Tehillim  Psalms  תְהִלִּים

 < prev   Psalms  73    74    75    76    77    78    79    80    81   82   83   84   85   86   87   88   89   next >

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalms 1 / Hebrew - English Bible / Emunah Avodah
Psalm 73
א  מִזְמוֹר, לְאָסָף:
אַךְ טוֹב לְיִשְׂרָאֵל אֱלֹהִים,    לְבָרֵי לֵבָב.
1 A Psalm of Asaph. {N}
Surely God is good to Israel, even to such as are pure in heart.
ב  וַאֲנִי--כִּמְעַט, נטוי (נָטָיוּ) רַגְלָי;    כְּאַיִן, שפכה (שֻׁפְּכוּ) אֲשֻׁרָי. 2 But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
ג  כִּי-קִנֵּאתִי, בַּהוֹלְלִים;    שְׁלוֹם רְשָׁעִים אֶרְאֶה. 3 For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
ד  כִּי אֵין חַרְצֻבּוֹת לְמוֹתָם;    וּבָרִיא אוּלָם. 4 For there are no pangs at their death, and their body is sound.
ה  בַּעֲמַל אֱנוֹשׁ אֵינֵמוֹ;    וְעִם-אָדָם, לֹא יְנֻגָּעוּ. 5 In the trouble of man they are not; neither are they plagued like men.
ו  לָכֵן, עֲנָקַתְמוֹ גַאֲוָה;    יַעֲטָף-שִׁית, חָמָס לָמוֹ. 6 Therefore pride is as a chain about their neck; violence covereth them as a garment.
ז  יָצָא, מֵחֵלֶב עֵינֵמוֹ;    עָבְרוּ, מַשְׂכִּיּוֹת לֵבָב. 7 Their eyes stand forth from fatness; they are gone beyond the imaginations of their heart.
ח  יָמִיקוּ, וִידַבְּרוּ בְרָע עֹשֶׁק;    מִמָּרוֹם יְדַבֵּרוּ. 8 They scoff, and in wickedness utter oppression; they speak as if there were none on high.
ט  שַׁתּוּ בַשָּׁמַיִם פִּיהֶם;    וּלְשׁוֹנָם, תִּהֲלַךְ בָּאָרֶץ. 9 They have set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
י  לָכֵן, ישיב (יָשׁוּב) עַמּוֹ הֲלֹם;    וּמֵי מָלֵא, יִמָּצוּ לָמוֹ. 10 Therefore His people return hither; and waters of fullness are drained out by them.
יא  וְאָמְרוּ, אֵיכָה יָדַע-אֵל;    וְיֵשׁ דֵּעָה בְעֶלְיוֹן. 11 And they say: 'How doth God know? And is there knowledge in the Most High?'
יב  הִנֵּה-אֵלֶּה רְשָׁעִים;    וְשַׁלְוֵי עוֹלָם, הִשְׂגּוּ-חָיִל. 12 Behold, such are the wicked; and they that are always at ease increase riches.
יג  אַךְ-רִיק, זִכִּיתִי לְבָבִי;    וָאֶרְחַץ בְּנִקָּיוֹן כַּפָּי. 13 Surely in vain have I cleansed my heart, and washed my hands in innocency;
יד  וָאֱהִי נָגוּעַ, כָּל-הַיּוֹם;    וְתוֹכַחְתִּי, לַבְּקָרִים. 14 For all the day have I been plagued, and my chastisement came every morning.
טו  אִם-אָמַרְתִּי, אֲסַפְּרָה כְמוֹ;    הִנֵּה דוֹר בָּנֶיךָ בָגָדְתִּי. 15 If I had said: 'I will speak thus', behold, I had been faithless to the generation of Thy children.
טז  וָאֲחַשְּׁבָה, לָדַעַת זֹאת;    עָמָל היא (הוּא) בְעֵינָי. 16 And when I pondered how I might know this, it was wearisome in mine eyes;
יז  עַד-אָבוֹא, אֶל-מִקְדְּשֵׁי-אֵל;    אָבִינָה, לְאַחֲרִיתָם. 17 Until I entered into the sanctuary of God, and considered their end.
יח  אַךְ בַּחֲלָקוֹת, תָּשִׁית לָמוֹ;    הִפַּלְתָּם, לְמַשּׁוּאוֹת. 18 Surely Thou settest them in slippery places; Thou hurlest them down to utter ruin.
יט  אֵיךְ הָיוּ לְשַׁמָּה כְרָגַע;    סָפוּ תַמּוּ, מִן-בַּלָּהוֹת. 19 How are they become a desolation in a moment! They are wholly consumed by terrors.
כ  כַּחֲלוֹם מֵהָקִיץ--    אֲדֹנָי, בָּעִיר צַלְמָם תִּבְזֶה. 20 As a dream when one awaketh, so, O Lord, when Thou arousest Thyself, Thou wilt despise their semblance.
כא  כִּי, יִתְחַמֵּץ לְבָבִי;    וְכִלְיוֹתַי, אֶשְׁתּוֹנָן. 21 For my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins.
כב  וַאֲנִי-בַעַר, וְלֹא אֵדָע;    בְּהֵמוֹת, הָיִיתִי עִמָּךְ. 22 But I was brutish, and ignorant; I was as a beast before Thee.
