·vōš
be put to shame .
V-Qal-Imperf-1cs
בּוּשׁ
H954
80 நான் வெட்கப்பட்டுப் போகாதபடிக்கு, என் இருதயம் உமது பிரமாணங்களில் உத்தமமாயிருக்கக்கடவது.
80 May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
80 உம் நியமங்களைப் பொறுத்த மட்டில் என் உள்ளம் மாசற்றதாய் இருப்பதாக! அதனால், நான் வெட்கமுறேன்.
Kaf / כּ / கஃப்
81
כָּלְתָ֣ה
கோல்·டா
kŏl·tā
faints
V-Qal-Perf-3fs
כָּלָה
H3615
לִתְשׁוּעָתְךָ֣
லிட்·ஷூ·ஓட்·கா
lĭt·šû·‘ŏt·khā
for Your salvation ;
Prep-l | N-fsc | 2ms
תְּשׁוּעָה
H8668
נַפְשִׁ֑י
னஃப்·ஷீ
năf·šî
My soul
N-fsc | 1cs
נֶפֶשׁ
H5315
לִדְבָרְךָ֥
லிட்·வோர்·கா
lĭd·vŏr·khā
for Your word .
Prep-l | N-msc | 2ms
דָבָר
H1697
יִחָֽלְתִּי׃
யி·ஹா·லெடீ
yĭ·ḥā·lətî
I wait
V-Piel-Perf-1cs
יָחַל
H3176
81 உம்முடைய இரட்சிப்புக்கு என் ஆத்துமா தவிக்கிறது; உம்முடைய வசனத்துக்குக் காத்திருக்கிறேன்.
81 My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
81 நீர் அளிக்கும் மீட்புக்காக என் நெஞ்சம் ஏங்குகின்றது; உம் வாக்கை நான் நம்புகின்றேன்.
82
כָּל֣וּ
கா·லூ
kā·lû
fail ,
V-Qal-Perf-3cp
כָּלָה
H3615
עֵ֭ינַי
ஏ·னய்
‘ê·năy
My eyes
N-cdc | 1cs
עַיִן
H5869
לְאִמְרָתֶ֑ךָ
லெ·இம்·ரா·டெகா
lə·’ĭm·rā·tĕkhā
looking for Your promise ;
Prep-l | N-fsc | 2ms
אִמְרָה
H565
לֵ֝אמֹ֗ר
லே·மோர்
lē·’mōr
I ask ,
Prep-l | V-Qal-Inf
אָמַר
H559
מָתַ֥י
மா·டய்
mā·tăy
“ When
Interrog
מָתַי
H4970
תְּֽנַחֲמֵֽנִי׃
டெ·ன·ஹ·மே·னீ
tə·nă·ḥă·mē·nî
will You comfort me ? ”
V-Piel-Imperf-2ms | 1cs
נָחַם
H5162
82 எப்பொழுது என்னைĠύ தேற்றுவீர் என்று, உம்முடைய வாக்கின்மேல் நோக்கமாய் என் கண்கள் பூத்துப்போகிறது.
82 My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
82 உம் வாக்குறுதியை எதிர்நோக்கி என் கண்கள் பூத்துப்போயின; 'எப்போது எனக்கு ஆறுதல் தருவீர்?' என்று வினவினேன்.
83
כִּֽי־
கீ-
kî-
Though
Conj
כִּי
H3588
הָ֭יִיתִי
ஹா·யீ·டீ
hā·yî·tî
I am
V-Qal-Perf-1cs
הָיָה
H1961
כְּנֹ֣אד
கெ·னோ·ட்
kə·nō·’d
like a wineskin
Prep-k | N-ms
נֹאד
H4997
בְּקִיט֑וֹר
பெ·கீ·டோர்
bə·qî·ṭōr
dried up by smoke ,
Prep-b | N-ms
קִיטוֹר
H7008
חֻ֝קֶּ֗יךָ
ஹுக்·கெ·ய்கா
ḥŭq·qĕ·ykhā
Your statutes .
N-mpc | 2ms
חֹק
H2706
לֹ֣א
லோ
lō’
I do not
Adv-NegPrt
לֹא
H3808
שָׁכָֽחְתִּי׃
ஷா·கா·ஹெடீ
šā·kā·ḥətî
forget
V-Qal-Perf-1cs
שָׁכַח
H7911
83 புகையிலுள்ள துருத்தியைப் போலானேன்; உமது பிரமாணங்களையோ மறவேன்.
83 Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
83 புகைபடிந்த தோற்பைபோல் ஆனேன்; உம் விதிமுறைகளை நான் மறக்கவில்லை.
84
כַּמָּ֥ה
கம்·மா
kăm·mā
How many
Interrog
מָה
H4100
יְמֵֽי־
யெ·மே-
yə·mê-
days
N-mpc
יוֹם
H3117
עַבְדֶּ֑ךָ
அவ்·டெகா
‘ăv·dĕkhā
must Your servant wait ?
N-msc | 2ms
עֶבֶד
H5650
מָתַ֬י
மா·டய்
mā·tăy
When
Interrog
מָתַי
H4970
תַּעֲשֶׂ֖ה
ட·அ·ஸெ
tă·‘ă·śĕ
will You execute
V-Qal-Imperf-2ms
עָשָׂה
H6213
בְרֹדְפַ֣י
வெ·ரோ·டெ·ஃபய்
və·rō·də·făy
on my persecutors ?
Prep-b | V-Qal-Prtcpl-mpc | 1cs
רָדַף
H7291
מִשְׁפָּֽט׃
மிஷ்·பாட்
mĭš·pāṭ
judgment
N-ms
מַעֲשֶׂה
H4639
84 உமது அடியேனுடைய நாட்கள் எம்மாத்திரம்? என்னைத் துன்பப்படுத்துகிறவர்களுக்கு நீர் எப்பொழுது நியாயத்தீர்ப்புச் செய்வீர்.
84 How many days must Your servant wait?e When will You execute judgment on my persecutors?
84 உம் ஊழியன் எத்தனை நாள் காத்திருக்கவேண்டும்? என்னைக் கொடுமைப்படுத்துவோரை என்று தண்டிப்பீர்?
85
כָּֽרוּ־
கா·ரூ-
kā·rû-
have dug
V-Qal-Perf-3cp
כָּרָה
H3738
לִ֣י
லீ
lî
for me
Prep | 1cs
זֵדִ֣ים
ஸே·டீம்
zē·dîm
The arrogant
Adj-mp
זֵד
H2086
שִׁיח֑וֹת
ஷீ·ஹோட்
šî·ḥōt
pits
N-fp
שִׁיחָה
H7882
אֲ֝שֶׁ֗ר
அ·ஷெர்
’ă·šĕr
-
Pro-r
אֲשֶׁר
H834
לֹ֣א
லோ
lō’
in violation of
Adv-NegPrt
לֹא
H3808
כְתוֹרָתֶֽךָ׃
கெ·டோ·ரா·டெகா
kə·tō·rā·tĕkhā
Your law .
Prep-k | N-fsc | 2ms
תּוֹרָה
H8451
85 உம்முடைய வேதத்துக்கு விரோதமாய் அகங்காரிகள் எனக்குக் குழிகளை வெட்டினார்கள்.
85 The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
85 உமது திருச்சட்டப்படி நடக்காமல், செருக்குற்றோர் எனக்குக் குழிவெட்டினர்;
86
כָּל־
கோல்-
kŏl-
All
N-msc
כֹּל
H3605
מִצְוֺתֶ֥יךָ
மிட்ஸோ·டெ·ய்கா
mĭṣō·tĕ·ykhā
Your commandments
N-fpc | 2ms
מִצְוָה
H4687
אֱמוּנָ֑ה
எ·மூ·னா
’ĕ·mû·nā
[are] faithful ;
N-fs
אֱמוּנָה
H530
שֶׁ֖קֶר
ஷெ·கெர்
šĕ·qĕr
without cause —
N-ms
שֶׁקֶר
H8267
רְדָפ֣וּנִי
ரெ·டா·ஃபூ·னீ
rə·dā·fû·nî
I am persecuted
V-Qal-Perf-3cp | 1cs
רָדַף
H7291
עָזְרֵֽנִי׃
ஓஸ்·ரே·னீ
‘ŏz·rē·nî
help me !
V-Qal-Imp-ms | 1cs
עָזַר
H5826
86 உம்முடைய கற்பனைகளெல்லாம் உண்மையாயிருக்கிறது; அநியாயமாய் என்னைத் துன்பப்படுத்துகிறார்கள்; நீர் எனக்குச் சகாயம்பண்ணும்.
86 All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
86 உம் கட்டளைகள் எல்லாம் நம்பத்தக்கவை; § அவர்கள் பொய்யுரை கூறி என்னை ஒடுக்குகின்றனர்; எனக்குத் துணை செய்யும்.
87
כִּ֭מְעַט
கிம்·அட்
kĭm·‘ăṭ
They almost
Prep-k | Adj-ms
מְעַט
H4592
כִּלּ֣וּנִי
கில்·லூ·னீ
kĭl·lû·nî
wiped me
V-Piel-Perf-3cp | 1cs
כָּלָה
H3615
בָאָ֑רֶץ
வா·ஆ·ரெட்ஸ்
vā·’ā·rĕṣ
from the earth ,
Prep-b, Art | N-fs
אֶרֶץ
H776
וַ֝אֲנִ֗י
வ·அ·னீ
wă·’ă·nî
but I
Conj-w | Pro-1cs
אֲנַי
H589
לֹא־
லோ-
lō’-
have not
Adv-NegPrt
לֹא
H3808
עָזַ֥בְתִּי
ஆ·ஸவ்·டீ
‘ā·zăv·tî
forsaken
V-Qal-Perf-1cs
עָזַב
H5800
פִקֻּודֶֽיךָ׃
ஃபிக்·கு·வ்டெ·ய்கா
fĭq·qŭ·wdĕ·ykhā
Your precepts .
N-mpc | 2ms
פִקּוּד
H6490
87 அவர்கள் என்னைப் பூமியிலிராமல் நீக்கிவிடச் சற்றே தப்பிற்று; ஆனாலும் நான் உமது கட்டளைகளை விட்டுவிடவில்லை.
87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
87 அவர்கள் பூவுலகினின்று என் வாழ்வை ஏறக்குறைய அழித்துவிட்டனர்; நானோ உம் நியமங்களைக் கைவிடவில்லை.
88
כְּחַסְדְּךָ֥
கெ·ஹஸ்·டெகா
kə·ḥăs·dəkhā
according to Your loving devotion ,
Prep-k | N-msc | 2ms
חֵסֵד
H2617
חַיֵּ֑נִי
ஹய்·யே·னீ
ḥăy·yē·nî
Revive me
V-Piel-Imp-ms | 1cs
חָיָה
H2421
וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה
வெ·எஷ்·மெ·ரா
wə·’ĕš·mə·rā
that I may obey
Conj-w | V-Qal-ConjImperf.Cohort-1cs
שָׁמַר
H8104
עֵד֥וּת
ஏ·டூட்
‘ē·dût
the testimony
N-fsc
עֵדוּת
H5715
פִּֽיךָ׃
பீகா
pîkhā
of Your mouth .
N-msc | 2ms
פֶה
H6310
88 உமது கிருபையின்படியே என்னை உயிர்ப்பியும்; அப்பொழுது நான் உம்முடைய வாக்கின் சாட்சியைக் காத்து நடப்பேன்.
88 Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
88 உமது பேரன்புக்கேற்ப என்னை உயிரோடு வைத்திரும், நீர் திருவாய்மலர்ந்த ஒழுங்கு முறைகளை நான் கடைப்பிடிப்பேன்.
Lamed / ל / லாமெட்
89
לְעוֹלָ֥ם
லெ·ஓ·லாம்
lə·‘ō·lām
[is] everlasting ;
Prep-l | N-ms
עוֹלָם
H5769
יְהוָ֑ה
யெஹோவா
YeHoWaH
O LORD ,
N-proper-ms
יְהוָֹה
H3068
דְּ֝בָרְךָ֗
டெ·வோர்·கா
də·vŏr·khā
Your word ,
N-msc | 2ms
דָבָר
H1697
נִצָּ֥ב
னிட்ஸ்·ட்ஸாவ்
nĭṣ·ṣāv
it is firmly fixed
V-Nifal-Prtcpl-ms
נָצַב
H5324
בַּשָּׁמָֽיִם׃
பஷ்·ஷா·மா·யிம்
băš·šā·mā·yĭm
in the heavens .
Prep-b, Art | N-mp
שָׁמַיִם
H8064
89 கர்த்தாவே, உமது வசனம் என்றென்றைக்கும் வானங்களில் நிலைத்திருக்கிறது.
89 Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
89 ஆண்டவரே! என்றென்றைக்கும் உள்ளது உமது வாக்கு; விண்ணுலகைப்போல் அது நிலைத்துள்ளது.
90
לְדֹ֣ר
லெ·டோர்
lə·dōr
[continues] through all
Prep-l | N-ms
דּוֹר
H1755
וָ֭דֹר
வா·டோர்
wā·dōr
generations ;
Conj-w | N-ms
דּוֹר
H1755
אֱמֽוּנָתֶ֑ךָ
எ·மூ·னா·டெகா
’ĕ·mû·nā·tĕkhā
Your faithfulness
N-fsc | 2ms
אֱמוּנָה
H530
כּוֹנַ֥נְתָּ
கோ·னன்·டா
kō·năn·tā
You established
V-Piel-Perf-2ms
כּוּן
H3559
אֶ֝֗רֶץ
எ·ரெட்ஸ்
’ĕ·rĕṣ
the earth ,
N-fs
אֶרֶץ
H776
וַֽתַּעֲמֹֽד׃
வட்·ட·அ·மோட்
wăt·tă·‘ă·mōd
and it endures .
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs
עָמַד
H5975
90 உம்முடைய உண்மை தலைமுறை தலைமுறையாக இருக்கும்; பூமியை உறுதிப்படுத்தினீர். அது நிலைத்திருக்கிறது.
90 Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
90 தலைமுறை தலைமுறையாய் உள்ளது உமது வாக்குப் பிறழாமை; நீர் பூவுலகை உறுதியாய் இருக்கச் செய்தீர், அது நிலைபெற்றுள்ளது.
91
לְֽ֭מִשְׁפָּטֶיךָ
லெ·மிஷ்·பா·டெ·ய்கா
lə·mĭš·pā·ṭĕ·ykhā
Your ordinances
Prep-l | N-mpc | 2ms
מִשְׁפָט
H4941
עָמְד֣וּ
ஓம்·டூ
‘ŏm·dû
stand
V-Qal-Perf-3cp
עָמַד
H5975
הַיּ֑וֹם
ஹய்·யோம்
hăy·yōm
to this day ,
Art | N-ms
יוֹם
H3117
כִּ֖י
கீ
kî
for
Conj
כִּי
H3588
הַכֹּ֣ל
ஹக்·கோல்
hăk·kōl
all things
Art | N-ms
כֹּל
H3605
עֲבָדֶֽיךָ׃
அ·வா·டெ·ய்கா
‘ă·vā·dĕ·ykhā
are servants to You .
N-mpc | 2ms
עֶבֶד
H5650
91 உம்முடைய பிரமாணங்களை நிறைவேற்றும்படி அவைகள் இந்நாள்வரைக்கும் நிற்கிறது; சமஸ்தமும் உம்மைச் சேவிக்கும்.
91 Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
91 உம் ஒழுங்குமுறைகளின்படியே அனைத்தும் இன்றுவரை நிலைத்துள்ளன. ஏனெனில், அவை உமக்கு ஊழியம் செய்கின்றன.
92
לוּלֵ֣י
லூ·லே
lû·lê
had not
Conj
לוּלֵא
H3884
ת֭וֹרָתְךָ
டோ·ரோட்·கா
tō·rŏt·khā
If Your law
N-fsc | 2ms
תּוֹרָה
H8451
שַׁעֲשֻׁעָ֑י
ஷ·அ·ஷு·ஆய்
šă·‘ă·šŭ·‘āy
been my delight ,
N-mpc | 1cs
שַׁעְשֻׁעַ
H8191
אָ֝֗ז
ஆஸ்
’āz
then
Adv
אָז
H227
אָבַ֥דְתִּי
ஆ·வட்·டீ
’ā·văd·tî
I would have perished
V-Qal-Perf-1cs
אָבַד
H6
בְעָנְיִֽי׃
வெ·ஓன்·யீ
və·‘ŏn·yî
in my affliction .