כג  וַאֲנִי תָמִיד עִמָּךְ;    אָחַזְתָּ, בְּיַד-יְמִינִי. 23 Nevertheless I am continually with Thee; Thou holdest my right hand.
כד  בַּעֲצָתְךָ תַנְחֵנִי;    וְאַחַר, כָּבוֹד תִּקָּחֵנִי. 24 Thou wilt guide me with Thy counsel, and afterward receive me with glory.
כה  מִי-לִי בַשָּׁמָיִם;    וְעִמְּךָ, לֹא-חָפַצְתִּי בָאָרֶץ. 25 Whom have I in heaven but Thee? And beside Thee I desire none upon earth.
כו  כָּלָה שְׁאֵרִי, וּלְבָבִי:    צוּר-לְבָבִי וְחֶלְקִי--אֱלֹהִים לְעוֹלָם. 26 My flesh and my heart faileth; but God is the rock of my heart and my portion for ever.
כז  כִּי-הִנֵּה רְחֵקֶיךָ יֹאבֵדוּ;    הִצְמַתָּה, כָּל-זוֹנֶה מִמֶּךָּ. 27 For, lo, they that go far from Thee shall perish; Thou dost destroy all them that go astray from Thee.
כח  וַאֲנִי, קִרְבַת אֱלֹהִים--    לִי-טוֹב:
שַׁתִּי, בַּאדֹנָי יְהוִה מַחְסִי;    לְסַפֵּר, כָּל-מַלְאֲכוֹתֶיךָ.
28 But as for me, the nearness of God is my good; {N}
I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all Thy works. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalms 1 / Hebrew - English Bible / Emunah Avodah
Psalm 74
א  מַשְׂכִּיל, לְאָסָף:
לָמָה אֱלֹהִים, זָנַחְתָּ לָנֶצַח;    יֶעְשַׁן אַפְּךָ, בְּצֹאן מַרְעִיתֶךָ.
1 Maschil of Asaph. {N}
Why, O God, hast Thou cast us off for ever? Why doth Thine anger smoke against the flock of Thy pasture?
ב  זְכֹר עֲדָתְךָ, קָנִיתָ קֶּדֶם--    גָּאַלְתָּ, שֵׁבֶט נַחֲלָתֶךָ;
הַר-צִיּוֹן,    זֶה שָׁכַנְתָּ בּוֹ.
2 Remember Thy congregation, which Thou hast gotten of old, which Thou hast redeemed to be the tribe of Thine inheritance; {N}
and mount Zion, wherein Thou hast dwelt.
ג  הָרִימָה פְעָמֶיךָ, לְמַשֻּׁאוֹת נֶצַח;    כָּל-הֵרַע אוֹיֵב בַּקֹּדֶשׁ. 3 Lift up Thy steps because of the perpetual ruins, even all the evil that the enemy hath done in the sanctuary.
ד  שָׁאֲגוּ צֹרְרֶיךָ, בְּקֶרֶב מוֹעֲדֶךָ;    שָׂמוּ אוֹתֹתָם אֹתוֹת. 4 Thine adversaries have roared in the midst of Thy meeting-place; they have set up their own signs for signs.
ה  יִוָּדַע, כְּמֵבִיא לְמָעְלָה;    בִּסְבָךְ-עֵץ, קַרְדֻּמּוֹת. 5 It seemed as when men wield upwards axes in a thicket of trees.
ו  ועת (וְעַתָּה), פִּתּוּחֶיהָ יָּחַד--    בְּכַשִּׁיל וְכֵילַפּוֹת, יַהֲלֹמוּן. 6 And now all the carved work thereof together they strike down with hatchet and hammers.
ז  שִׁלְחוּ בָאֵשׁ, מִקְדָּשֶׁךָ;    לָאָרֶץ, חִלְּלוּ מִשְׁכַּן-שְׁמֶךָ. 7 They have set Thy sanctuary on fire; they have profaned the dwelling-place of Thy name even to the ground.
ח  אָמְרוּ בְלִבָּם, נִינָם יָחַד;    שָׂרְפוּ כָל-מוֹעֲדֵי-אֵל בָּאָרֶץ. 8 They said in their heart: 'Let us make havoc of them altogether'; they have burned up all the meeting-places of God in the land.
ט  אוֹתֹתֵינוּ, לֹא רָאִינוּ:    אֵין-עוֹד נָבִיא; וְלֹא-אִתָּנוּ, יֹדֵעַ עַד-מָה. 9 We see not our signs; there is no more any prophet; neither is there among us any that knoweth how long.
י  עַד-מָתַי אֱלֹהִים, יְחָרֶף צָר;    יְנָאֵץ אוֹיֵב שִׁמְךָ לָנֶצַח. 10 How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme Thy name for ever?
יא  לָמָּה תָשִׁיב יָדְךָ, וִימִינֶךָ;    מִקֶּרֶב חוקך (חֵיקְךָ) כַלֵּה. 11 Why withdrawest Thou Thy hand, even Thy right hand? Draw it out of Thy bosom and consume them.
יב  וֵאלֹהִים, מַלְכִּי מִקֶּדֶם;    פֹּעֵל יְשׁוּעוֹת, בְּקֶרֶב הָאָרֶץ. 12 Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
יג  אַתָּה פוֹרַרְתָּ בְעָזְּךָ יָם;    שִׁבַּרְתָּ רָאשֵׁי תַנִּינִים, עַל-הַמָּיִם. 13 Thou didst break the sea in pieces by Thy strength; Thou didst shatter the heads of the sea-monsters in the waters.
יד  אַתָּה רִצַּצְתָּ, רָאשֵׁי לִוְיָתָן;    תִּתְּנֶנּוּ מַאֲכָל, לְעָם לְצִיִּים. 14 Thou didst crush the heads of leviathan, Thou gavest him to be food to the folk inhabiting the wilderness.
טו  אַתָּה בָקַעְתָּ, מַעְיָן וָנָחַל;    אַתָּה הוֹבַשְׁתָּ, נַהֲרוֹת אֵיתָן. 15 Thou didst cleave fountain and brook; Thou driedst up ever-flowing rivers.
טז  לְךָ יוֹם, אַף-לְךָ לָיְלָה;    אַתָּה הֲכִינוֹתָ, מָאוֹר וָשָׁמֶשׁ. 16 Thine is the day, Thine also the night; Thou hast established luminary and sun.
יז  אַתָּה הִצַּבְתָּ, כָּל-גְּבוּלוֹת אָרֶץ;    קַיִץ וָחֹרֶף, אַתָּה יְצַרְתָּם. 17 Thou hast set all the borders of the earth; Thou hast made summer and winter.
יח  זְכָר-זֹאת--אוֹיֵב, חֵרֵף יְהוָה;    וְעַם נָבָל, נִאֲצוּ שְׁמֶךָ. 18 Remember this, how the enemy hath reproached the LORD, and how a base people have blasphemed Thy name.
יט  אַל-תִּתֵּן לְחַיַּת, נֶפֶשׁ תּוֹרֶךָ;    חַיַּת עֲנִיֶּיךָ, אַל-תִּשְׁכַּח לָנֶצַח. 19 O deliver not the soul of Thy turtle-dove unto the wild beast; forget not the life of Thy poor for ever.
כ  הַבֵּט לַבְּרִית:    כִּי מָלְאוּ מַחֲשַׁכֵּי-אֶרֶץ, נְאוֹת חָמָס. 20 Look upon the covenant; for the dark places of the land are full of the habitations of violence.
כא  אַל-יָשֹׁב דַּךְ נִכְלָם;    עָנִי וְאֶבְיוֹן, יְהַלְלוּ שְׁמֶךָ. 21 O let not the oppressed turn back in confusion; let the poor and needy praise Thy name.
כב  קוּמָה אֱלֹהִים, רִיבָה רִיבֶךָ;    זְכֹר חֶרְפָּתְךָ מִנִּי-נָבָל, כָּל-הַיּוֹם. 22 Arise, O God, plead Thine own cause; remember Thy reproach all the day at the hand of the base man.
כג  אַל-תִּשְׁכַּח, קוֹל צֹרְרֶיךָ;    שְׁאוֹן קָמֶיךָ, עֹלֶה תָמִיד. 23 Forget not the voice of Thine adversaries, the tumult of those that rise up against Thee which ascendeth continually. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 75
א  לַמְנַצֵּחַ אַל-תַּשְׁחֵת; מִזְמוֹר לְאָסָף שִׁיר. 1 For the Leader; Al-tashheth. A Psalm of Asaph, a Song.
ב  הוֹדִינוּ לְּךָ, אֱלֹהִים--הוֹדִינוּ, וְקָרוֹב שְׁמֶךָ;    סִפְּרוּ, נִפְלְאוֹתֶיךָ. 2 We give thanks unto Thee, O God, we give thanks, and Thy name is near; men tell of Thy wondrous works.
ג  כִּי, אֶקַּח מוֹעֵד;    אֲנִי, מֵישָׁרִים אֶשְׁפֹּט. 3 'When I take the appointed time, I Myself will judge with equity.
ד  נְמֹגִים, אֶרֶץ וְכָל-יֹשְׁבֶיהָ;    אָנֹכִי תִכַּנְתִּי עַמּוּדֶיהָ סֶּלָה. 4 When the earth and all the inhabitants thereof are dissolved, I Myself establish the pillars of it.' Selah
ה  אָמַרְתִּי לַהוֹלְלִים, אַל-תָּהֹלּוּ;    וְלָרְשָׁעִים, אַל-תָּרִימוּ קָרֶן. 5 I say unto the arrogant: 'Deal not arrogantly'; and to the wicked: 'Lift not up the horn.'
ו  אַל-תָּרִימוּ לַמָּרוֹם קַרְנְכֶם;    תְּדַבְּרוּ בְצַוָּאר עָתָק. 6 Lift not up your horn on high; speak not insolence with a haughty neck.
ז  כִּי לֹא מִמּוֹצָא, וּמִמַּעֲרָב;    וְלֹא, מִמִּדְבַּר הָרִים. 7 For neither from the east, nor from the west, nor yet from the wilderness, cometh lifting up.
ח  כִּי-אֱלֹהִים שֹׁפֵט;    זֶה יַשְׁפִּיל, וְזֶה יָרִים. 8 For God is judge; He putteth down one, and lifteth up another.
ט  כִּי כוֹס בְּיַד-יְהוָה, וְיַיִן חָמַר מָלֵא מֶסֶךְ--    וַיַּגֵּר מִזֶּה:
אַךְ-שְׁמָרֶיהָ, יִמְצוּ יִשְׁתּוּ;    כֹּל, רִשְׁעֵי-אָרֶץ.