Prep-b | N-msc | 1cs
עֱנִי
H6040
92 உமது வேதம் என் மனமகிழ்ச்சியாயிராதிருந்தால், என் துக்கத்திலே அழிந்துபோயிருப்பேன்.
92 If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
92 உமது திருச்சட்டம் எனக்கு இன்பம் தருவதாய் இல்லாதிருந்தால் என் துன்பத்தில் நான் மடிந்து போயிருப்பேன்.
93
לְ֭עוֹלָם
லெ·ஓ·லாம்
lə·‘ō·lām
I will never
Prep-l | N-ms
עוֹלָם
H5769
לֹא־
லோ-
lō’-
. . .
Adv-NegPrt
לֹא
H3808
אֶשְׁכַּ֣ח
எஷ்·கக்
’ĕš·kăḥ
forget
V-Qal-Imperf-1cs
שָׁכַח
H7911
פִּקּוּדֶ֑יךָ
பிக்·கூ·டெ·ய்கா
pĭq·qû·dĕ·ykhā
Your precepts ,
N-mpc | 2ms
פִקּוּד
H6490
כִּ֥י
கீ
kî
for
Conj
כִּי
H3588
בָ֝֗ם
வாம்
vām
by them
Prep | 3mp
חִיִּיתָֽנִי׃
ஹிய்·யீ·டா·னீ
ḥĭy·yî·tā·nî
You have revived me .
V-Piel-Perf-2ms | 1cs
חָיָה
H2421
93 நான் ஒருபோதும் உம்முடைய கட்டளைகளை மறக்கமாட்டேன்; அவைகளால் நீர் என்னை உயிர்ப்பித்தீர்.
93 I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
93 உம் நியமங்களை நான் எந்நாளும் மறவேன்; ஏனெனில், அவற்றைக்கொண்டு என்னைப் பிழைக்க வைத்தீர்.
94
לְֽךָ־
லெகா-
ləkhā-
Yours ;
Prep | 2ms
אֲ֭נִי
அ·னீ
’ă·nî
I am
Pro-1cs
אֲנַי
H589
הוֹשִׁיעֵ֑נִי
ஹோ·ஷீ·ஏ·னீ
hō·šî·‘ē·nî
save me ,
V-Hifil-Imp-ms | 1cs
יָשַׁע
H3467
כִּ֖י
கீ
kî
for
Conj
כִּי
H3588
פִקּוּדֶ֣יךָ
ஃபிக்·கூ·டெ·ய்கா
fĭq·qû·dĕ·ykhā
Your precepts .
N-mpc | 2ms
פִקּוּד
H6490
דָרָֽשְׁתִּי׃
டா·ரா·ஷெடீ
dā·rā·šətî
I have sought
V-Qal-Perf-1cs
דָּרַשׁ
H1875
94 நான் உம்முடையவன், என்னை இரட்சியும்; உம்முடைய கட்டளைகளை ஆராய்கிறேன்.
94 I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
94 உமக்கே நான் உரிமை; என்னைக் காத்தருளும்; ஏனெனில், உம் நியமங்களையே நான் நாடியுள்ளேன்.
95
לִ֤י
லீ
lî
me ,
Prep | 1cs
קִוּ֣וּ
கிஊஊ
qĭûû
wait
V-Piel-Perf-3cp
קָוָה
H6960
רְשָׁעִ֣ים
ரெ·ஷா·ஈம்
rə·šā·‘îm
The wicked
Adj-mp
רָשְׁע
H7563
לְאַבְּדֵ֑נִי
லெ·அப்·பெ·டே·னீ
lə·’ăb·bə·dē·nî
to destroy
Prep-l | V-Piel-Inf | 1cs
אָבַד
H6
עֵ֝דֹתֶ֗יךָ
ஏ·டோ·டெ·ய்கா
‘ē·dō·tĕ·ykhā
Your testimonies .
N-fpc | 2ms
עֵדָה
H5713
אֶתְבּוֹנָֽן׃
எட்·போ·னான்
’ĕt·bō·nān
but I will ponder
V-Hitpael-Imperf-1cs
בִּין
H995
95 துன்மார்க்கர் என்னை அழிக்கக் காத்திருக்கிறார்கள்; நான் உமது சாட்சிகளைச் சிந்தித்துக்கொண்டிருக்கிறேன்.
95 The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
95 தீயோர் என்னை அழிக்கக் காத்திருக்கின்றனர்; நானோ உம் ஒழுங்குமுறைகளை ஆழ்ந்து சிந்திக்கின்றேன்.
96
לְֽכָל
லெ·கால்
lə·kāl
to all
Prep-l | N-msc
כֹּל
H3605
תִּ֭כְלָה
டிக்·லா
tĭk·lā
perfection ,
N-fs
תִּכְלָה
H8502
רָאִ֣יתִי
ரா·ஈ·டீ
rā·’î·tî
I have seen
V-Qal-Perf-1cs
רָאָה
H7200
קֵ֑ץ
கேட்ஸ்
qēṣ
a limit
N-ms
קֵץ
H7093
רְחָבָ֖ה
ரெ·ஹா·வா
rə·ḥā·vā
. . . .
Adj-fs
רָחָב
H7342
מִצְוָתְךָ֣
மிட்ஸ்·வோட்·கா
mĭṣ·wŏt·khā
but Your commandment
N-fsc | 2ms
מִצְוָה
H4687
מְאֹֽד׃
மெ·ஓட்
mə·’ōd
is without limit
Adv
מְאֹד
H3966
96 சகல சம்பூரணத்திற்கும் எல்லையைக் கண்டேன்; உம்முடைய கற்பனையோ மகா விஸ்தாரம்.
96 I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
96 நிறைவான அனைத்தின் எல்லையையும் நான் பார்த்துவிட்டேன்; உமது கட்டளையின் நிறைவோ எல்லை அற்றது.
Mem / מ / மேம்
97
מָֽה־
மா-
mā-
Oh, how
Interrog
מָה
H4100
אָהַ֥בְתִּי
ஆ·ஹவ்·டீ
’ā·hăv·tî
I love
V-Qal-Perf-1cs
אָהַב
H157
תוֹרָתֶ֑ךָ
டோ·ரா·டெகா
tō·rā·tĕkhā
Your law !
N-fsc | 2ms
תּוֹרָה
H8451
כָּל־
கோல்-
kŏl-
All
N-msc
כֹּל
H3605
הַ֝יּ֗וֹם
ஹய்·யோம்
hăy·yōm
day long
Art | N-ms
יוֹם
H3117
הִ֣יא
ஹீ
hî’
it
Pro-3fs
הוּא
H1931
שִׂיחָתִֽי׃
ஸீ·ஹா·டீ
śî·ḥā·tî
is my meditation .
N-fsc | 1cs
שִׂיחָה
H7881
97 உமது வேதத்தில் நான் எவ்வளவு பிரியமாயிருக்கிறேன்! நாள் முழுதும் அது என் தியானம்.
97 Oh, how I love Your law! All day long it is my meditation.
97 ஆண்டவரே! நான் உமது திருச்சட்டத்தின்மீது எத்துணைப் பற்றுக் கொண்டுள்ளேன்! நாள் முழுவதும் அதைப்பற்றியே சிந்திக்கின்றேன்.
98
מֵ֭אֹ֣יְבַי
மே·ஓ·யெ·வய்
mē·’ō·yə·văy
than my enemies ,
Prep-m | V-Qal-Prtcpl-mpc | 1cs
אֹיֵב
H341
תְּחַכְּמֵ֣נִי
டெ·ஹக்·கெ·மே·னீ
tə·ḥăk·kə·mē·nî
make me wiser
V-Piel-Imperf-3fs | 1cs
חָכַם
H2449
מִצְוֺתֶ֑ךָ
மிட்ஸோ·டெகா
mĭṣō·tĕkhā
Your commandments
N-fpc | 2ms
מִצְוָה
H4687
כִּ֖י
கீ
kî
for
Conj
כִּי
H3588
לְעוֹלָ֣ם
லெ·ஓ·லாம்
lə·‘ō·lām
are always
Prep-l | N-ms
עוֹלָם
H5769
הִיא־
ஹீ-
hî’-
they
Pro-3fs
הוּא
H1931
לִֽי׃
லீ
lî
with me .
Prep | 1cs
98 நீர் உம்முடைய கற்பனைகளைக் கொண்டு, என்னை என் சத்துருக்களிலும் அதிக ஞானமுள்ளவனாக்குகிறீர்; அவைகள் என்றைக்கும் என்னுடனே இருக்கிறது.
98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
98 என் எதிரிகளைவிட என்னை ஞானியாக்கியது உமது கட்டளை; ஏனெனில், என்றென்றும் அது என்னோடு உள்ளது.
99
מִכָּל־
மிக்·கோல்-
mĭk·kŏl-
than all
Prep-m | N-msc
כֹּל
H3605
מְלַמְּדַ֥י
மெ·லம்·மெ·டய்
mə·lăm·mə·dăy
my teachers ,
V-Piel-Prtcpl-mpc | 1cs
לָמַד
H3925
הִשְׂכַּ֑לְתִּי
ஹிஸ்·கல்·டீ
hĭś·kăl·tî
I have more insight
V-Hifil-Perf-1cs
שָׂכַל
H7919
כִּ֥י
கீ
kî
for
Conj
כִּי
H3588
עֵ֝דְוֺתֶ֗יךָ
ஏ·டெ·வ்டெ·ய்கா
‘ē·də·wtĕ·ykhā
Your testimonies
N-fpc | 2ms
עֵדוּת
H5715
שִׂ֣יחָה
ஸீ·ஹா
śî·ḥā
are my meditation
N-fs
שִׂיחָה
H7881
לִֽֿי׃
லீ
lî
.
Prep | 1cs
99 உம்முடைய சாட்சிகள் என் தியானமாயிருக்கிறபடியால், எனக்குப் போதித்தவர்கள் எல்லாரிலும் அறிவுள்ளவனாயிருக்கிறேன்.
99 I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my meditation.
99 எனக்கு அறிவு புகட்டுவோர் அனைவரினும் நான் விவேகமுள்ளனவாய் இருக்கின்றேன்; ஏனெனில், உம் ஒழுங்குமுறைகளையே நான் சிந்திக்கின்றேன்;
100
מִזְּקֵנִ֥ים
மிஸ்·ஸெ·கே·னீம்
mĭz·zə·qē·nîm
more than the elders ,
Prep-m | Adj-mp
זָקֵן
H2205
אֶתְבּוֹנָ֑ן
எட்·போ·னான்
’ĕt·bō·nān
I discern
V-Hitpael-Imperf-1cs
בִּין
H995
כִּ֖י
கீ
kî
for
Conj
כִּי
H3588
פִקּוּדֶ֣יךָ
ஃபிக்·கூ·டெ·ய்கா
fĭq·qû·dĕ·ykhā
Your precepts .
N-mpc | 2ms
פִקּוּד
H6490
נָצָֽרְתִּי׃
னா·ட்ஸா·ரெடீ
nā·ṣā·rətî
I obey
V-Qal-Perf-1cs
נָצַר
H5341
100 உம்முடைய கட்டளைகளை நான் கைக்கொண்டிருக்கிறபடியால், முதியோர்களைப் பார்க்கிலும் ஞானமுள்ளவனாயிருக்கிறேன்.
100 I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
100 முதியோர்களைவிட நான் நுண்ணறிவு பெற்றுள்ளேன். ஏனெனில், உம் நியமங்களைக் கடைப்பிடிக்கின்றேன்.
101
מִכָּל־
மிக்·கோல்-
mĭk·kŏl-
from every
Prep-m | N-msc
כֹּל
H3605
אֹ֣רַח
ஓ·ரக்
’ō·răḥ
path ,
N-cs
אֹרַח
H734
רָ֭ע
ரா
rā‘
evil
Adj-ms
רַע
H7451
כָּלִ֣אתִי
கா·லி·டீ
kā·lĭ·’tî
I have kept
V-Qal-Perf-1cs
כָּלָא
H3607
רַגְלָ֑י
ரக்·லாய்
răg·lāy
my feet
N-fdc | 1cs
רֶגֶל
H7272
לְ֝מַ֗עַן
லெ·ம·அன்
lə·mă·‘ăn
that
Conj
מַעַן
H4616
אֶשְׁמֹ֥ר
எஷ்·மோர்
’ĕš·mōr
I may keep
V-Qal-Imperf-1cs
שָׁמַר
H8104
דְּבָרֶֽךָ׃
டெ·வா·ரெகா
də·vā·rĕkhā
Your word .
N-msc | 2ms
דָבָר
H1697
101 உம்முடைய வசனத்தை நான் காத்து நடக்கும்படிக்கு, சகல பொல்லாத வழிகளுக்கும் என் கால்களை விலக்குகிறேன்.
101 I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
101 உம் வாக்கைக் கடைப்பிடிக்குமாறு தீயவழி எதிலும் நான் கால் வைக்காது பார்த்துக் கொள்கின்றேன்.
102
מִמִּשְׁפָּטֶ֥יךָ
மிம்·மிஷ்·பா·டெ·ய்கா
mĭm·mĭš·pā·ṭĕ·ykhā
from Your ordinances ,
Prep-m | N-mpc | 2ms
מִשְׁפָט
H4941
לֹא־
லோ-
lō’-
I have not
Adv-NegPrt
לֹא
H3808
סָ֑רְתִּי
ஸா·ரெடீ
sā·rətî
departed
V-Qal-Perf-1cs
סוּר
H5493
כִּֽי־
கீ-
kî-
for
Conj
כִּי
H3588
אַ֝תָּ֗ה
அட்·டா
’ăt·tā
You Yourself
Pro-2ms
אַתָּה
H859
הוֹרֵתָֽנִי׃
ஹோ·ரே·டா·னீ
hō·rē·tā·nî
have taught me .
V-Hifil-Perf-2ms | 1cs
יָרָה
H3384
102 நீர் எனக்குப் போதித்திருக்கிறபடியால், நான் உம்முடைய நியாயங்களை விட்டு விலகேன்.
102 I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
102 உம் நீதிநெறிகளைவிட்டு நான் விலகவில்லை; ஏனெனில், நீர்தாமே எனக்குக் கற்றுத் தந்தீர்.
103
מַה־
ம-
mă-
How
Interrog
מָה
H4100
נִּמְלְצ֣וּ
ன்·னிம்·லெ·ட்ஸூ
n·nĭm·lə·ṣû
sweet
V-Nifal-Perf-3cp
מָלַץ
H4452
לְ֭חִכִּי
லெ·ஹிக்·கீ
lə·ḥĭk·kî
to my taste —
Prep-l | N-msc | 1cs
חֵךְ
H2441
אִמְרָתֶ֗ךָ
இம்·ரா·டெகா
’ĭm·rā·tĕkhā
are Your words
N-fsc | 2ms
אִמְרָה
H565
מִדְּבַ֥שׁ
மிட்·டெ·வஷ்
mĭd·də·văš
[sweeter than] honey
Prep-m | N-ms
דְּבַשׁ
H1706
לְפִֽי׃
லெ·ஃபீ
lə·fî
in my mouth !
Prep-l | N-msc | 1cs
פֶה
H6310
103 உம்முடைய வார்த்தைகள் என் நாவுக்கு எவ்வளவு இனிமையானவைகள்; என் வாய்க்கு அவைகள் தேனிலும் மதுரமாயிருக்கும்.
103 How sweet are Your words to my taste—sweeter than honey in my mouth!
103 உம் சொற்கள் என் நாவுக்கு எத்துணை இனிமையானவை! என் வாய்க்குத் தேனினும் இனிமையானவை.
104
מִפִּקּוּדֶ֥יךָ
மிப்·பிக்·கூ·டெ·ய்கா
mĭp·pĭq·qû·dĕ·ykhā
from Your precepts ;
Prep-m | N-mpc | 2ms
פִקּוּד
H6490
אֶתְבּוֹנָ֑ן
எட்·போ·னான்
’ĕt·bō·nān
I gain understanding
V-Hitpael-Imperf-1cs
בִּין
H995
עַל־
அல்-
‘ăl-
therefore
Prep
עַל
H5921
כֵּ֝֗ן
கேன்
kēn
. . .