9 For in the hand of the LORD there is a cup, with foaming wine, full of mixture, and He poureth out of the same; {N}
surely the dregs thereof, all the wicked of the earth shall drain them, and drink them.
י  וַאֲנִי, אַגִּיד לְעֹלָם;    אֲזַמְּרָה, לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב. 10 But as for me, I will declare for ever, I will sing praises to the God of Jacob.
יא  וְכָל-קַרְנֵי רְשָׁעִים אֲגַדֵּעַ;    תְּרוֹמַמְנָה, קַרְנוֹת צַדִּיק. 11 All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be lifted up. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 76
א  לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת; מִזְמוֹר לְאָסָף שִׁיר. 1 For the Leader; with string-music. A Psalm of Asaph, a Song.
ב  נוֹדָע בִּיהוּדָה אֱלֹהִים;    בְּיִשְׂרָאֵל, גָּדוֹל שְׁמוֹ. 2 In Judah is God known; His name is great in Israel.
ג  וַיְהִי בְשָׁלֵם סוּכּוֹ;    וּמְעוֹנָתוֹ בְצִיּוֹן. 3 In Salem also is set His tabernacle, and His dwelling-place in Zion.
ד  שָׁמָּה, שִׁבַּר רִשְׁפֵי-קָשֶׁת;    מָגֵן וְחֶרֶב וּמִלְחָמָה סֶלָה. 4 There He broke the fiery shafts of the bow; the shield, and the sword, and the battle. Selah
ה  נָאוֹר, אַתָּה אַדִּיר--    מֵהַרְרֵי-טָרֶף. 5 Glorious art Thou and excellent, coming down from the mountains of prey.
ו  אֶשְׁתּוֹלְלוּ, אַבִּירֵי לֵב--    נָמוּ שְׁנָתָם;
וְלֹא-מָצְאוּ כָל-אַנְשֵׁי-חַיִל    יְדֵיהֶם.
6 The stout-hearted are bereft of sense, they sleep their sleep; {N}
and none of the men of might have found their hands.
ז  מִגַּעֲרָתְךָ, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב;    נִרְדָּם, וְרֶכֶב וָסוּס. 7 At Thy rebuke, O God of Jacob, they are cast into a dead sleep, the riders also and the horses.
ח  אַתָּה, נוֹרָא אַתָּה--וּמִי-יַעֲמֹד לְפָנֶיךָ;    מֵאָז אַפֶּךָ. 8 Thou, even Thou, art terrible; and who may stand in Thy sight when once Thou art angry?
ט  מִשָּׁמַיִם, הִשְׁמַעְתָּ דִּין;    אֶרֶץ יָרְאָה וְשָׁקָטָה. 9 Thou didst cause sentence to be heard from heaven; the earth feared, and was still,
י  בְּקוּם-לַמִּשְׁפָּט אֱלֹהִים--    לְהוֹשִׁיעַ כָּל-עַנְוֵי-אֶרֶץ סֶלָה. 10 When God arose to judgment, to save all the humble of the earth. Selah
יא  כִּי-חֲמַת אָדָם תּוֹדֶךָּ;    שְׁאֵרִית חֵמֹת תַּחְגֹּר. 11 Surely the wrath of man shall praise Thee; the residue of wrath shalt Thou gird upon Thee.
יב  נִדְרוּ וְשַׁלְּמוּ, לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם:    כָּל-סְבִיבָיו--יֹבִילוּ שַׁי, לַמּוֹרָא. 12 Vow, and pay unto the LORD your God; let all that are round about Him bring presents unto Him that is to be feared;
יג  יִבְצֹר, רוּחַ נְגִידִים;    נוֹרָא, לְמַלְכֵי-אָרֶץ. 13 He minisheth the spirit of princes; He is terrible to the kings of the earth. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 77
א  לַמְנַצֵּחַ עַל-ידיתון (יְדוּתוּן); לְאָסָף מִזְמוֹר. 1 For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph.
ב  קוֹלִי אֶל-אֱלֹהִים וְאֶצְעָקָה;    קוֹלִי אֶל-אֱלֹהִים, וְהַאֲזִין אֵלָי. 2 I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
ג  בְּיוֹם צָרָתִי,    אֲדֹנָי דָּרָשְׁתִּי:
יָדִי, לַיְלָה נִגְּרָה--וְלֹא תָפוּג;    מֵאֲנָה הִנָּחֵם נַפְשִׁי.
3 In the day of my trouble I seek the Lord; {N}
with my hand uplifted, [mine eye] streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
ד  אֶזְכְּרָה אֱלֹהִים וְאֶהֱמָיָה;    אָשִׂיחָה, וְתִתְעַטֵּף רוּחִי סֶלָה. 4 When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. Selah
ה  אָחַזְתָּ, שְׁמֻרוֹת עֵינָי;    נִפְעַמְתִּי, וְלֹא אֲדַבֵּר. 5 Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
ו  חִשַּׁבְתִּי יָמִים מִקֶּדֶם--    שְׁנוֹת, עוֹלָמִים. 6 I have pondered the days of old, the years of ancient times.
ז  אֶזְכְּרָה נְגִינָתִי, בַּלָּיְלָה:    עִם-לְבָבִי אָשִׂיחָה; וַיְחַפֵּשׂ רוּחִי. 7 In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
ח  הַלְעוֹלָמִים, יִזְנַח אֲדֹנָי;    וְלֹא-יֹסִיף לִרְצוֹת עוֹד. 8 'Will the Lord cast off for ever? And will He be favourable no more?
ט  הֶאָפֵס לָנֶצַח חַסְדּוֹ;    גָּמַר אֹמֶר, לְדֹר וָדֹר. 9 Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
י  הֲשָׁכַח חַנּוֹת אֵל;    אִם-קָפַץ בְּאַף, רַחֲמָיו סֶלָה. 10 Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' Selah
יא  וָאֹמַר, חַלּוֹתִי הִיא--    שְׁנוֹת, יְמִין עֶלְיוֹן. 11 And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
יב  אזכיר (אֶזְכּוֹר) מַעַלְלֵי-יָהּ:    כִּי-אֶזְכְּרָה מִקֶּדֶם פִּלְאֶךָ. 12 I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
יג  וְהָגִיתִי בְכָל-פָּעֳלֶךָ;    וּבַעֲלִילוֹתֶיךָ אָשִׂיחָה. 13 I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
יד  אֱלֹהִים, בַּקֹּדֶשׁ דַּרְכֶּךָ;    מִי-אֵל גָּדוֹל, כֵּאלֹהִים. 14 O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
טו  אַתָּה הָאֵל, עֹשֵׂה פֶלֶא;    הוֹדַעְתָּ בָעַמִּים עֻזֶּךָ. 15 Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
טז  גָּאַלְתָּ בִּזְרוֹעַ עַמֶּךָ;    בְּנֵי-יַעֲקֹב וְיוֹסֵף סֶלָה. 16 Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah
יז  רָאוּךָ מַּיִם, אֱלֹהִים--רָאוּךָ מַּיִם יָחִילוּ;    אַף, יִרְגְּזוּ תְהֹמוֹת. 17 The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
יח  זֹרְמוּ מַיִם, עָבוֹת--קוֹל, נָתְנוּ שְׁחָקִים;    אַף-חֲצָצֶיךָ, יִתְהַלָּכוּ. 18 The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
יט  קוֹל רַעַמְךָ, בַּגַּלְגַּל--הֵאִירוּ בְרָקִים תֵּבֵל;    רָגְזָה וַתִּרְעַשׁ הָאָרֶץ. 19 The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
כ  בַּיָּם דַּרְכֶּךָ--ושביליך (וּשְׁבִילְךָ), בְּמַיִם רַבִּים;    וְעִקְּבוֹתֶיךָ, לֹא נֹדָעוּ. 20 Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
כא  נָחִיתָ כַצֹּאן עַמֶּךָ--    בְּיַד-מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן. 21 Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 78
א  מַשְׂכִּיל, לְאָסָף:
הַאֲזִינָה עַמִּי, תּוֹרָתִי;    הַטּוּ אָזְנְכֶם, לְאִמְרֵי-פִי.
1 Maschil of Asaph. {N}
Give ear, O my people, to my teaching; incline your ears to the words of my mouth.
ב  אֶפְתְּחָה בְמָשָׁל פִּי;    אַבִּיעָה חִידוֹת, מִנִּי-קֶדֶם. 2 I will open my mouth with a parable; I will utter dark sayings concerning days of old;
ג  אֲשֶׁר שָׁמַעְנוּ, וַנֵּדָעֵם;    וַאֲבוֹתֵינוּ, סִפְּרוּ-לָנוּ. 3 That which we have heard and known, and our fathers have told us,
ד  לֹא נְכַחֵד, מִבְּנֵיהֶם--    לְדוֹר אַחֲרוֹן, מְסַפְּרִים תְּהִלּוֹת יְהוָה;
וֶעֱזוּזוֹ וְנִפְלְאֹתָיו,    אֲשֶׁר עָשָׂה.
4 We will not hide from their children, telling to the generation to come the praises of the LORD, {N}
and His strength, and His wondrous works that He hath done.
ה  וַיָּקֶם עֵדוּת, בְּיַעֲקֹב,    וְתוֹרָה, שָׂם בְּיִשְׂרָאֵל:
אֲשֶׁר צִוָּה, אֶת-אֲבוֹתֵינוּ--    לְהוֹדִיעָם, לִבְנֵיהֶם.
5 For He established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, {N}
which He commanded our fathers, that they should make them known to their children;
ו  לְמַעַן יֵדְעוּ, דּוֹר אַחֲרוֹן--בָּנִים יִוָּלֵדוּ;    יָקֻמוּ, וִיסַפְּרוּ לִבְנֵיהֶם. 6 That the generation to come might know them, even the children that should be born; who should arise and tell them to their children,
ז  וְיָשִׂימוּ בֵאלֹהִים, כִּסְלָם:    וְלֹא יִשְׁכְּחוּ, מַעַלְלֵי-אֵל; וּמִצְוֺתָיו יִנְצֹרוּ. 7 That they might put their confidence in God, and not forget the works of God, but keep His commandments;
ח  וְלֹא יִהְיוּ, כַּאֲבוֹתָם--    דּוֹר, סוֹרֵר וּמֹרֶה:
דּוֹר, לֹא-הֵכִין לִבּוֹ;    וְלֹא-נֶאֶמְנָה אֶת-אֵל רוּחוֹ.
8 And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; {N}
a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God.