Adv
כֵּן
H3651
שָׂנֵ֤אתִי׀
ஸா·னே·டீ
śā·nē·’tî
I hate
V-Qal-Perf-1cs
שָׂנֵא
H8130
כָּל־
கோல்-
kŏl-
every
N-msc
כֹּל
H3605
אֹ֬רַח
ஓ·ரக்
’ō·răḥ
way .
N-csc
אֹרַח
H734
שָֽׁקֶר׃
ஷா·கெர்
šā·qĕr
false
N-ms
שֶׁקֶר
H8267
104 உமது கட்டளைகளால் உணர்வடைந்தேன், ஆதலால் எல்லாப் பொய்வழிகளையும் வெறுக்கிறேன்.
104 I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
104 உம் நியமங்களால் நான் நுண்ணறிவு பெறுகின்றேன். ஆகவேதான் பொய்வழிகள் அனைத்தையும் நான் வெறுக்கின்றேன்.
Nun / נ / நூன்
105
נֵר־
னேர்-
nēr-
is a lamp
N-ms
נִיר
H5216
לְרַגְלִ֥י
லெ·ரக்·லீ
lə·răg·lî
to my feet
Prep-l | N-fsc | 1cs
רֶגֶל
H7272
דְבָרֶ֑ךָ
டெ·வா·ரெகா
də·vā·rĕkhā
Your word
N-msc | 2ms
דָבָר
H1697
וְ֝א֗וֹר
வெ·ஓர்
wə·’ōr
and a light
Conj-w | N-cs
אוֹר
H216
לִנְתִיבָתִֽי׃
லின்·டீ·வா·டீ
lĭn·tî·vā·tî
to my path .
Prep-l | N-fsc | 1cs
נָתִיב
H5410
105 உம்முடைய வசனம் என் கால்களுக்குத் தீபமும், என் பாதைக்கு வெளிச்சமுமாயிருக்கிறது.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
105 என் காலடிக்கு உம் வாக்கே விளக்கு! என் பாதைக்கு ஒளியும் அதுவே!
106
נִשְׁבַּ֥עְתִּי
னிஷ்·ப·டீ
nĭš·bă‘·tî
I have sworn
V-Nifal-Perf-1cs
שָׁבַע
H7650
וָאֲקַיֵּ֑מָה
வா·அ·கய்·யே·மா
wā·’ă·qăy·yē·mā
and confirmed
Conj-w | V-Piel-ConsecImperf-1cs | 3fs
קוּם
H6965
לִ֝שְׁמֹ֗ר
லிஷ்·மோர்
lĭš·mōr
that I will keep
Prep-l | V-Qal-Inf
שָׁמַר
H8104
מִשְׁפְּטֵ֥י
மிஷ்·பெ·டே
mĭš·pə·ṭê
judgments .
N-mpc
מִשְׁפָט
H4941
צִדְקֶֽךָ׃
ட்ஸிட்·கெகா
ṣĭd·qĕkhā
Your righteous
N-msc | 2ms
צֶדֶק
H6664
106 உம்முடைய நீதி நியாயங்களைக் காத்து நடப்பேன் என்று ஆணையிட்டேன்; அதை நிறைவேற்றுவேன்.
106 I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
106 நீதியான உம் நெறிமுறைகளை நான் கடைப்பிடிப்பதாக ஆணையிட்டு உறுதிமொழி தந்துள்ளேன்.
107
נַעֲנֵ֥יתִי
ன·அ·னே·டீ
nă·‘ă·nê·tî
afflicted ,
V-Nifal-Perf-1cs
עָנָה
H6031
עַד־
அட்-
‘ăd-
I am severely
Prep
עַד
H5704
מְאֹ֑ד
மெ·ஓட்
mə·’ōd
. . .
Adv
מְאֹד
H3966
יְ֝הוָ֗ה
யெஹோவா
YeHoWaH
O LORD ;
N-proper-ms
יְהוָֹה
H3068
חַיֵּ֥נִי
ஹய்·யே·னீ
ḥăy·yē·nî
revive me
V-Piel-Imp-ms | 1cs
חָיָה
H2421
כִדְבָרֶֽךָ׃
கிட்·வா·ரெகா
kĭd·vā·rĕkhā
through Your word .
Prep-k | N-msc | 2ms
דָבָר
H1697
107 நான் மிகவும் உபத்திரவப்படுகிறேன்; கர்த்தாவே, உம்முடைய வசனத்தின்படியே என்னை உயிர்ப்பியும்.
107 I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
107 ஆண்டவரே! மிக மிகத் துன்புறுத்தப்படுகின்றேன்; உம் வாக்குறுதியின்படி என்னை உயிரோடு வைத்தருளும்.
108
נִדְב֣וֹת
னிட்·வோட்
nĭd·vōt
the freewill offerings
N-fpc
נְדָבָה
H5071
פִּ֭י
பீ
pî
of my mouth ,
N-msc | 1cs
פֶה
H6310
רְצֵה־
ரெ·ட்ஸே-
rə·ṣē-
Accept
V-Qal-Imp-ms
רָצָה
H7521
נָ֣א
னா
nā’
O
Interjection
נָא
H4994
יְהוָ֑ה
யெஹோவா
YeHoWaH
LORD ,
N-proper-ms
יְהוָֹה
H3068
וּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ
ஊ·மிஷ்·பா·டெ·ய்கா
û·mĭš·pā·ṭĕ·ykhā
Your judgments .
Conj-w | N-mpc | 2ms
מִשְׁפָט
H4941
לַמְּדֵֽנִי׃
லம்·மெ·டே·னீ
lăm·mə·dē·nî
and teach me
V-Piel-Imp-ms | 1cs
לָמַד
H3925
108 கர்த்தாவே, என் வாயின் உற்சாகபலிகளை நீர் அங்கீகரித்து, உமது நியாயங்களை எனக்குப் போதித்தருளும்.
108 Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
108 நான் மனமுவந்து வாயார உம்மைப் புகழ்வதை ஆண்டவரே! தயைகூர்ந்து ஏற்றுக்கொள்ளும்; உம் நீதிநெறிகளை எனக்குக் கற்பியும்.
109
נַפְשִׁ֣י
னஃப்·ஷீ
năf·šî
my life
N-fsc | 1cs
נֶפֶשׁ
H5315
בְכַפִּ֣י
வெ·கப்·பீ
və·kăp·pî
in my hands ,
Prep-b | N-fsc | 1cs
כַּף
H3709
תָמִ֑יד
டா·மீட்
tā·mîd
I constantly [take]
Adv
תָּמִיד
H8548
וְ֝תֽוֹרָתְךָ֗
வெ·டோ·ரோட்·கா
wə·tō·rŏt·khā
Your law .
Conj-w | N-fsc | 2ms
תּוֹרָה
H8451
לֹ֣א
லோ
lō’
yet I do not
Adv-NegPrt
לֹא
H3808
שָׁכָֽחְתִּי׃
ஷா·கா·ஹெடீ
šā·kā·ḥətî
forget
V-Qal-Perf-1cs
שָׁכַח
H7911
109 என் பிராணன் எப்பொழுதும் என் கையில் இருக்கிறது; ஆனாலும் உம்முடைய வேதத்தை மறவேன்.
109 I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
109 நான் என்னுயிரைக் கையில்வைத்துள்ளேன்; ஆயினும், உம் திருச்சட்டத்தை நான் மறவேன்.
110
נָתְנ֬וּ
னோட்·னூ
nŏt·nû
have set
V-Qal-Perf-3cp
נָתַן
H5414
רְשָׁעִ֣ים
ரெ·ஷா·ஈம்
rə·šā·‘îm
The wicked
Adj-mp
רָשְׁע
H7563
פַּ֣ח
பக்
păḥ
a snare
N-ms
פַח
H6341
לִ֑י
லீ
lî
for me ,
Prep | 1cs
וּ֝מִפִּקּוּדֶ֗יךָ
ஊ·மிப்·பிக்·கூ·டெ·ய்கா
û·mĭp·pĭq·qû·dĕ·ykhā
from Your precepts .
Conj-w, Prep-m | N-mpc | 2ms
פִקּוּד
H6490
לֹ֣א
லோ
lō’
but I have not
Adv-NegPrt
לֹא
H3808
תָעִֽיתִי׃
டா·ஈ·டீ
tā·‘î·tî
strayed
V-Qal-Perf-1cs
תָּעָה
H8582
110 துன்மார்க்கர் எனக்குக் கண்ணிவைக்கிறார்கள்; ஆனாலும் நான் உம்முடைய கட்டளைகளை விட்டு வழி தவறேன்.
110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
110 தீயோர் எனக்குக் கண்ணிவைத்தனர்; ஆனால், உம் நியமங்களினின்று நான் பிறழவில்லை.
111
נָחַ֣לְתִּי
னா·ஹல்·டீ
nā·ḥăl·tî
are my heritage forever
V-Qal-Perf-1cs
נָחַל
H5157
עֵדְוֺתֶ֣יךָ
ஏ·டெ·வ்டெ·ய்கா
‘ē·də·wtĕ·ykhā
Your testimonies
N-fpc | 2ms
עֵדוּת
H5715
לְעוֹלָ֑ם
லெ·ஓ·லாம்
lə·‘ō·lām
. . . ,
Prep-l | N-ms
עוֹלָם
H5769
כִּֽי־
கீ-
kî-
for
Conj
כִּי
H3588
שְׂשׂ֖וֹן
ஸெ·ஸோன்
śə·śōn
are the joy
N-msc
שָׂשׂוֹן
H8342
לִבִּ֣י
லிப்·பீ
lĭb·bî
of my heart .
N-msc | 1cs
לֵב
H3820
הֵֽמָּה׃
ஹேம்·மா
hēm·mā
they
Pro-3mp
הֵם
H1992
111 உம்முடைய சாட்சிகளை நித்திய சுதந்தரமாக்கிக்கொண்டிருக்கிறேன், அவைகளே என் இருதயத்தின் மகிழ்ச்சி.
111 Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
111 உம் ஒழுங்குமறைகளை என்றும் என் உரிமைச் சொத்தாய்க் கொண்டுள்ளேன். ஆகவே, அவை என் இதயத்தை மகிழ்விக்கின்றன.
112
נָטִ֣יתִי
னா·டீ·டீ
nā·ṭî·tî
I have inclined
V-Qal-Perf-1cs
נָטָה
H5186
לִ֭בִּי
லிப்·பீ
lĭb·bî
my heart
N-msc | 1cs
לֵב
H3820
לַעֲשׂ֥וֹת
ல·அ·ஸோட்
lă·‘ă·śōt
to perform
Prep-l | V-Qal-Inf
עָשָׂה
H6213
חֻקֶּ֗יךָ
ஹுக்·கெ·ய்கா
ḥŭq·qĕ·ykhā
Your statutes ,
N-mpc | 2ms
חֹק
H2706
לְעוֹלָ֥ם
லெ·ஓ·லாம்
lə·‘ō·lām
even
Prep-l | N-ms
עוֹלָם
H5769
עֵֽקֶב׃
ஏ·கெவ்
‘ē·qĕv
to the very end .
N-ms
עֵקֶב
H6118
112 முடிவுபரியந்தம் இடைவிடாமல் உம்முடைய பிரமாணங்களின்படி செய்ய என் இருதயத்தைச் சாய்த்தேன்.
112 I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
112 உம் விதிமுறைகளைச் செயல்படுத்துவதில் என் உள்ளம், என்றென்றும், இறுதிவரை நாட்டம் கொண்டிருக்கும்.
Samek / ס / சாமெக்
113
סֵעֲפִ֥ים
ஸே·அ·ஃபீம்
sē·‘ă·fîm
The double-minded
N-mp
סֵעֵף
H5588
שָׂנֵ֑אתִי
ஸா·னே·டீ
śā·nē·’tî
I despise ,
V-Qal-Perf-1cs
שָׂנֵא
H8130
וְֽתוֹרָתְךָ֥
வெ·டோ·ரோட்·கா
wə·tō·rŏt·khā
but Your law
Conj-w | N-fsc | 2ms
תּוֹרָה
H8451
אָהָֽבְתִּי׃
ஆ·ஹா·வெடீ
’ā·hā·vətî
I love .
V-Qal-Perf-1cs
אָהַב
H157
113 வீண் சிந்தனைகளை நான் வெறுத்து, உமது வேதத்தில் பிரியப்படுகிறேன்.
113 The double-minded I despise, but Your law I love.
113 இருமனத்தோரை நான் வெறுக்கின்றேன்; உமது திருச்சட்டத்தின்மீது பற்றுக்கொண்டுள்ளேன்.
114
סִתְרִ֣י
ஸிட்·ரீ
sĭt·rî
[are] my hiding place
N-msc | 1cs
סֵתֶר
H5643
וּמָגִנִּ֣י
ஊ·மா·கின்·னீ
û·mā·gĭn·nî
and my shield ;
Conj-w | N-csc | 1cs
מָגֵן
H4043
אָ֑תָּה
ஆட்·டா
’āt·tā
You
Pro-2ms
אַתָּה
H859
לִדְבָרְךָ֥
லிட்·வோர்·கா
lĭd·vŏr·khā
in Your word .
Prep-l | N-msc | 2ms
דָבָר
H1697
יִחָֽלְתִּי׃
யி·ஹா·லெடீ
yĭ·ḥā·lətî
I put my hope
V-Piel-Perf-1cs
יָחַל
H3176
114 என் மறைவிடமும் என் கேடகமும் நீரே; உம்முடைய வசனத்துக்குக் காத்திருக்கிறேன்.
114 You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
114 நீரே என் புகலிடம்; நீரே என் கேடயம்; உமது வாக்கில் நான் நம்பிக்கை வைக்கின்றேன்.
115
סֽוּרוּ־
ஸூ·ரூ-
sû·rû-
Depart
V-Qal-Imp-mp
סוּר
H5493
מִמֶּ֥נִּי
மிம்·மென்·னீ
mĭm·mĕn·nî
from me ,
Prep | 1cs
מִן
H4480
מְרֵעִ֑ים
மெ·ரே·ஈம்
mə·rē·‘îm
you evildoers ,
V-Hifil-Prtcpl-mp
רָעַע
H7489
וְ֝אֶצְּרָ֗ה
வெ·எட்ஸ்·ட்ஸெ·ரா
wə·’ĕṣ·ṣə·rā
that I may obey
Conj-w | V-Qal-ConjImperf.Cohort-1cs
נָצַר
H5341
מִצְוֺ֥ת
மிட்ஸோட்
mĭṣōt
the commandments
N-fpc
מִצְוָה
H4687
אֱלֹהָֽי׃
எ·லோ·ஹாய்
’ĕ·lō·hāy
of my God .
N-mpc | 1cs
אֱלהִים
H430
115 பொல்லாதவர்களே, என்னை விட்டு அகன்றுபோங்கள்; என் தேவனுடைய கற்பனைகளை நான் கைக்கொள்ளுவேன்.
115 Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
115 தீயன செய்வோரே! என்னை விட்டு விலகுங்கள்; என் கடவுளின் கட்டளைகளை நான் கடைப்பிடிப்பேன்;
116
סָמְכֵ֣נִי
ஸோம்·கே·னீ
sŏm·kē·nî
Sustain me
V-Qal-Imp-ms | 1cs
סָמַךְ
H5564
כְאִמְרָתְךָ֣
கெ·இம்·ரோட்·கா
kə·’ĭm·rŏt·khā
as You promised ,
Prep-k | N-fsc | 2ms
אִמְרָה
H565
וְאֶֽחְיֶ֑ה
வெ·எ·ஹெ·யெ
wə·’ĕ·ḥə·yĕ
that I may live ;
Conj-w | V-Qal-ConjImperf.h-1cs
חָיָה
H2421
וְאַל־
வெ·அல்-
wə·’ăl-
let me not
Conj-w | Adv
אַל
H408
תְּ֝בִישֵׁ֗נִי
டெ·வீ·ஷே·னீ
tə·vî·šē·nî
be ashamed
V-Hifil-Imperf-2ms | 1cs
בּוּשׁ
H954
מִשִּׂבְרִֽי׃
மிஸ்·ஸிவ்·ரீ
mĭś·śĭv·rî
of my hope .
Prep-m | N-msc | 1cs
שֵׂבֶר
H7664
116 நான் பிழைத்திருப்பதற்கு உமது வார்த்தையின்படி என்னை ஆதரித்தருளும்; என் நம்பிக்கை விருதாவாய்ப்போக என்னை வெட்கத்திற்கு உட்படுத்தாதேயும்.
116 Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
116 நான் பிழைக்குமாறு, உமது வாக்குறுதிக்கேற்ப என்னைத் தாங்கியருளும்; எனது நம்பிக்கை வீண்போகவிடாதேயும்.
117
סְעָדֵ֥נִי
ஸெ·ஆ·டே·னீ
sə·‘ā·dē·nî
Uphold me ,
V-Qal-Imp-ms | 1cs
סָעַד
H5582
וְאִוָּשֵׁ֑עָה
வெ·இவ்·வா·ஷே·ஆ
wə·’ĭw·wā·šē·‘ā
and I will be saved ,
Conj-w | V-Nifal-ConjImperf.Cohort-1cs
יָשַׁע
H3467
וְאֶשְׁעָ֖ה
வெ·எஷ்·ஆ
wə·’ĕš·‘ā
regard
Conj-w | V-Qal-ConjImperf.Cohort-1cs
שָׁעָה
H8159
בְחֻקֶּ֣יךָ
வெ·ஹுக்·கெ·ய்கா
və·ḥŭq·qĕ·ykhā
Your statutes .
Prep-b | N-mpc | 2ms
חֹק
H2706
תָמִֽיד׃
டா·மீட்
tā·mîd
that I may always
Adv
תָּמִיד
H8548
117 என்னை ஆதரித்தருளும்; அப்பொழுது நான் இரட்சிக்கப்பட்டு எக்காலமும் உம்முடைய பிரமாணங்களின்பேரில் நோக்கமாயிருப்பேன்.
117 Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
117 என்னைத் தாங்கிக்கொள்ளும்; நான் மீட்புப் பெறுவேன்; எந்நாளும் உம் விதிமுறைகளைக் கருத்தில் கொண்டிருப்பேன்.
118
סָ֭לִיתָ
ஸா·லீடா
sā·lîtā
You reject
V-Qal-Perf-2ms
סָלָה
H5541
כָּל־
கோல்-
kŏl-
all
N-msc
כֹּל
H3605
שׁוֹגִ֣ים
ஷோ·கீம்
šō·gîm
who stray
V-Qal-Prtcpl-mp
שָׁגָה
H7686
מֵחֻקֶּ֑יךָ
மே·ஹுக்·கெ·ய்கா
mē·ḥŭq·qĕ·ykhā
from Your statutes ,
Prep-m | N-mpc | 2ms
חֹק
H2706
כִּי־
கீ-
kî-
for
Conj
כִּי
H3588
שֶׁ֝֗קֶר
ஷெ·கெர்
šĕ·qĕr
is in vain .
N-ms
שֶׁקֶר
H8267
תַּרְמִיתָֽם׃
டர்·மீ·டாம்
tăr·mî·tām
their deceitfulness
N-fsc | 3mp
תָּרְמָה
H8649
118 உமது பிரமாணங்களைவிட்டு வழிவிலகுகிற யாவரையும் மிதித்துபோடுகிறீர்; அவர்களுடைய உபாயம் வெறும் பொய்யே.
118 You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
118 உம் விதிமுறைகளைவிட்டு விலகுவோர் அனைவரையும் நீர் ஒதுக்கித் தள்ளுகின்றீர்; அவர்களின் சூழ்ச்சிகள் வீணாய்ப் போகும்.
119
סִגִ֗ים
ஸி·கீம்
sĭ·gîm
like dross ;
N-mp
סִיג
H5509
הִשְׁבַּ֥תָּ
ஹிஷ்·பட்·டா
hĭš·băt·tā
You discard
V-Hifil-Perf-2ms
שָׁבַת
H7673
כָל־
கோல்-
kŏl-
All
N-msc
כֹּל
H3605
רִשְׁעֵי־
ரிஷ்·ஏ-
rĭš·‘ê-
the wicked
Adj-mpc
רָשְׁע
H7563
אָ֑רֶץ
ஆ·ரெட்ஸ்
’ā·rĕṣ
on earth
N-fs
אֶרֶץ
H776
לָ֝כֵ֗ן
லா·கேன்
lā·kēn
therefore
Adv
כֵּן
H3651
אָהַ֥בְתִּי
ஆ·ஹவ்·டீ
’ā·hăv·tî
I love
V-Qal-Perf-1cs
אָהַב
H157
עֵדֹתֶֽיךָ׃
ஏ·டோ·டெ·ய்கா
‘ē·dō·tĕ·ykhā
Your testimonies .
N-fpc | 2ms
עֵדָה
H5713
119 பூமியிலுள்ள துன்மார்க்கர் யாவரையும் களிம்பைப்போல அகற்றிவிடுகிறீர்; ஆகையால் உமது சாட்சிகளில் பிரியப்படுகிறேன்.
119 All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
119 பூவுலகின் பொல்லார் அனைவரையம் நீர் களிம்பெனக் கருதுகின்றீர்; ஆகவே, நான் உம் ஒழுங்குமுறைகள் மீது பற்றுக்கொண்டுள்ளேன்.
120
סָמַ֣ר
ஸா·மர்
sā·măr
trembles
V-Qal-Perf-3ms
סָמַר
H5568
מִפַּחְדְּךָ֣
மிப்·பஹ்·டெகா
mĭp·păḥ·dəkhā
in awe of You ;
Prep-m | N-msc | 2ms
פַחַד
H6343
בְשָׂרִ֑י
வெ·ஸா·ரீ
və·śā·rî
My flesh
N-msc | 1cs
בָּשָׂר
H1320
וּֽמִמִּשְׁפָּטֶ֥יךָ
ஊ·மிம்·மிஷ்·பா·டெ·ய்கா
û·mĭm·mĭš·pā·ṭĕ·ykhā
of Your judgments .
Conj-w, Prep-m | N-mpc | 2ms
מִשְׁפָט
H4941
יָרֵֽאתִי׃
யா·ரே·டீ
yā·rē·’tî
I stand in fear
V-Qal-Perf-1cs
יָרֵא
H3372
120 உமக்குப் பயப்படும் பயத்தால் என் உடம்பு சிலிர்க்கிறது; உமது நியாயத்தீர்ப்புகளுக்குப் பயப்படுகிறேன்.
120 My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
120 உம்மீது கொண்டுள்ள அச்சத்தால் என் உடல் சிலிர்க்கின்றது; உம் நீதித்தீர்ப்புகளை முன்னிட்டு நான் அஞ்சி நடுங்குகின்றேன்.
Ayin / ע / அயின்
121
עָ֭שִׂיתִי
ஆ·ஸீ·டீ
‘ā·śî·tî
I have done
V-Qal-Perf-1cs
עָשָׂה
H6213
מִשְׁפָּ֣ט
மிஷ்·பாட்
mĭš·pāṭ
what is just
N-ms
מִשְׁפָט
H4941
וָצֶ֑דֶק
வா·ட்ஸெ·டெக்
wā·ṣĕ·dĕq
and right ;
Conj-w | N-ms
צֶדֶק
H6664
בַּל־
பல்-
băl-
do not
Adv
בַּל
H1077
תַּ֝נִּיחֵ֗נִי
டன்·னீ·ஹே·னீ
tăn·nî·ḥē·nî
leave me
V-Hifil-Imperf-2ms | 1cs
נוּחַ
H5117
לְעֹֽשְׁקָֽי׃
லெ·ஓ·ஷெ·காய்
lə·‘ō·šə·qāy
to my oppressors .
Prep-l | V-Qal-Prtcpl-mpc | 1cs
עָשַׁק
H6231
121 நியாயமும் நீதியும் செய்கிற என்னை ஒடுக்குகிறவர்களுக்கு என்னை ஒப்புக்கொடாதேயும்.
121 I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
121 நீதியும் நேர்மையும் ஆனவற்றையே செய்துள்ளேன்; என்னை ஒடுக்குவோர் கையில் என்னை விட்டுவிடாதேயும்.
122
עֲרֹ֣ב
அ·ரோவ்
‘ă·rōv
Ensure
V-Qal-Imp-ms
עָרַב
H6148
עַבְדְּךָ֣
அவ்·டெகா
‘ăv·dəkhā
Your servant’s
N-msc | 2ms
עֶבֶד
H5650
לְט֑וֹב
லெ·டோவ்
lə·ṭōv
well-being ;
Prep-l | N-ms
טוֹב
H2896
אַֽל־
அல்-
’ăl-
do not
Adv
אַל
H408
יַעַשְׁקֻ֥נִי
ய·அஷ்·கு·னீ
yă·‘ăš·qŭ·nî
oppress me .
V-Qal-Imperf-3mp | 1cs
עָשַׁק
H6231
זֵדִֽים׃
ஸே·டீம்
zē·dîm
let the arrogant
Adj-mp
זֵד
H2086
122 உமது அடியேனுக்கு நன்மையாகத் துணைநில்லும்; அகங்காரிகள் என்னை யொடுக்கவொட்டாதேயும்.
122 Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
122 உம் ஊழியனின் நலத்தை உறுதிப்படுத்தும்; செருக்குற்றோர் என்னை ஒடுக்கவிடாதேயும்.
123
עֵ֭ינַי
ஏ·னய்
‘ê·năy
My eyes
N-cdc | 1cs
עַיִן
H5869
כָּל֣וּ
கா·லூ
kā·lû
fail ,
V-Qal-Perf-3cp
כָּלָה
H3615
לִֽישׁוּעָתֶ֑ךָ
லீ·ஷூ·ஆ·டெகா
lî·šû·‘ā·tĕkhā
looking for Your salvation ,
Prep-l | N-fsc | 2ms
יְשׁוּעָה
H3444
וּלְאִמְרַ֥ת
ஊ·லெ·இம்·ரட்
û·lə·’ĭm·răt
promise .
Conj-w, Prep-l | N-fsc
אִמְרָה
H565
צִדְקֶֽךָ׃
ட்ஸிட்·கெகா
ṣĭd·qĕkhā
[and] for Your righteous
N-msc | 2ms
צֶדֶק
H6664
123 உமது இரட்சிப்புக்கும் உமது நீதியின் வார்த்தைக்கும் காத்திருக்கிறதினால் என் கண்கள் பூத்துப்போகிறது.
123 My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
123 நீர் தரும் விடுதலையையும் உமது நீதியான வாக்குறுதிகளையும் எதிர்பார்த்து, என் கண்கள் பூத்துப்போயின.
124
עֲשֵׂ֖ה
அ·ஸே
‘ă·śē
Deal
V-Qal-Imp-ms
עָשָׂה
H6213
עִם־
இம்-
‘ĭm-
with
Prep
עִם
H5973
עַבְדְּךָ֥
அவ்·டெகா
‘ăv·dəkhā
Your servant
N-msc | 2ms
עֶבֶד
H5650
כְחַסְדֶּ֗ךָ
கெ·ஹஸ்·டெகா
kə·ḥăs·dĕkhā
according to Your loving devotion ,
Prep-k | N-msc | 2ms
חֵסֵד
H2617
וְחֻקֶּ֥יךָ
வெ·ஹுக்·கெ·ய்கா
wə·ḥŭq·qĕ·ykhā
Your statutes .
Conj-w | N-mpc | 2ms
חֹק
H2706
לַמְּדֵֽנִי׃
லம்·மெ·டே·னீ
lăm·mə·dē·nî
and teach me
V-Piel-Imp-ms | 1cs
לָמַד
H3925
124 உமது அடியேனை உமது கிருபையின்படியே நடத்தி, உமது பிரமாணங்களை எனக்குப் போதியும்.
124 Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
124 உம் பேரன்பிற்கேற்ப உம் ஊழியனுக்குச் செய்தருளும்; உம் விதிமுறைகளை எனக்குக் கற்பியும்.
125
עַבְדְּךָ־
அவ்·டெகா-
‘ăv·dəkhā-
am Your servant ;
N-msc | 2ms
עֶבֶד
H5650
אָ֥נִי
ஆ·னீ
’ā·nî
I
Pro-1cs
אֲנַי
H589
הֲבִינֵ֑נִי
ஹ·வீ·னே·னீ
hă·vî·nē·nî
give me understanding ,
V-Hifil-Imp-ms | 1cs
בִּין
H995
וְ֝אֵדְעָ֗ה
வெ·ஏ·டெ·ஆ
wə·’ē·də·‘ā
that I may know
Conj-w | V-Qal-ConjImperf.Cohort-1cs
יָדַע
H3045
עֵדֹתֶֽיךָ׃
ஏ·டோ·டெ·ய்கா
‘ē·dō·tĕ·ykhā
Your testimonies .
N-fpc | 2ms
עֵדָה
H5713
125 நான் உமது அடியேன்; உம்முடைய சாட்சிகளை நான் அறியும்படி என்னை உணர்வுள்ளவனாக்கும்.
125 I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
125 உம் ஊழியன் நான், எனக்கு நுண்ணறிவு புகட்டும்; அப்போது உம் ஒழுங்குமுறைகளை அறிந்துகொள்வேன்.
126
עֵ֭ת
ஏட்
‘ēt
It is time
N-cs
עֵת
H6256
לַעֲשׂ֣וֹת
ல·அ·ஸோட்
lă·‘ă·śōt
to act ,
Prep-l | V-Qal-Inf
עָשָׂה
H6213
לַיהוָ֑ה
ல·யெஹோவா
lă·YeHoWaH
for the LORD
Prep-l | N-proper-ms
יְהוָֹה
H3068
הֵ֝פֵ֗רוּ
ஹே·ஃபே·ரூ
hē·fē·rû
[for] they have broken
V-Hifil-Perf-3cp
פָרַר
H6565
תּוֹרָתֶֽךָ׃
டோ·ரா·டெகா
tō·rā·tĕkhā
Your law .
N-fsc | 2ms
תּוֹרָה
H8451
126 நீதியைச் செய்யக் கர்த்தருக்கு வேளைவந்தது; அவர்கள் உம்முடைய நியாயப்பிரமாணத்தை மீறினார்கள்.
126 It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
126 ஆண்டவரே! நீர் செயலாற்றும் நேரம் வந்துவிட்டது; உம் திருச்சட்டம் மீறப்பட்டுவிட்டது.
127
עַל־
அல்-
‘ăl-
Therefore
Prep
עַל
H5921
כֵּ֭ן
கேன்
kēn
. . .
Adv
כֵּן
H3651
אָהַ֣בְתִּי
ஆ·ஹவ்·டீ
’ā·hăv·tî
I love
V-Qal-Perf-1cs
אָהַב
H157
מִצְוֺתֶ֑יךָ
மிட்ஸோ·டெ·ய்கா
mĭṣō·tĕ·ykhā
Your commandments
N-fpc | 2ms
מִצְוָה
H4687
מִזָּהָ֥ב
மிஸ்·ஸா·ஹாவ்
mĭz·zā·hāv
more than gold ,
Prep-m | N-ms
זָהָב
H2091
וּמִפָּֽז׃
ஊ·மிப்·பாஸ்
û·mĭp·pāz
even the purest gold .
Conj-w, Prep-m | N-ms
פָז
H6337
127 ஆதலால் பொன்னிலும் பசும்பொன்னிலும் அதிகமாய் உமது கற்பனைகளில் பிரியப்படுகிறேன்.
127 Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
127 ஆகவே, பொன்னிலும் பசும்பொன்னிலும் மேலாக உம் கட்டளைகளை விரும்புகின்றேன்.
128
עַל־
அல்-
‘ăl-
Therefore
Prep
עַל
H5921
כֵּ֤ן׀
கேன்
kēn
. . .
Adv
כֵּן
H3651
כָּל־
கோல்-
kŏl-
all
N-msc
כֹּל
H3605
פִּקּ֣וּדֵי
பிக்·கூ·டே
pĭq·qû·dê
Your precepts
N-mpc
פִקּוּד
H6490
כֹ֣ל
கோல்
kōl
N-ms
כֹּל
H3605
יִשָּׁ֑רְתִּי
யிஷ்·ஷா·ரெடீ
yĭš·šā·rətî
I admire
V-Piel-Perf-1cs
יָשַׁר
H3474
כָּל־
கோல்-
kŏl-
every
N-msc
כֹּל
H3605
אֹ֖רַח
ஓ·ரக்
’ō·răḥ
way .