ט  בְּנֵי-אֶפְרַיִם, נוֹשְׁקֵי רוֹמֵי-קָשֶׁת;    הָפְכוּ, בְּיוֹם קְרָב. 9 The children of Ephraim were as archers handling the bow, that turned back in the day of battle.
י  לֹא שָׁמְרוּ, בְּרִית אֱלֹהִים;    וּבְתוֹרָתוֹ, מֵאֲנוּ לָלֶכֶת. 10 They kept not the covenant of God, and refused to walk in His law;
יא  וַיִּשְׁכְּחוּ עֲלִילוֹתָיו;    וְנִפְלְאוֹתָיו, אֲשֶׁר הֶרְאָם. 11 And they forgot His doings, and His wondrous works that He had shown them.
יב  נֶגֶד אֲבוֹתָם, עָשָׂה פֶלֶא;    בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם שְׂדֵה-צֹעַן. 12 Marvellous things did He in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
יג  בָּקַע יָם, וַיַּעֲבִירֵם;    וַיַּצֶּב-מַיִם כְּמוֹ-נֵד. 13 He cleaved the sea, and caused them to pass through; and He made the waters to stand as a heap.
יד  וַיַּנְחֵם בֶּעָנָן יוֹמָם;    וְכָל-הַלַּיְלָה, בְּאוֹר אֵשׁ. 14 By day also He led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
טו  יְבַקַּע צֻרִים, בַּמִּדְבָּר;    וַיַּשְׁקְ, כִּתְהֹמוֹת רַבָּה. 15 He cleaved rocks in the wilderness, and gave them drink abundantly as out of the great deep.
טז  וַיּוֹצִא נוֹזְלִים מִסָּלַע;    וַיּוֹרֶד כַּנְּהָרוֹת מָיִם. 16 He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
יז  וַיּוֹסִיפוּ עוֹד, לַחֲטֹא-לוֹ--    לַמְרוֹת עֶלְיוֹן, בַּצִּיָּה. 17 Yet went they on still to sin against Him, to rebel against the Most High in the desert.
יח  וַיְנַסּוּ-אֵל בִּלְבָבָם--    לִשְׁאָל-אֹכֶל לְנַפְשָׁם. 18 And they tried God in their heart by asking food for their craving.
יט  וַיְדַבְּרוּ, בֵּאלֹהִים:    אָמְרוּ, הֲיוּכַל אֵל--לַעֲרֹךְ שֻׁלְחָן, בַּמִּדְבָּר. 19 Yea, they spoke against God; they said: 'Can God prepare a table in the wilderness?
כ  הֵן הִכָּה-צוּר, וַיָּזוּבוּ מַיִם--    וּנְחָלִים יִשְׁטֹפוּ:
הֲגַם-לֶחֶם, יוּכַל תֵּת;    אִם-יָכִין שְׁאֵר לְעַמּוֹ.
20 Behold, He smote the rock, that waters gushed out, and streams overflowed; {N}
can He give bread also? or will He provide flesh for His people?'
כא  לָכֵן, שָׁמַע יְהוָה--    וַיִּתְעַבָּר:
וְאֵשׁ, נִשְּׂקָה בְיַעֲקֹב;    וְגַם-אַף, עָלָה בְיִשְׂרָאֵל.
21 Therefore the LORD heard, and was wroth; {N}
and a fire was kindled against Jacob, and anger also went up against Israel;
כב  כִּי לֹא הֶאֱמִינוּ, בֵּאלֹהִים;    וְלֹא בָטְחוּ, בִּישׁוּעָתוֹ. 22 Because they believed not in God, and trusted not in His salvation.
כג  וַיְצַו שְׁחָקִים מִמָּעַל;    וְדַלְתֵי שָׁמַיִם פָּתָח. 23 And He commanded the skies above, and opened the doors of heaven;
כד  וַיַּמְטֵר עֲלֵיהֶם מָן לֶאֱכֹל;    וּדְגַן-שָׁמַיִם, נָתַן לָמוֹ. 24 And He caused manna to rain upon them for food, and gave them of the corn of heaven.
כה  לֶחֶם אַבִּירִים, אָכַל אִישׁ;    צֵידָה שָׁלַח לָהֶם לָשֹׂבַע. 25 Man did eat the bread of the mighty; He sent them provisions to the full.
כו  יַסַּע קָדִים, בַּשָּׁמָיִם;    וַיְנַהֵג בְּעֻזּוֹ תֵימָן. 26 He caused the east wind to set forth in heaven; and by His power He brought on the south wind.
כז  וַיַּמְטֵר עֲלֵיהֶם כֶּעָפָר שְׁאֵר;    וּכְחוֹל יַמִּים, עוֹף כָּנָף. 27 He caused flesh also to rain upon them as the dust, and winged fowl as the sand of the seas;
כח  וַיַּפֵּל, בְּקֶרֶב מַחֲנֵהוּ;    סָבִיב, לְמִשְׁכְּנֹתָיו. 28 And He let it fall in the midst of their camp, round about their dwellings.
כט  וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׂבְּעוּ מְאֹד;    וְתַאֲוָתָם, יָבִא לָהֶם. 29 So they did eat, and were well filled; and He gave them that which they craved.
ל  לֹא-זָרוּ מִתַּאֲוָתָם;    עוֹד, אָכְלָם בְּפִיהֶם. 30 They were not estranged from their craving, their food was yet in their mouths,
לא  וְאַף אֱלֹהִים, עָלָה בָהֶם,    וַיַּהֲרֹג, בְּמִשְׁמַנֵּיהֶם;
וּבַחוּרֵי יִשְׂרָאֵל    הִכְרִיעַ.