N-csc
אֹרַח
H734
שֶׁ֣קֶר
ஷெ·கெர்
šĕ·qĕr
false
N-ms
שֶׁקֶר
H8267
שָׂנֵֽאתִי׃
ஸா·னே·டீ
śā·nē·’tî
and hate
V-Qal-Perf-1cs
שָׂנֵא
H8130
128 எல்லாவற்றைப்பற்றியும் நீர் அருளின எல்லாக் கட்டளைகளும் செம்மையென்று எண்ணி, சகல பொய்வழிகளையும் வெறுக்கிறேன்.
128 Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
128 உம் நியமங்களை எல்லாம் நீதியானவை என்று ஏற்றுக்கொண்டேன்; பொய்யான வழி அனைத்தையும் வெறுக்கின்றேன்.
Pe / פּ / பே
129
פְּלָא֥וֹת
பெ·லா·ஓட்
pə·lā·’ōt
Wonderful are
N-mp
פֶלֶא
H6382
עֵדְוֺתֶ֑יךָ
ஏ·டெ·வ்டெ·ய்கா
‘ē·də·wtĕ·ykhā
Your testimonies ;
N-fpc | 2ms
עֵדוּת
H5715
עַל־
அல்-
‘ăl-
therefore
Prep
עַל
H5921
כֵּ֝֗ן
கேன்
kēn
. . .
Adv
כֵּן
H3651
נְצָרָ֥תַם
னெ·ட்ஸா·ரா·டம்
nə·ṣā·rā·tăm
obey them .
V-Qal-Perf-3fs | 3mp
נָצַר
H5341
נַפְשִֽׁי׃
னஃப்·ஷீ
năf·šî
I
N-fsc | 1cs
נֶפֶשׁ
H5315
129 உம்முடைய சாட்சிகள் அதிசயமானவைகள்; ஆகையால் என் ஆத்துமா அவைகளைக் கைக்கொள்ளும்.
129 Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
129 உம் ஒழுங்குமுறைகள் வியப்புக்குரியவை; ஆகவே, நான் அவற்றைக் கடைப்பிடித்து வருகின்றேன்.
130
פֵּ֖תַח
பே·டக்
pē·tăḥ
The unfolding
N-msc
פֵתַח
H6608
דְּבָרֶ֥יךָ
டெ·வா·ரெ·ய்கா
də·vā·rĕ·ykhā
of Your words
N-mpc | 2ms
דָבָר
H1697
יָאִ֗יר
யா·ஈர்
yā·’îr
gives light ;
V-Hifil-Imperf-3ms
אוֹר
H215
מֵבִ֥ין
மே·வீன்
mē·vîn
it informs
V-Hifil-Prtcpl-ms
בִּין
H995
פְּתָיִֽים׃
பெ·டா·யீம்
pə·tā·yîm
the simple .
N-mp
פְתִי
H6612
130 உம்முடைய வசனத்தின் பிரசித்தம் வெளிச்சம் தந்து, பேதைகளை உணர்வுள்ளவர்களாக்கும்.
130 The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
130 உம் சொற்களைப்பற்றிய விளக்கம் ஒளி தருகின்றது; அது பேதைகளுக்கு நுண்ணறிவு ஊட்டுகிறது.
131
פִּֽי־
பீ-
pî-
my mouth
N-msc | 1cs
פֶה
H6310
פָ֭עַרְתִּי
ஃபா·அர்·டீ
fā·‘ăr·tî
I open
V-Qal-Perf-1cs
פָעַר
H6473
וָאֶשְׁאָ֑פָה
வா·எஷ்·ஆ·ஃபா
wā·’ĕš·’ā·fā
and pant ,
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-1cs | 3fs
שָׁאַף
H7602
כִּ֖י
கீ
kî
vvv
Conj
כִּי
H3588
לְמִצְוֺתֶ֣יךָ
லெ·மிட்ஸோ·டெ·ய்கா
lə·mĭṣō·tĕ·ykhā
for Your commandments .
Prep-l | N-fpc | 2ms
מִצְוָה
H4687
יָאָֽבְתִּי׃
யா·ஆ·வெடீ
yā·’ā·vətî
longing
V-Qal-Perf-1cs
יָאַב
H2968
131 உம்முடைய கற்பனைகளை நான் வாஞ்சிக்கிறபடியால், என் வாயை ஆவென்று திறந்து அவைகளுக்கு ஏங்குகிறேன்.
131 I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
131 வாயை 'ஆ'வெனத் திறக்கின்றேன்; பெருமூச்சு விடுகின்றேன்; ஏனெனில், உம் கட்டளைகளுக்காக ஏங்குகின்றேன்.
132
פְּנֵה־
பெ·னே-
pə·nē-
Turn
V-Qal-Imp-ms
פָנָה
H6437
אֵלַ֥י
ஏ·லய்
’ē·lăy
to me
Prep | 1cs
אֵל
H413
וְחָנֵּ֑נִי
வெ·ஹோன்·னே·னீ
wə·ḥŏn·nē·nî
and show me mercy ,
Conj-w | V-Qal-Imp-ms | 1cs
חָנַן
H2603
כְּ֝מִשְׁפָּ֗ט
கெ·மிஷ்·பாட்
kə·mĭš·pāṭ
as You do
Prep-k | N-ms
מִשְׁפָט
H4941
לְאֹהֲבֵ֥י
லெ·ஓ·ஹ·வே
lə·’ō·hă·vê
to those who love
Prep-l | V-Qal-Prtcpl-mpc
אָהַב
H157
שְׁמֶֽךָ׃
ஷெ·மெகா
šə·mĕkhā
Your name .
N-msc | 2ms
שֵׁם
H8034
132 உம்முடைய நாமத்தை நேசிக்கிறவர்களுக்கு வழங்கும் நியாயத்தின்படியே என்னை நோக்கிப்பார்த்து, எனக்கு இரங்கும்.
132 Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
132 உம் பெயரின்மீது பற்றுக்கொண்டோருக்கு நீர் வழக்கமாய்ச் செய்வதுபோல், என் பக்கம் திரும்பி எனக்கும் இரங்கும்!
133
פְּ֭עָמַי
பெ·ஆ·மய்
pə·‘ā·măy
my steps
N-fpc | 1cs
פַעַם
H6471
הָכֵ֣ן
ஹா·கேன்
hā·kēn
Order
V-Hifil-Imp-ms
כּוּן
H3559
בְּאִמְרָתֶ֑ךָ
பெ·இம்·ரா·டெகா
bə·’ĭm·rā·tĕkhā
in Your word ;
Prep-b | N-fsc | 2ms
אִמְרָה
H565
וְֽאַל־
வெ·அல்-
wə·’ăl-
let no
Conj-w | Adv
אַל
H408
תַּשְׁלֶט־
டஷ்·லெட்-
tăš·lĕṭ-
rule
V-Hifil-Imperf-3fs
שָׁלַט
H7980
בִּ֥י
பீ
bî
over me .
Prep | 1cs
כָל־
கோல்-
kŏl-
. . .
N-msc
כֹּל
H3605
אָֽוֶן׃
ஆ·வென்
’ā·wĕn
sin
N-ms
אָוֶן
H205
133 உம்முடைய வார்த்தையிலே என் காலடிகளை நிலைப்படுத்தி, ஒரு அநியாயமும் என்னை ஆளவொட்டாதேயும்.
133 Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
133 உமது வாக்கில் என் காலடிகளை நிலைப்படுத்தும்! தீயது எதுவும் என்னை மேற்கொள்ளவிடாதேயும்!
134
פְּ֭דֵנִי
பெ·டே·னீ
pə·dē·nî
Redeem me
V-Qal-Imp-ms | 1cs
פָדָה
H6299
מֵעֹ֣שֶׁק
மே·ஓ·ஷெக்
mē·‘ō·šĕq
from the oppression
Prep-m | N-msc
עשֶׁק
H6233
אָדָ֑ם
ஆ·டாம்
’ā·dām
of man ,
N-ms
אָדָם
H120
וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה
வெ·எஷ்·மெ·ரா
wə·’ĕš·mə·rā
that I may keep
Conj-w | V-Qal-ConjImperf.Cohort-1cs
שָׁמַר
H8104
פִּקּוּדֶֽיךָ׃
பிக்·கூ·டெ·ய்கா
pĭq·qû·dĕ·ykhā
Your precepts .
N-mpc | 2ms
פִקּוּד
H6490
134 மனுஷர் செய்யும் இடுக்கத்துக்கு என்னை விலக்கி விடுவித்தருளும்; அப்பொழுது நான் உம்முடைய, கட்டளைகளைக் காத்துக்கொள்வேன்.
134 Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
134 மனிதர் செய்யும் கொடுமையினின்று என்னை விடுவியும்! உம் நியமங்களை நான் கடைப்பிடிப்பேன்.
135
פָּ֭נֶיךָ
பா·னெ·ய்கா
pā·nĕ·ykhā
Make Your face
N-cpc | 2ms
פָנִים
H6440
הָאֵ֣ר
ஹா·ஏர்
hā·’ēr
shine
V-Hifil-Imp-ms
אוֹר
H215
בְּעַבְדֶּ֑ךָ
பெ·அவ்·டெகா
bə·‘ăv·dĕkhā
upon Your servant ,
Prep-b | N-msc | 2ms
עֶבֶד
H5650
וְ֝לַמְּדֵ֗נִי
வெ·லம்·மெ·டே·னீ
wə·lăm·mə·dē·nî
and teach
Conj-w | V-Piel-Imp-ms | 1cs
לָמַד
H3925
אֶת־
எட்-
’ĕt-
me
DirObjM
אֵת
H853
חֻקֶּֽיךָ׃
ஹுக்·கெ·ய்கா
ḥŭq·qĕ·ykhā
Your statutes .
N-mpc | 2ms
חֹק
H2706
135 உமது அடியேன்மேல் உமது முகத்தைப் பிரகாசிக்கப்பண்ணி, உமது பிரமாணங்களை எனக்குப் போதியும்.
135 Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
135 உம் ஊழியன்மீது உமது முகஒளி வீசச் செய்யும்! உம் விதிமுறைகளை எனக்குக் கற்பித்தருளும்.
136
פַּלְגֵי־
பல்·கே-
păl·gê-
streams
N-mpc
פֶלֶג
H6388
מַ֭יִם
ம·யிம்
mă·yĭm
of tears
N-mp
מַיִם
H4325
יָרְד֣וּ
யோர்·டூ
yŏr·dû
shed
V-Qal-Perf-3cp
יָרַד
H3381
עֵינָ֑י
ஏ·னாய்
‘ê·nāy
My eyes
N-cdc | 1cs
עַיִן
H5869
עַ֝֗ל
அல்
‘ăl
because
Prep
עַל
H5921
לֹא־
லோ-
lō’-
is not
Adv-NegPrt
לֹא
H3808
שָׁמְר֥וּ
ஷோம்·ரூ
šŏm·rû
obeyed .
V-Qal-Perf-3cp
שָׁמַר
H8104
תוֹרָתֶֽךָ׃
டோ·ரா·டெகா
tō·rā·tĕkhā
Your law
N-fsc | 2ms
תּוֹרָה
H8451
136 உம்முடைய வேதத்தை மனுஷர் காத்து நடவாதபடியால், என் கண்களிலிருந்து நீர்த்தாரைகள் ஓடுகிறது.
136 My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
136 உமது திருச்சட்டத்தைப் பலர் கடைப்பிடிக்காததைக் கண்டு, என் கண்களினின்று நீர் அருவியாய் வழிந்தது.
Tsade / צ / ட்ஸாடே
137
צַדִּ֣יק
ட்ஸட்·டீக்
ṣăd·dîq
Righteous
Adj-ms
צַדִיק
H6662
אַתָּ֣ה
அட்·டா
’ăt·tā
are You ,
Pro-2ms
אַתָּה
H859
יְהוָ֑ה
யெஹோவா
YeHoWaH
O LORD ,
N-proper-ms
יְהוָֹה
H3068
וְ֝יָשָׁ֗ר
வெ·யா·ஷார்
wə·yā·šār
and upright
Conj-w | Adj-ms
יָשָׁר
H3477
מִשְׁפָּטֶֽיךָ׃
மிஷ்·பா·டெ·ய்கா
mĭš·pā·ṭĕ·ykhā
are Your judgments .
N-mpc | 2ms
מִשְׁפָט
H4941
137 கர்த்தாவே, நீர் நீதிபரர், உமது நியாயத்தீர்ப்புகள் செம்மையானவைகள்.
137 Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
137 ஆண்டவரே! நீர் நீதி உள்ளவர்; உம் நீதிநெறிகள் நேர்மையானவை.
138
צִ֭וִּיתָ
ட்ஸிவ்·வீடா
ṣĭw·wîtā
You have laid down
V-Piel-Perf-2ms
צָוָה
H6680
צֶ֣דֶק
ட்ஸெ·டெக்
ṣĕ·dĕq
are righteous
N-msc
צֶדֶק
H6664
עֵדֹתֶ֑יךָ
ஏ·டோ·டெ·ய்கா
‘ē·dō·tĕ·ykhā
The testimonies
N-fpc | 2ms
עֵדָה
H5713
וֶֽאֱמוּנָ֥ה
வெ·எ·மூ·னா
wĕ·’ĕ·mû·nā
faithful .
Conj-w | N-fs
אֱמוּנָה
H530
מְאֹֽד׃
மெ·ஓட்
mə·’ōd
and altogether
Adv
מְאֹד
H3966
138 நீர் கட்டளையிட்ட சாட்சிகள் நீதியும் மகா உண்மையுமானவைகள்.
138 The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
138 நீர் தந்த ஒழுங்குமுறைகள் நீதியானவை; அவை முற்றிலும் நம்பத்தக்கவை.
139
צִמְּתַ֥תְנִי
ட்ஸிம்·மெ·டட்·னீ
ṣĭm·mə·tăt·nî
has consumed me
V-Piel-Perf-3fs | 1cs
צָמַת
H6789
קִנְאָתִ֑י
கின்·ஆ·டீ
qĭn·’ā·tî
My zeal
N-fsc | 1cs
קִנְאָה
H7068
כִּֽי־
கீ-
kî-
because
Conj
כִּי
H3588
שָׁכְח֖וּ
ஷோக்·ஹூ
šŏk·ḥû
forget
V-Qal-Perf-3cp
שָׁכַח
H7911
דְבָרֶ֣יךָ
டெ·வா·ரெ·ய்கா
də·vā·rĕ·ykhā
Your words .
N-mpc | 2ms
דָבָר
H1697
צָרָֽי׃
ட்ஸா·ராய்
ṣā·rāy
my foes
N-mpc | 1cs
צַר
H6862
139 என் சத்துருக்கள் உம்முடைய வசனங்களை மறந்தபடியால் என் பக்திவைராக்கியம் என்னைப் பட்சிக்கிறது.
139 My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
139 என் பகைவர் உம் வார்த்தைகளை மறந்துவிட்டதால், அவற்றின்மீது நான் கொண்டுள்ள தணியாத ஆர்வம் என்னை எரித்துவிடுகின்றது.
140
צְרוּפָ֖ה
ட்ஸெ·ரூ·ஃபா
ṣə·rû·fā
pure ;
V-Qal-QalPassPrtcpl-fs
צָרַף
H6884
אִמְרָתְךָ֥
இம்·ரோட்·கா
’ĭm·rŏt·khā
Your promise
N-fsc | 2ms
אִמְרָה
H565
מְאֹ֗ד
மெ·ஓட்
mə·’ōd
is completely
Adv
מְאֹד
H3966
וְֽעַבְדְּךָ֥
வெ·அவ்·டெகா
wə·‘ăv·dəkhā
therefore Your servant
Conj-w | N-msc | 2ms
עֶבֶד
H5650
אֲהֵבָֽהּ׃
அ·ஹே·வாஹ்
’ă·hē·vāh
loves it .
V-Qal-Perf-3ms | 3fs
אָהַב
H157
140 உமது வார்த்தை மிகவும் புடமிடப்பட்டது, உமது அடியேன் அதில் பிரியப்படுகிறேன்.
140 Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
140 உம் வாக்குறுதி முற்றிலும் சரியென மெய்ப்பிக்கப்பட்டுள்ளது, உம் ஊழியன் அதன்மீது பற்றுக்கொண்டுள்ளான்.
141
צָעִ֣יר
ட்ஸா·ஈர்
ṣā·‘îr
am lowly
Adj-ms
צָעִיר
H6810
אָנֹכִ֣י
ஆ·னோ·கீ
’ā·nō·kî
I
Pro-1cs
אָנֹכִי
H595
וְנִבְזֶ֑ה
வெ·னிவ்·ஸெ
wə·nĭv·zĕ
and despised ,
Conj-w | V-Nifal-Prtcpl-ms
בָּזָה
H959
פִּ֝קֻּדֶ֗יךָ
பிக்·கு·டெ·ய்கா
pĭq·qŭ·dĕ·ykhā
Your precepts .
N-mpc | 2ms
פִקּוּד
H6490
לֹ֣א
லோ
lō’
but I do not
Adv-NegPrt
לֹא
H3808
שָׁכָֽחְתִּי׃
ஷா·கா·ஹெடீ
šā·kā·ḥətî
forget
V-Qal-Perf-1cs
שָׁכַח
H7911
141 நான் சிறியவனும் அசட்டை பண்ணப்பட்டவனுமாயிருக்கிறேன்; ஆனாலும் உமது கட்டளைகளை மறவேன்.
141 I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
141 சிறியன் அடியேன்! இழிவுக்கு உள்ளானவன்; ஆனால், உம் நியமங்களை மறக்காதவன்.
142
צִדְקָתְךָ֣
ட்ஸிட்·கோட்·கா
ṣĭd·qŏt·khā
Your righteousness
N-fsc | 2ms
צְדָקָה
H6666
צֶ֣דֶק
ட்ஸெ·டெக்
ṣĕ·dĕq
. . .
N-ms
צֶדֶק
H6664
לְעוֹלָ֑ם
லெ·ஓ·லாம்
lə·‘ō·lām
is everlasting
Prep-l | N-ms
עוֹלָם
H5769
וְֽתוֹרָתְךָ֥
வெ·டோ·ரோட்·கா
wə·tō·rŏt·khā
and Your law
Conj-w | N-fsc | 2ms
תּוֹרָה
H8451
אֱמֶֽת׃
எ·மெட்
’ĕ·mĕt
is true .
N-fs
אֶמֶת
H571
142 உம்முடைய நீதி நித்திய நீதி, உம்முடைய வேதம் சத்தியம்.
142 Your righteousness is everlasting and Your law is true.
142 உமது நீதி என்றுமுள நீதி; உமது திருச்சட்டம் என்றும் நம்பத்தக்கது.
143
צַר־
ட்ஸர்-
ṣăr-
Trouble
Adj-ms
צַר
H6862
וּמָצ֥וֹק
ஊ·மா·ட்ஸோக்
û·mā·ṣōq
and distress
Conj-w | N-ms
מָצוֹק
H4689
מְצָא֑וּנִי
மெ·ட்ஸா·ஊ·னீ
mə·ṣā·’û·nî
have found me ,
V-Qal-Perf-3cp | 1cs
מָצָא
H4672
מִ֝צְוֺתֶ֗יךָ
மிட்ஸோ·டெ·ய்கா
mĭṣō·tĕ·ykhā
but Your commandments
N-fpc | 2ms
מִצְוָה
H4687
שַׁעֲשֻׁעָֽי׃
ஷ·அ·ஷு·ஆய்
šă·‘ă·šŭ·‘āy
are my delight .
N-mpc | 1cs
שַׁעְשֻׁעַ
H8191
143 இக்கட்டும் நெருக்கமும் என்னைப் பிடித்தது; ஆனாலும் உம்முடைய கற்பனைகள் என் மனமகிழ்ச்சி.
143 Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
143 துன்பமும் கவலையும் என்னைப் பற்றிக்கொண்டன; எனினும் உம் கட்டளைகள் என்னை மகிழ்விக்கின்றன.
144
צֶ֖דֶק
ட்ஸெ·டெக்
ṣĕ·dĕq
are righteous
N-msc
צֶדֶק
H6664
עֵדְוֺתֶ֥יךָ
ஏ·டெ·வ்டெ·ய்கா
‘ē·də·wtĕ·ykhā
Your testimonies
N-fpc | 2ms
עֵדוּת
H5715
לְעוֹלָ֗ם
லெ·ஓ·லாம்
lə·‘ō·lām
forever .
Prep-l | N-ms
עוֹלָם
H5769
הֲבִינֵ֥נִי
ஹ·வீ·னே·னீ
hă·vî·nē·nî
Give me understanding ,
V-Hifil-Imp-ms | 1cs
בִּין
H995
וְאֶחְיֶֽה׃
வெ·எஹ்·யெ
wə·’ĕḥ·yĕ
that I may live .
Conj-w | V-Qal-ConjImperf.h-1cs
חָיָה
H2421
144 உம்முடைய சாட்சிகளின் நீதி என்றைக்கும் நிற்கும்; என்னை உணர்வுள்ளவனாக்கும், அப்பொழுது நான் பிழைத்திருப்பேன்.
144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
144 உம் ஒழுங்குமுறைகள் எக்காலமும் நீதியுள்ளவை; நான் வாழுமாறு எனக்கு நுண்ணறிவு புகட்டும்.
Qof / ק / கோஃப்
145
קָרָ֣אתִי
கா·ரா·டீ
qā·rā·’tî
I call
V-Qal-Perf-1cs
קָרָא
H7121
בְכָל־
வெ·கோல்-
və·kŏl-
with all
Prep-b | N-msc
כֹּל
H3605
לֵ֭ב
லேவ்
lēv
my heart ;
N-ms
לֵב
H3820
עֲנֵ֥נִי
அ·னே·னீ
‘ă·nē·nî
answer me ,
V-Qal-Imp-ms | 1cs
עָנָה
H6030
יְהוָ֗ה
யெஹோவா
YeHoWaH
O LORD !
N-proper-ms
יְהוָֹה
H3068
חֻקֶּ֥יךָ
ஹுக்·கெ·ய்கா
ḥŭq·qĕ·ykhā
Your statutes .
N-mpc | 2ms
חֹק
H2706
אֶצֹּֽרָה׃
எட்ஸ்·ட்ஸோ·ரா
’ĕṣ·ṣō·rā
I will obey
V-Qal-Imperf.Cohort-1cs
נָצַר
H5341
145 முழு இருதயத்தோடும் கூப்பிட்டேன், கர்த்தாவே, என் ஜெபத்தைக் கேளும்; உம்முடைய பிரமாணங்களைக் கைக்கொள்ளுவேன்.
145 I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
145 முழு இதயத்தோடு உம்மை நோக்கி மன்றாடுகின்றேன்; ஆண்டவரே! என் மன்றாட்டைக் கேட்டருளும்; உம் விதிமுறைகளை நான் பின்பற்றுவேன்.
146
קְרָאתִ֥יךָ
கெ·ரா·டீகா
qə·rā·’tîkhā
I call to You ;
V-Qal-Perf-1cs | 2ms
קָרָא
H7121
הוֹשִׁיעֵ֑נִי
ஹோ·ஷீ·ஏ·னீ
hō·šî·‘ē·nî
save me ,
V-Hifil-Imp-ms | 1cs
יָשַׁע
H3467
וְ֝אֶשְׁמְרָ֗ה
வெ·எஷ்·மெ·ரா
wə·’ĕš·mə·rā
that I may keep
Conj-w | V-Qal-ConjImperf.Cohort-1cs
שָׁמַר
H8104
עֵדֹתֶֽיךָ׃
ஏ·டோ·டெ·ய்கா
‘ē·dō·tĕ·ykhā
Your testimonies .
N-fpc | 2ms
עֵדָה
H5713
146 உம்மை நோக்கிக் கூப்பிட்டேன், என்னை இரட்சியும்; அப்பொழுது நான் உம்முடைய சாட்சிகளைக் காத்துக்கொள்ளுவேன்.
146 I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
146 உம்மை நோக்கி மன்றாடுகின்றேன்; என்னைக் காத்தருளும்; உம் ஒழுங்குமுறைகளை நான் கடைப்பிடித்தேன்.
147
קִדַּ֣מְתִּי
கிட்·டம்·டீ
qĭd·dăm·tî
I rise
V-Piel-Perf-1cs
קָדַם
H6923
בַ֭נֶּשֶׁף
வன்·னெ·ஷெஃப்
văn·nĕ·šĕf
before dawn
Prep-b, Art | N-ms
נֶשֶׁף
H5399
וָאֲשַׁוֵּ֑עָה
வா·அ·ஷவ்·வே·ஆ
wā·’ă·šăw·wē·‘ā
and cry for help ;
Conj-w | V-Piel-ConsecImperf-1cs | 3fs
שָׁוַע
H7768
לִדְבָרֶיךָ
லிட்·வா·ரெ·ய்கா
lĭd·vā·rĕ·ykhā
in Your word
Prep-l | N-msc | 2ms
דָבָר
H1697
יִחָֽלְתִּי׃
யி·ஹா·லெடீ
yĭ·ḥā·lətî
I have put my hope .
V-Piel-Perf-1cs
יָחַל
H3176
147 அதிகாலையில் நான் எழுந்து சத்தமிட்டேன்; உம்முடைய வசனத்துக்குக் காத்திருக்கிறேன்.
147 I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
147 வைகறையில் நான் உம்மிடம் வந்து உதவிக்காக மன்றாடுகின்றேன்; உம் சொற்களில் நம்பிக்கை வைக்கின்றேன்.
148
קִדְּמ֣וּ
கிட்·டெ·மூ
qĭd·də·mû
anticipate
V-Piel-Perf-3cp
קָדַם
H6923
עֵ֭ינַי
ஏ·னய்
‘ê·năy
My eyes
N-cdc | 1cs
עַיִן
H5869
אַשְׁמֻר֑וֹת
அஷ்·மு·ரோட்
’ăš·mŭ·rōt
the watches of night ,
N-fp
אַשְׁמֻרָה
H821
לָ֝שִׂ֗יחַ
லா·ஸீ·அக்
lā·śî·aḥ
that I may meditate
Prep-l | V-Qal-Inf
שִׂיחַ
H7878
בְּאִמְרָתֶֽךָ׃
பெ·இம்·ரா·டெகா
bə·’ĭm·rā·tĕkhā
on Your word .
Prep-b | N-fsc | 2ms
אִמְרָה
H565
148 உமது வசனத்தைத் தியானிக்கும்படி, குறித்த ஜாமங்களுக்கு முன்னே என் கண்கள் விழித்துக்கொள்ளும்.
148 My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
148 உம் வாக்குறுதிகளைச் சிந்திப்பதற்காக, இரவுச் சாம நேரங்களில் நான் கண்விழித்துள்ளேன்.
149
ק֭וֹלִי
கோ·லீ
qō·lî
my voice ,
N-msc | 1cs
קוֹל
H6963
שִׁמְעָ֣ה
ஷிம்·ஆ
šĭm·‘ā
Hear
V-Qal-Imp-ms | 3fs
שָׁמַע
H8085
כְחַסְדֶּ֑ךָ
கெ·ஹஸ்·டெகா
kə·ḥăs·dĕkhā
according to Your loving devotion ;
Prep-k | N-msc | 2ms
חֵסֵד
H2617
יְ֝הוָ֗ה
யெஹோவா
YeHoWaH
O LORD ,
N-proper-ms
יְהוָֹה
H3068
כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥ךָ
கெ·மிஷ்·பா·டெகா
kə·mĭš·pā·ṭĕkhā
according to Your justice .
Prep-k | N-mpc | 2ms
מִשְׁפָט
H4941
חַיֵּֽנִי׃
ஹய்·யே·னீ
ḥăy·yē·nî
give me life
V-Piel-Imp-ms | 1cs
חָיָה
H2421
149 உம்முடைய கிருபையின்படி என் சத்தத்தைக் கேளும்; கர்த்தாவே, உம்முடைய நியாயத்தின்படி என்னை உயிர்ப்பியும்.
149 Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
149 ஆண்டவரே! உமது பேரன்பிற்கேற்ப என் குரலைக் கேட்டருளும்; உமது நீதியின்பபடி என்னுயிரைக் காத்தருளும்.
150
קָ֭רְבוּ
கா·ரெ·வூ
qā·rə·vû
draw near ;
V-Qal-Perf-3cp
קָרַב
H7126
רֹדְפֵ֣י
ரோ·டெ·ஃபே
rō·də·fê
Those who follow
V-Qal-Prtcpl-mpc
רָדַף
H7291
זִמָּ֑ה
ஸிம்·மா
zĭm·mā
after wickedness
N-fs
זִמָּה
H2154
מִתּוֹרָתְךָ֥
மிட்·டோ·ரோட்·கா
mĭt·tō·rŏt·khā
from Your law .
Prep-m | N-fsc | 2ms
תּוֹרָה
H8451
רָחָֽקוּ׃
ரா·ஹா·கூ
rā·ḥā·qû
they are far
V-Qal-Perf-3cp
רָחַק
H7368
150 தீவினையைப் பின்பற்றுகிறவர்கள் சமீபிக்கிறார்கள்; அவர்கள் உம்முடைய வேதத்துக்குத் தூரமாயிருக்கிறார்கள்.
150 Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
150 சதிசெய்து ஒடுக்குவோர் என்னை நெருங்கி வருகின்றனர்; உம் திருச்சட்டத்துக்கும் அவர்களுக்கும் வெகு தொலைவு.
151
קָר֣וֹב
கா·ரோவ்
qā·rōv
are near ,
Adj-ms
קָרוֹב
H7138
אַתָּ֣ה
அட்·டா
’ăt·tā
You
Pro-2ms
אַתָּה
H859
יְהוָ֑ה
யெஹோவா
YeHoWaH
O LORD ,
N-proper-ms
יְהוָֹה
H3068
וְֽכָל־
வெ·கோல்-
wə·kŏl-
and all
Conj-w | N-msc
כֹּל
H3605
מִצְוֺתֶ֥יךָ
மிட்ஸோ·டெ·ய்கா
mĭṣō·tĕ·ykhā
Your commandments
N-fpc | 2ms
מִצְוָה
H4687
אֱמֶֽת׃
எ·மெட்
’ĕ·mĕt
are true .
N-fs
אֶמֶת
H571
151 கர்த்தாவே, நீர் சமீபமாயிருக்கிறீர்; உமது கற்பனைகள் எல்லாம் உண்மை.
151 You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
151 ஆண்டவரே! நீர் என் அருகில் இருக்கின்றீர்; உம் கட்டளைகள் எல்லாம் நிலையானவை.
152
קֶ֣דֶם
கெ·டெம்
qĕ·dĕm
Long ago
N-ms
קֶדֶם
H6924
יָ֭דַעְתִּי
யா·ட·டீ
yā·dă‘·tî
I learned
V-Qal-Perf-1cs
יָדַע
H3045
מֵעֵדֹתֶ֑יךָ
மே·ஏ·டோ·டெ·ய்கா
mē·‘ē·dō·tĕ·ykhā
from Your testimonies
Prep-m | N-fpc | 2ms
עֵדָה
H5713
כִּ֖י
கீ
kî
that
Conj
כִּי
H3588
לְעוֹלָ֣ם
லெ·ஓ·லாம்
lə·‘ō·lām
forever .
Prep-l | N-ms
עוֹלָם
H5769
יְסַדְתָּֽם׃
யெ·ஸட்·டாம்
yə·săd·tām
You have established them
V-Qal-Perf-2ms | 3mp
יָסַד
H3245
152 நீர் உம்முடைய சாட்சிகளை என்றென்றைக்கும் நிற்க ஸ்தாபித்தீர் என்பதை அவைகளால் நான் நெடுநாளாய் அறிந்திருக்கிறேன்.
152 Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
152 அவற்றை நீர் எக்காலத்திற்குமாக ஏற்படுத்தினீர் என்று நீர் தந்த ஒழுங்குமுறைகளினின்று முன்பே நான் அறிந்திருக்கின்றேன்.
Resh / ר / ரேஷ்
153
רְאֵֽה־
ரெ·ஏ-
rə·’ē-
Look
V-Qal-Imp-ms
רָאָה
H7200
עָנְיִ֥י
ஓன்·யீ
‘ŏn·yî
upon my affliction
N-msc | 1cs
עֱנִי
H6040
וְחַלְּצֵ֑נִי
வெ·ஹல்·லெ·ட்ஸே·னீ
wə·ḥăl·lə·ṣē·nî
and rescue me ,
Conj-w | V-Piel-Imp-ms | 1cs
חָלַץ
H2502
כִּי־
கீ-
kî-
for
Conj
כִּי
H3588
תֽ֝וֹרָתְךָ֗
டோ·ரோட்·கா
tō·rŏt·khā
Your law .