31 When the anger of God went up against them, and slew of the lustieth among them, {N}
and smote down the young men of Israel.
לב  בְּכָל-זֹאת חָטְאוּ-עוֹד;    וְלֹא-הֶאֱמִינוּ, בְּנִפְלְאוֹתָיו. 32 For all this they sinned still, and believed not in His wondrous works.
לג  וַיְכַל-בַּהֶבֶל יְמֵיהֶם;    וּשְׁנוֹתָם, בַּבֶּהָלָה. 33 Therefore He ended their days as a breath, and their years in terror.
לד  אִם-הֲרָגָם וּדְרָשׁוּהוּ;    וְשָׁבוּ, וְשִׁחֲרוּ-אֵל. 34 When He slew them, then they would inquire after Him, and turn back and seek God earnestly.
לה  וַיִּזְכְּרוּ, כִּי-אֱלֹהִים צוּרָם;    וְאֵל עֶלְיוֹן, גֹּאֲלָם. 35 And they remembered that God was their Rock, and the Most High God their redeemer.
לו  וַיְפַתּוּהוּ בְּפִיהֶם;    וּבִלְשׁוֹנָם, יְכַזְּבוּ-לוֹ. 36 But they beguiled Him with their mouth, and lied unto Him with their tongue.
לז  וְלִבָּם, לֹא-נָכוֹן עִמּוֹ;    וְלֹא נֶאֶמְנוּ, בִּבְרִיתוֹ. 37 For their heart was not stedfast with Him, neither were they faithful in His covenant.
לח  וְהוּא רַחוּם, יְכַפֵּר עָוֺן--    וְלֹא-יַשְׁחִית:
וְהִרְבָּה, לְהָשִׁיב אַפּוֹ;    וְלֹא-יָעִיר, כָּל-חֲמָתוֹ.
38 But He, being full of compassion, forgiveth iniquity, and destroyeth not; {N}
yea, many a time doth He turn His anger away, and doth not stir up all His wrath.
לט  וַיִּזְכֹּר, כִּי-בָשָׂר הֵמָּה;    רוּחַ הוֹלֵךְ, וְלֹא יָשׁוּב. 39 So He remembered that they were but flesh, a wind that passeth away, and cometh not again.
מ  כַּמָּה, יַמְרוּהוּ בַמִּדְבָּר;    יַעֲצִיבוּהוּ, בִּישִׁימוֹן. 40 How oft did they rebel against Him in the wilderness, and grieve Him in the desert!
מא  וַיָּשׁוּבוּ וַיְנַסּוּ אֵל;    וּקְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל הִתְווּ. 41 And still again they tried God, and set bounds to the Holy One of Israel.
מב  לֹא-זָכְרוּ אֶת-יָדוֹ;    יוֹם, אֲשֶׁר-פָּדָם מִנִּי-צָר. 42 They remembered not His hand, nor the day when He redeemed them from the adversary.
מג  אֲשֶׁר-שָׂם בְּמִצְרַיִם, אֹתוֹתָיו;    וּמוֹפְתָיו, בִּשְׂדֵה-צֹעַן. 43 How He set His signs in Egypt, and His wonders in the field of Zoan;
מד  וַיַּהֲפֹךְ לְדָם, יְאֹרֵיהֶם;    וְנֹזְלֵיהֶם, בַּל-יִשְׁתָּיוּן. 44 And turned their rivers into blood, so that they could not drink their streams.
מה  יְשַׁלַּח בָּהֶם עָרֹב, וַיֹּאכְלֵם;    וּצְפַרְדֵּעַ, וַתַּשְׁחִיתֵם. 45 He sent among them swarms of flies, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
מו  וַיִּתֵּן לֶחָסִיל יְבוּלָם;    וִיגִיעָם, לָאַרְבֶּה. 46 He gave also their increase unto the caterpillar, and their labour unto the locust.
מז  יַהֲרֹג בַּבָּרָד גַּפְנָם;    וְשִׁקְמוֹתָם, בַּחֲנָמַל. 47 He destroyed their vines with hail, and their sycamore-trees with frost.
מח  וַיַּסְגֵּר לַבָּרָד בְּעִירָם;    וּמִקְנֵיהֶם, לָרְשָׁפִים. 48 He gave over their cattle also to the hail, and their flocks to fiery bolts.
מט  יְשַׁלַּח-בָּם, חֲרוֹן אַפּוֹ--עֶבְרָה וָזַעַם וְצָרָה;    מִשְׁלַחַת, מַלְאֲכֵי רָעִים. 49 He sent forth upon them the fierceness of His anger, wrath, and indignation, and trouble, a sending of messengers of evil.
נ  יְפַלֵּס נָתִיב, לְאַפּוֹ:    לֹא-חָשַׂךְ מִמָּוֶת נַפְשָׁם; וְחַיָּתָם, לַדֶּבֶר הִסְגִּיר. 50 He levelled a path for His anger; He spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;
נא  וַיַּךְ כָּל-בְּכוֹר בְּמִצְרָיִם;    רֵאשִׁית אוֹנִים, בְּאָהֳלֵי-חָם. 51 And smote all the first-born in Egypt, the first-fruits of their strength in the tents of Ham;
נב  וַיַּסַּע כַּצֹּאן עַמּוֹ;    וַיְנַהֲגֵם כַּעֵדֶר, בַּמִּדְבָּר. 52 But He made His own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
נג  וַיַּנְחֵם לָבֶטַח, וְלֹא פָחָדוּ;    וְאֶת-אוֹיְבֵיהֶם, כִּסָּה הַיָּם. 53 And He led them safely, and they feared not; but the sea overwhelmed their enemies.