N-fsc | 2ms
תּוֹרָה
H8451
לֹ֣א
லோ
lō’
I have not
Adv-NegPrt
לֹא
H3808
שָׁכָֽחְתִּי׃
ஷா·கா·ஹெடீ
šā·kā·ḥətî
forgotten
V-Qal-Perf-1cs
שָׁכַח
H7911
153 என் உபத்திரவத்தைப்பார்த்து, என்னை விடுவியும், உமது வேதத்தை மறவேன்.
153 Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
153 என் துன்ப நிலையைப் பார்த்து என்னை விடுவித்தருளும்; ஏனெனில், உமது திருச்சட்டத்தை நான் மறக்கவில்லை.
154
רִיבָ֣ה
ரீ·வா
rî·vā
Defend
V-Qal-Imp-ms | 3fs
רִיב
H7378
רִ֭יבִי
ரீ·வீ
rî·vî
my cause
N-msc | 1cs
רִיב
H7379
וּגְאָלֵ֑נִי
ஊ·கெ·ஆ·லே·னீ
û·gə·’ā·lē·nî
and redeem me ;
Conj-w | V-Qal-Imp-ms | 1cs
גָּאַל
H1350
לְאִמְרָתְךָ֥
லெ·இம்·ரோட்·கா
lə·’ĭm·rŏt·khā
according to Your word .
Prep-l | N-fsc | 2ms
אִמְרָה
H565
חַיֵּֽנִי׃
ஹய்·யே·னீ
ḥăy·yē·nî
revive me
V-Piel-Imp-ms | 1cs
חָיָה
H2421
154 எனக்காக நீர் வழக்காடி என்னை மீட்டுக்கொள்ளும், உம்முடைய வார்த்தையின்படியே என்னை உயிர்ப்பியும்.
154 Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
154 எனக்காக வழக்காடி என்னை மீட்டருளும்; உமது வாக்குக்கேற்றபடி என் உயிரைக் காத்தருளும்.
155
רָח֣וֹק
ரா·ஹோக்
rā·ḥōq
is far
Adj-ms
רָחוֹק
H7350
מֵרְשָׁעִ֣ים
மே·ரெ·ஷா·ஈம்
mē·rə·šā·‘îm
from the wicked
Prep-m | Adj-mp
רָשְׁע
H7563
יְשׁוּעָ֑ה
யெ·ஷூ·ஆ
yə·šû·‘ā
Salvation
N-fs
יְשׁוּעָה
H3444
כִּֽי־
கீ-
kî-
because
Conj
כִּי
H3588
חֻ֝קֶּיךָ
ஹுக்·கெ·ய்கா
ḥŭq·qĕ·ykhā
Your statutes .
N-mpc | 2ms
חֹק
H2706
לֹ֣א
லோ
lō’
they do not
Adv-NegPrt
לֹא
H3808
דָרָֽשׁוּ׃
டா·ரா·ஷூ
dā·rā·šû
seek
V-Qal-Perf-3cp
דָּרַשׁ
H1875
155 இரட்சிப்பு துன்மார்க்கருக்குத் தூரமாயிருக்கிறது, அவர்கள் உமது பிரமாணங்களைத் தேடார்கள்.
155 Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
155 தீயோர்க்கு மீட்பு வெகு தொலைவில் உள்ளது; ஏனெனில், அவர்கள் உம் விதிமுறைகளைத் தேடுவதில்லை.
156
רַחֲמֶ֖יךָ
ர·ஹ·மெ·ய்கா
ră·ḥă·mĕ·ykhā
are Your mercies ,
N-mpc | 2ms
רַחַם
H7356
רַבִּ֥ים׀
ரப்·பீம்
răb·bîm
Great
Adj-mp
רַב
H7227
יְהוָ֑ה
யெஹோவா
YeHoWaH
O LORD ;
N-proper-ms
יְהוָֹה
H3068
כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ
கெ·மிஷ்·பா·டெ·ய்கா
kə·mĭš·pā·ṭĕ·ykhā
according to Your ordinances .
Prep-k | N-mpc | 2ms
מִשְׁפָט
H4941
חַיֵּֽנִי׃
ஹய்·யே·னீ
ḥăy·yē·nî
revive me
V-Piel-Imp-ms | 1cs
חָיָה
H2421
156 கர்த்தாவே, உம்முடைய இரக்கங்கள் மிகுதியாயிருக்கிறது; உமது நியாயங்களின்படி என்னை உயிர்ப்பியும்.
156 Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
156 ஆண்டவரே! உம் இரக்கம் மிகப் பெரியது; உம் நீதித்தீர்ப்புகளின்படி எனக்கு வாழ்வளியும்.
157
רַ֭בִּים
ரப்·பீம்
răb·bîm
are many ,
Adj-mp
רַב
H7227
רֹדְפַ֣י
ரோ·டெ·ஃபய்
rō·də·făy
[Though] my persecutors
V-Qal-Prtcpl-mpc | 1cs
רָדַף
H7291
וְצָרָ֑י
வெ·ட்ஸா·ராய்
wə·ṣā·rāy
and foes
Conj-w | N-mpc | 1cs
צַר
H6862
מֵ֝עֵדְוֺתֶ֗יךָ
மே·ஏ·டெ·வ்டெ·ய்கா
mē·‘ē·də·wtĕ·ykhā
from Your testimonies .
Prep-m | N-fpc | 2ms
עֵדוּת
H5715
לֹ֣א
லோ
lō’
I have not
Adv-NegPrt
לֹא
H3808
נָטִֽיתִי׃
னா·டீ·டீ
nā·ṭî·tî
turned
V-Qal-Perf-1cs
נָטָה
H5186
157 என்னைத் துன்பப்படுத்துகிறவர்களும் என்னை விரோதிக்கிறவர்களும் அநேகர்; ஆனாலும் உம்முடைய சாட்சிகளை விட்டு விலகேன்.
157 Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
157 என்னைக் கொடுமைப்படுத்துவோரும் பகைப்போரும் பலர்; ஆனால், உம் ஒழுங்குமுறைகளை விட்டு நான் தவறுவதில்லை.
158
רָאִ֣יתִי
ரா·ஈ·டீ
rā·’î·tî
I look on
V-Qal-Perf-1cs
רָאָה
H7200
בֹ֭גְדִים
வோ·கெ·டீம்
vō·gə·dîm
the faithless
V-Qal-Prtcpl-mp
בָּגד
H898
וָֽאֶתְקוֹטָ֑טָה
வா·எட்·கோ·டா·டா
wā·’ĕt·qō·ṭā·ṭā
with loathing
Conj-w | V-Hitpael-ConsecImperf-1cs | 3fs
קוּט
H6962
אֲשֶׁ֥ר
அ·ஷெர்
’ă·šĕr
because
Pro-r
אֲשֶׁר
H834
אִ֝מְרָתְךָ֗
இம்·ரோட்·கா
’ĭm·rŏt·khā
Your word .
N-fsc | 2ms
אִמְרָה
H565
לֹ֣א
லோ
lō’
they do not
Adv-NegPrt
לֹא
H3808
שָׁמָֽרוּ׃
ஷா·மா·ரூ
šā·mā·rû
keep
V-Qal-Perf-3cp
שָׁמַר
H8104
158 உமது வசனத்தைக் காத்துக் கொள்ளாத துரோகிகளை நான் கண்டபோது, எனக்கு அருவருப்பாயிருந்தது.
158 I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
158 துரோகம் செய்வோரை அருவருப்புடன் பார்க்கின்றேன்; ஏனெனில், அவர்கள் உம் வாக்கைக் கடைப்பிடிப்பதில்லை.
159
רְ֭אֵה
ரெ·ஏ
rə·’ē
Consider
V-Qal-Imp-ms
רָאָה
H7200
כִּי־
கீ-
kî-
how
Conj
כִּי
H3588
פִקּוּדֶ֣יךָ
ஃபிக்·கூ·டெ·ய்கா
fĭq·qû·dĕ·ykhā
Your precepts ,
N-mpc | 2ms
פִקּוּד
H6490
אָהָ֑בְתִּי
ஆ·ஹா·வெடீ
’ā·hā·vətî
I love
V-Qal-Perf-1cs
אָהַב
H157
יְ֝הוָ֗ה
யெஹோவா
YeHoWaH
O LORD ;
N-proper-ms
יְהוָֹה
H3068
כְּֽחַסְדְּךָ֥
கெ·ஹஸ்·டெகா
kə·ḥăs·dəkhā
according to Your loving devotion .
Prep-k | N-msc | 2ms
חֵסֵד
H2617
חַיֵּֽנִי׃
ஹய்·யே·னீ
ḥăy·yē·nî
give me life
V-Piel-Imp-ms | 1cs
חָיָה
H2421
159 இதோ, உம்முடைய கட்டளைகளை நேசிக்கிறேன்; கர்த்தாவே, உமது கிருபையின்படி என்னை உயிர்ப்பியும்.
159 Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
159 ஆண்டவரே! நான் உம் கட்டளைகள்மீது எத்துணைப் பற்றுக்கொண்டுள்ளேன் என்பதைப் பாரும்; உம் பேரன்பிற்கேற்ப எனக்கு வாழ்வளியும்.
160
רֹאשׁ־
ரோ·ஷ்-
rō·’š-
The entirety
N-msc
רֹאשׁ
H7218
דְּבָרְךָ֥
டெ·வோர்·கா
də·vŏr·khā
of Your word
N-msc | 2ms
דָבָר
H1697
אֱמֶ֑ת
எ·மெட்
’ĕ·mĕt
[is] truth ,
N-fs
אֶמֶת
H571
וּ֝לְעוֹלָ֗ם
ஊ·லெ·ஓ·லாம்
û·lə·‘ō·lām
endure forever .
Conj-w, Prep-l | N-ms
עוֹלָם
H5769
כָּל־
கோல்-
kŏl-
and all
N-msc
כֹּל
H3605
מִשְׁפַּ֥ט
மிஷ்·பட்
mĭš·păṭ
judgments
N-msc
מִשְׁפָט
H4941
צִדְקֶֽךָ׃
ட்ஸிட்·கெகா
ṣĭd·qĕkhā
Your righteous
N-msc | 2ms
צֶדֶק
H6664
160 உம்முடைய வசனம் சமூலமும் சத்தியம், உம்முடைய நீதி நியாயமெல்லாம் நித்தியம்.
160 The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
160 உண்மையே உமது வார்த்தையின் உட்பொருள்; நீதியான உம் நெறிமுறைகள் எல்லாம் என்றும் நிலைத்துள்ளன.
Shin /Sheen / שׁ/שׂ ஷின்/ஷீன்
161
שָׂ֭רִים
ஸா·ரீம்
śā·rîm
Rulers
N-mp
שַׂר
H8269
רְדָפ֣וּנִי
ரெ·டா·ஃபூ·னீ
rə·dā·fû·nî
persecute me
V-Qal-Perf-3cp | 1cs
רָדַף
H7291
חִנָּ֑ם
ஹின்·னாம்
ḥĭn·nām
without cause ,
Adv
חִנָּם
H2600
וּמִדְּבָרֶיךָ
ஊ·மிட்·டெ·வா·ரெ·ய்கா
û·mĭd·də·vā·rĕ·ykhā
Your word .
Conj-w, Prep-m | N-msc | 2ms
דָבָר
H1697
פָּחַ֥ד
பா·ஹட்
pā·ḥăd
fears only
V-Qal-Perf-3ms
פָחַד
H6342
לִבִּֽי׃
லிப்·பீ
lĭb·bî
but my heart
N-msc | 1cs
לֵב
H3820
161 பிரபுக்கள் காரணமில்லாமல் என்னைத் துன்பப்படுத்தினார்கள்; ஆனாலும் என் இருதயம் உமது வசனத்திற்கே பயப்படுகிறது.
161 Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
161 தலைவர்கள் என்னைக் காரணமின்றிக் கொடுமைப்படுத்துகின்றனர்; ஆனால், உம் வாக்கை முன்னிட்டு என் உள்ளம் நடுங்குகின்றது.
162
שָׂ֣שׂ
ஸாஸ்
śāś
rejoice
V-Qal-Prtcpl-ms
שׂוּשׂ
H7797
אָ֭נֹכִֽי
ஆ·னோ·கீ
’ā·nō·kî
I
Pro-1cs
אָנֹכִי
H595
עַל־
அல்-
‘ăl-
in
Prep
עַל
H5921
אִמְרָתֶ֑ךָ
இம்·ரா·டெகா
’ĭm·rā·tĕkhā
Your promise
N-fsc | 2ms
אִמְרָה
H565
כְּ֝מוֹצֵ֗א
கெ·மோ·ட்ஸே
kə·mō·ṣē’
like one who finds
Prep-k | V-Qal-Prtcpl-msc
מָצָא
H4672
שָׁלָ֥ל
ஷா·லால்
šā·lāl
spoil .
N-ms
שָׁלָל
H7998
רָֽב׃
ராவ்
rāv
great
Adj-ms
רַב
H7227
162 மிகுந்த கொள்ளையுடைமையைக் கண்டுபிடிக்கிறவன் மகிழுகிறதுபோல, நான் உமது வார்த்தையின்பேரில் மகிழுகிறேன்.
162 I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
162 திரண்ட கொள்ளைப் பொருளை அடைந்தவன் மகிழ்வதுபோல உமது வாக்குறுதியில் நான் மகிழ்ச்சியுறுகின்றேன்.
163
שֶׁ֣קֶר
ஷெ·கெர்
šĕ·qĕr
falsehood ,
N-ms
שֶׁקֶר
H8267
שָׂ֭נֵאתִי
ஸா·னே·டீ
śā·nē·’tî
I hate
V-Qal-Perf-1cs
שָׂנֵא
H8130
וַאֲתַעֵ֑בָה
வ·அ·ட·ஏ·வா
wă·’ă·tă·‘ē·vā
and abhor
Conj-w | V-Piel-ConjImperf.Cohort-1cs
תַּעָב
H8581
תּוֹרָתְךָ֥
டோ·ரோட்·கா
tō·rŏt·khā
[but] Your law
N-fsc | 2ms
תּוֹרָה
H8451
אָהָֽבְתִּי׃
ஆ·ஹா·வெடீ
’ā·hā·vətî
I love .
V-Qal-Perf-1cs
אָהַב
H157
163 பொய்யைப் பகைத்து அருவருக்கிறேன்; உம்முடைய வேதத்தையோ நேசிக்கிறேன்.
163 I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
163 பொய்யை வெறுத்து ஒதுக்குகின்றேன்; உமது திருச்சட்டத்தின்மீது பற்றுக்கொண்டுள்ளேன்.
164
שֶׁ֣בַע
ஷெ·வ
šĕ·vă‘
Seven times
Number-fs
שֶׁבַע
H7651
בַּ֭יּוֹם
பய்·யோம்
băy·yōm
a day
Prep-b, Art | N-ms
יוֹם
H3117
הִלַּלְתִּ֑יךָ
ஹில்·லல்·டீகா
hĭl·lăl·tîkhā
I praise You
V-Piel-Perf-1cs | 2ms
הָלַל
H1984
עַ֝֗ל
அல்
‘ăl
for
Prep
עַל
H5921
מִשְׁפְּטֵ֥י
மிஷ்·பெ·டே
mĭš·pə·ṭê
judgments .
N-mpc
מִשְׁפָט
H4941
צִדְקֶֽךָ׃
ட்ஸிட்·கெகா
ṣĭd·qĕkhā
Your righteous
N-msc | 2ms
צֶדֶק
H6664
164 உமது நீதி நியாயங்களினிமித்தம், ஒருநாளில் ஏழுதரம் உம்மைத் துதிக்கிறேன்.
164 Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
164 நீதியான உம் நெறிமுறைகளைக் குறித்து ஒரு நாளைக்கு ஏழுமுறை உம்மைப் புகழ்கின்றேன்.
165
שָׁל֣וֹם
ஷா·லோம்
šā·lōm
peace belongs
N-ms
שָׁלוֹם
H7965
רָ֭ב
ராவ்
rāv
Abundant
Adj-ms
רַב
H7227
לְאֹהֲבֵ֣י
லெ·ஓ·ஹ·வே
lə·’ō·hă·vê
to those who love
Prep-l | V-Qal-Prtcpl-mpc
אָהַב
H157
תוֹרָתֶ֑ךָ
டோ·ரா·டெகா
tō·rā·tĕkhā
Your law ;
N-fsc | 2ms
תּוֹרָה
H8451
וְאֵֽין־
வெ·ஏன்-
wə·’ên-
nothing
Conj-w | Adv
אַיִן
H369
לָ֥מוֹ
லா·மோ
lā·mō
Prep | 3mp
מִכְשֽׁוֹל׃
மிக்·ஷோல்
mĭk·šōl
can make them stumble .
N-ms
מִכְשׁוֹל
H4383
165 உம்முடைய வேதத்தை நேசிக்கிறவர்களுக்கு மிகுந்த சமாதானமுண்டு; அவர்களுக்கு இடறலில்லை.
165 Abundant peace belongs to those who love Your law; nothing can make them stumble.
165 உமது திருச்சட்டத்தை விரும்புவோர்க்கு மிகுதியான நல்வாழ்வு உண்டு; அவர்களை நிலைகுலையச் செய்வது எதுவுமில்லை.
166
שִׂבַּ֣רְתִּי
ஸிப்·பர்·டீ
śĭb·băr·tî
I wait
V-Piel-Perf-1cs
שָׂבַר
H7663
לִֽישׁוּעָתְךָ֣
லீ·ஷூ·ஓட்·கா
lî·šû·‘ŏt·khā
for Your salvation ,
Prep-l | N-fsc | 2ms
יְשׁוּעָה
H3444
יְהוָ֑ה
யெஹோவா
YeHoWaH
O LORD ,
N-proper-ms
יְהוָֹה
H3068
וּֽמִצְוֺתֶ֥יךָ
ஊ·மிட்ஸோ·டெ·ய்கா
û·mĭṣō·tĕ·ykhā
Your commandments .
Conj-w | N-fpc | 2ms
מִצְוָה
H4687
עָשִֽׂיתִי׃
ஆ·ஸீ·டீ
‘ā·śî·tî
and I carry out
V-Qal-Perf-1cs
עָשָׂה
H6213
166 கர்த்தாவே, உம்முடைய இரட்சிப்புக்கு நான் காத்திருந்து உம்முடைய கற்பனைகளின்படி செய்கிறேன்.
166 I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
166 ஆண்டவரே! நீர் அளிக்கும் மீட்புக்காக நான் காத்திருக்கின்றேன்; உம் கட்டளைகளைச் செயல்படுத்துகின்றேன்.
167
שָֽׁמְרָ֣ה
ஷா·மெ·ரா
šā·mə·rā
obey
V-Qal-Perf-3fs
שָׁמַר
H8104
נַ֭פְשִׁי
னஃப்·ஷீ
năf·šî
I
N-fsc | 1cs
נֶפֶשׁ
H5315
עֵדֹתֶ֑יךָ
ஏ·டோ·டெ·ய்கா
‘ē·dō·tĕ·ykhā
Your testimonies
N-fpc | 2ms
עֵדָה
H5713
וָאֹהֲבֵ֥ם
வா·ஓ·ஹ·வேம்
wā·’ō·hă·vēm
and love them
Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-1cs | 3mp
אָהַב
H157
מְאֹֽד׃
மெ·ஓட்
mə·’ōd
greatly .
Adv
מְאֹד
H3966
167 என் ஆத்துமா உமது சாட்சிகளைக் காக்கும்; அவைகளை நான் மிகவும் நேசிக்கிறேன்.
167 I obey Your testimonies and love them greatly.
167 உம் ஒழுங்குமுறைகளை நான் கடைப்பிடித்து வருகின்றேன்; நான் அவற்றின்மீது பற்றுக்கொண்டுள்ளேன்.
168
שָׁמַ֣רְתִּי
ஷா·மர்·டீ
šā·măr·tî
I obey
V-Qal-Perf-1cs
שָׁמַר
H8104
פִ֭קּוּדֶיךָ
ஃபிக்·கூ·டெ·ய்கா
fĭq·qû·dĕ·ykhā
Your precepts
N-mpc | 2ms
פִקּוּד
H6490
וְעֵדֹתֶ֑יךָ
வெ·ஏ·டோ·டெ·ய்கா
wə·‘ē·dō·tĕ·ykhā
and Your testimonies ,
Conj-w | N-fpc | 2ms
עֵדָה
H5713
כִּ֖י
கீ
kî
for
Conj
כִּי
H3588
כָל־
கோல்-
kŏl-
all
N-msc
כֹּל
H3605
דְּרָכַ֣י
டெ·ரா·கய்
də·rā·kăy
my ways
N-cpc | 1cs
דֶּרֶךְ
H1870
נֶגְדֶּֽךָ׃
னெக்·டெகா
nĕg·dĕkhā
are before You .
Prep | 2ms
נֶגֶד
H5048
168 உமது கட்டளைகளையும் உமது சாட்சிகளையும் காத்து நடக்கிறேன்; என் வழிகளெல்லாம் உமக்கு முன்பாக இருக்கிறது.
168 I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
168 உம் நியமங்களையும் ஒழுங்குமுறைகளையும் நான் கடைப்பிடிக்கின்றேன்; ஏனெனில், என் வழிகள் எல்லாம் உமக்குத் தெரிந்தவை.
Tav / ת / டாவ்
169
תִּקְרַ֤ב
டிக்·ரவ்
tĭq·răv
come
V-Qal-Imperf-3fs
קָרַב
H7126
רִנָּתִ֣י
ரின்·னா·டீ
rĭn·nā·tî
May my cry
N-fsc | 1cs
רִנָּה
H7440
לְפָנֶ֣יךָ
லெ·ஃபா·னெ·ய்கா
lə·fā·nĕ·ykhā
before You ,
Prep-l | N-cpc | 2ms
פָנִים
H6440
יְהוָ֑ה
யெஹோவா
YeHoWaH
O LORD ;
N-proper-ms
יְהוָֹה
H3068
כִּדְבָרְךָ֥
கிட்·வோர்·கா
kĭd·vŏr·khā
according to Your word .
Prep-k | N-msc | 2ms
דָבָר
H1697
הֲבִינֵֽנִי׃
ஹ·வீ·னே·னீ
hă·vî·nē·nî
give me understanding
V-Hifil-Imp-ms | 1cs
בִּין
H995
169 கர்த்தாவே, என் கூப்பிடுதல் உமது சந்நிதியில் வருவதாக; உமது வசனத்தின்படியே என்னை உணர்வுள்ளவனாக்கும்.
169 May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
169 ஆண்டவரே! என் வேண்டுதல் உம் திருமுன் வருவதாக! உமது வாக்குறுதிக்கேற்ப எனக்கு நுண்ணறிவு புகட்டும்.
170
תָּב֣וֹא
டா·வோ
tā·vō’
come
V-Qal-Imperf-3fs
בּוֹא
H935
תְּחִנָּתִ֣י
டெ·ஹின்·னா·டீ
tə·ḥĭn·nā·tî
May my plea
N-fsc | 1cs
תְּחִנָּה
H8467
לְפָנֶ֑יךָ
லெ·ஃபா·னெ·ய்கா
lə·fā·nĕ·ykhā
before You ;
Prep-l | N-cpc | 2ms
פָנִים
H6440
כְּ֝אִמְרָתְךָ֗
கெ·இம்·ரோட்·கா
kə·’ĭm·rŏt·khā
according to Your promise .
Prep-k | N-fsc | 2ms
אִמְרָה
H565
הַצִּילֵֽנִי׃
ஹட்ஸ்·ட்ஸீ·லே·னீ
hăṣ·ṣî·lē·nî
rescue me
V-Hifil-Imp-ms | 1cs
נָצַל
H5337
170 என் விண்ணப்பம் உமது சந்நிதியில் வருவதாக; உமது வார்த்தையின்படி என்னை விடுவித்தருளும்.
170 May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
170 என் மன்றாட்டு உம் திருமுன் வருவதாக! உம் வாக்குறுதியின்படி என்னை விடுவியும்.
171
תַּבַּ֣עְנָה
டப்·ப·னா
tăb·bă‘·nā
pour forth
V-Hifil-Imperf-3fp
נָבַע
H5042
שְׂפָתַ֣י
ஸெ·ஃபா·டய்
śə·fā·tăy
My lips
N-fdc | 1cs
שָׂפָה
H8193
תְּהִלָּ֑ה
டெ·ஹில்·லா
tə·hĭl·lā
praise ,
N-fs
תְּהִלָּה
H8416
כִּ֖י
கீ
kî
for
Conj
כִּי
H3588
תְלַמְּדֵ֣נִי
டெ·லம்·மெ·டே·னீ
tə·lăm·mə·dē·nî
You teach me
V-Piel-Imperf-2ms | 1cs
לָמַד
H3925
חֻקֶּֽיךָ׃
ஹுக்·கெ·ய்கா
ḥŭq·qĕ·ykhā
Your statutes .
N-mpc | 2ms
חֹק
H2706
171 உம்முடைய பிரமாணங்களை நீர் எனக்குப் போதிக்கும்போது, என் உதடுகள் உமது துதியைப் பிரஸ்தாபப்படுத்தும்.
171 My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
171 உம் விதிமுறைகளை எனக்கு நீர் கற்பிப்பதால், என் இதழ்களினின்று திருப்புகழ் பொங்கிவரும்.
172
תַּ֣עַן
ட·அன்
tă·‘ăn
sings
V-Qal-Imperf.Jus-3fs
עָנָה
H6030
לְ֭שׁוֹנִי
லெ·ஷோ·னீ
lə·šō·nî
My tongue
N-csc | 1cs
לָשׁוֹן
H3956
אִמְרָתֶ֑ךָ
இம்·ரா·டெகா
’ĭm·rā·tĕkhā
of Your word ,
N-fsc | 2ms
אִמְרָה
H565
כִּ֖י
கீ
kî
for
Conj
כִּי
H3588
כָל־
கோல்-
kŏl-
all
N-msc
כֹּל
H3605
מִצְוֺתֶ֣יךָ
மிட்ஸோ·டெ·ய்கா
mĭṣō·tĕ·ykhā
Your commandments
N-fpc | 2ms
מִצְוָה
H4687
צֶּֽדֶק׃
ட்ஸ்·ட்ஸெ·டெக்
ṣ·ṣĕ·dĕq
are righteous .
N-ms
צֶדֶק
H6664
172 உமது கற்பனைகளெல்லாம் நீதியுள்ளவைகள்; ஆதலால், என் நாவு உம்முடைய வசனத்தை விவரித்துச்சொல்லும்.
172 My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
172 உம் வாக்கைக் குறித்து என் நா பாடுவதாக! ஏனெனில், உம் கட்டளைகள் எல்லாம் நீதியானவை.
173
תְּהִֽי־
டெ·ஹீ-
tə·hî-
be ready
V-Qal-Imperf.Jus-3fs
הָיָה
H1961
יָדְךָ֥
யோட்·கா
yŏd·khā
May Your hand
N-fsc | 2ms
יָד
H3027
לְעָזְרֵ֑נִי
லெ·ஓஸ்·ரே·னீ
lə·‘ŏz·rē·nî
to help me ,
Prep-l | V-Qal-Inf | 1cs
עָזַר
H5826
כִּ֖י
கீ
kî
for
Conj
כִּי
H3588
פִקּוּדֶ֣יךָ
ஃபிக்·கூ·டெ·ய்கா
fĭq·qû·dĕ·ykhā
Your precepts .
N-mpc | 2ms
פִקּוּד
H6490
בָחָֽרְתִּי׃
வா·ஹா·ரெடீ
vā·ḥā·rətî
I have chosen
V-Qal-Perf-1cs
בָּחר
H977
173 நான் உம்முடைய கட்டளைகளைத் தெரிந்துகொண்டபடியால், உமது கரம் எனக்குத் துணையாயிருப்பதாக.
173 May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
173 உம் கரம் எனக்குத் துணையாய் இருப்பதாக! ஏனெனில், உம் நியமங்களை நான் தேர்ந்தெடுத்தேன்.
174
תָּאַ֣בְתִּי
டா·அவ்·டீ
tā·’ăv·tî
I long
V-Qal-Perf-1cs
תָּאַב
H8373
לִֽישׁוּעָתְךָ֣
லீ·ஷூ·ஓட்·கா
lî·šû·‘ŏt·khā
for Your salvation ,
Prep-l | N-fsc | 2ms
יְשׁוּעָה
H3444
יְהוָ֑ה
யெஹோவா
YeHoWaH
O LORD ,
N-proper-ms
יְהוָֹה
H3068
וְ֝תֽוֹרָתְךָ֗
வெ·டோ·ரோட்·கா
wə·tō·rŏt·khā
and Your law
Conj-w | N-fsc | 2ms
תּוֹרָה
H8451
שַׁעֲשֻׁעָֽי׃
ஷ·அ·ஷு·ஆய்
šă·‘ă·šŭ·‘āy
is my delight .
N-mpc | 1cs
שַׁעְשֻׁעַ
H8191
174 கர்த்தாவே, உம்முடைய இரட்சிப்பின்மேல் ஆவலாயிருக்கிறேன்; உம்முடைய வேதம் என் மனமகிழ்ச்சி.
174 I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
174 ஆண்டவரே! உம்மிடமிருந்து வரும் மீட்பை நான் நாடுகின்றேன்; உமது திருச்சட்டத்தில் நான் மகிழ்ச்சி அடைகின்றேன்.
175
תְּֽחִי־
டெ·ஹீ-
tə·ḥî-
live
V-Qal-Imperf.Jus-3fs
חָיָה
H2421
נַ֭פְשִׁי
னஃப்·ஷீ
năf·šî
Let me
N-fsc | 1cs
נֶפֶשׁ
H5315
וּֽתְהַֽלְלֶ֑ךָּ
ஊ·டெ·ஹ·லெ·லெக்·கா
û·tə·hă·lə·lĕkh·khā
to praise You ;
Conj-w | V-Piel-ConjImperf-3fs | 2mse
הָלַל
H1984
וּֽמִשְׁפָּטֶ֥ךָ
ஊ·மிஷ்·பா·டெகா
û·mĭš·pā·ṭĕkhā
may Your judgments
Conj-w | N-mpc | 2ms
מִשְׁפָט
H4941
יַעֲזְרֻֽנִי׃
ய·அஸ்·ரு·னீ
yă·‘ăz·rŭ·nî
sustain me .
V-Qal-Imperf-3mp | 1cs
עָזַר
H5826
175 என் ஆத்துமா பிழைத்திருந்து உம்மைத் துதிக்கக்கடவது; உமது நியாயத்தீர்ப்புகள் எனக்கு உதவியாயிருப்பதாக.
175 Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
175 உயிர் பிழைத்து நான் உம்மைப் புகழ்வேனாக! உம் நீதி நெறிகள் எனக்குத் துணைபுரிவனவாக!
176
תָּעִ֗יתִי
டா·ஈ·டீ
tā·‘î·tî
I have strayed
V-Qal-Perf-1cs
תָּעָה
H8582
כְּשֶׂ֣ה
கெ·ஸெ
kə·śĕ
sheep ;
Prep-k | N-ms
שֶׂה
H7716
אֹ֭בֵד
ஓ·வேட்
’ō·vēd
like a lost
V-Qal-Prtcpl-ms
אָבַד
H6
בַּקֵּ֣שׁ
பக்·கேஷ்
băq·qēš
seek
V-Piel-Imp-ms
בָּקַשׁ
H1245
עַבְדֶּ֑ךָ
அவ்·டெகா
‘ăv·dĕkhā
Your servant ,
N-msc | 2ms
עֶבֶד
H5650
כִּ֥י
கீ
kî
for
Conj
כִּי
H3588
מִ֝צְוֺתֶ֗יךָ
மிட்ஸோ·டெ·ய்கா
mĭṣō·tĕ·ykhā
Your commandments .
N-fpc | 2ms
מִצְוָה
H4687
לֹ֣א
லோ
lō’
I have not
Adv-NegPrt
לֹא
H3808
שָׁכָֽחְתִּי׃
ஷா·கா·ஹெடீ
šā·kā·ḥətî
forgotten
V-Qal-Perf-1cs
שָׁכַח
H7911
176 காணாமற்போன ஆட்டைப்போல வழிதப்பிப்போனேன்; உமது அடியேனைத் தேடுவீராக; உமது கற்பனைகளை நான் மறவேன்.
176 I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.
176 காணாமல்போன ஆட்டைப் போல் நான் அலைந்து திரிகின்றேன்; உம் ஊழியனைத் தேடிப்பாரும்; ஏனெனில், உம் கட்டளைகளை நான் மறக்கவில்லை.