נד  וַיְבִיאֵם, אֶל-גְּבוּל קָדְשׁוֹ;    הַר-זֶה, קָנְתָה יְמִינוֹ. 54 And He brought them to His holy border, to the mountain, which His right hand had gotten.
נה  וַיְגָרֶשׁ מִפְּנֵיהֶם, גּוֹיִם--    וַיַּפִּילֵם, בְּחֶבֶל נַחֲלָה;
וַיַּשְׁכֵּן בְּאָהֳלֵיהֶם,    שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל.
55 He drove out the nations also before them, and allotted them for an inheritance by line, {N}
and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
נו  וַיְנַסּוּ וַיַּמְרוּ, אֶת-אֱלֹהִים עֶלְיוֹן;    וְעֵדוֹתָיו, לֹא שָׁמָרוּ. 56 Yet they tried and provoked God, the Most High, and kept not His testimonies;
נז  וַיִּסֹּגוּ וַיִּבְגְּדוּ, כַּאֲבוֹתָם;    נֶהְפְּכוּ, כְּקֶשֶׁת רְמִיָּה. 57 But turned back, and dealt treacherously like their fathers; they were turned aside like a deceitful bow.
נח  וַיַּכְעִיסוּהוּ בְּבָמוֹתָם;    וּבִפְסִילֵיהֶם, יַקְנִיאוּהוּ. 58 For they provoked Him with their high places, and moved Him to jealousy with their graven images.
נט  שָׁמַע אֱלֹהִים, וַיִּתְעַבָּר;    וַיִּמְאַס מְאֹד, בְּיִשְׂרָאֵל. 59 God heard, and was wroth, and He greatly abhorred Israel;
ס  וַיִּטֹּשׁ, מִשְׁכַּן שִׁלוֹ;    אֹהֶל, שִׁכֵּן בָּאָדָם. 60 And He forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which He had made to dwell among men;
סא  וַיִּתֵּן לַשְּׁבִי עֻזּוֹ;    וְתִפְאַרְתּוֹ בְיַד-צָר. 61 And delivered His strength into captivity, and His glory into the adversary's hand.
סב  וַיַּסְגֵּר לַחֶרֶב עַמּוֹ;    וּבְנַחֲלָתוֹ, הִתְעַבָּר. 62 He gave His people over also unto the sword; and was wroth with His inheritance.
סג  בַּחוּרָיו אָכְלָה-אֵשׁ;    וּבְתוּלֹתָיו, לֹא הוּלָּלוּ. 63 Fire devoured their young men; and their virgins had no marriage-song.
סד  כֹּהֲנָיו, בַּחֶרֶב נָפָלוּ;    וְאַלְמְנֹתָיו, לֹא תִבְכֶּינָה. 64 Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
סה  וַיִּקַץ כְּיָשֵׁן אֲדֹנָי;    כְּגִבּוֹר, מִתְרוֹנֵן מִיָּיִן. 65 Then the Lord awaked as one asleep, like a mighty man recovering from wine.
סו  וַיַּךְ-צָרָיו אָחוֹר;    חֶרְפַּת עוֹלָם, נָתַן לָמוֹ. 66 And He smote His adversaries backward; He put upon them a perpetual reproach.
סז  וַיִּמְאַס, בְּאֹהֶל יוֹסֵף;    וּבְשֵׁבֶט אֶפְרַיִם, לֹא בָחָר. 67 Moreover He abhorred the tent of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim;
סח  וַיִּבְחַר, אֶת-שֵׁבֶט יְהוּדָה;    אֶת-הַר צִיּוֹן, אֲשֶׁר אָהֵב. 68 But chose the tribe of Judah, the mount Zion which He loved.
סט  וַיִּבֶן כְּמוֹ-רָמִים, מִקְדָּשׁוֹ;    כְּאֶרֶץ, יְסָדָהּ לְעוֹלָם. 69 And He built His sanctuary like the heights, like the earth which He hath founded for ever.
ע  וַיִּבְחַר, בְּדָוִד עַבְדּוֹ;    וַיִּקָּחֵהוּ, מִמִּכְלְאֹת צֹאן. 70 He chose David also His servant, and took him from the sheepfolds;
עא  מֵאַחַר עָלוֹת, הֱבִיאוֹ:    לִרְעוֹת, בְּיַעֲקֹב עַמּוֹ; וּבְיִשְׂרָאֵל, נַחֲלָתוֹ. 71 From following the ewes that give suck He brought him, to be shepherd over Jacob His people, and Israel His inheritance.
עב  וַיִּרְעֵם, כְּתֹם לְבָבוֹ;    וּבִתְבוּנוֹת כַּפָּיו יַנְחֵם. 72 So he shepherded them according to the integrity of his heart; and lead them by the skilfulness of his hands. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 79
א  מִזְמוֹר, לְאָסָף:
אֱלֹהִים, בָּאוּ גוֹיִם בְּנַחֲלָתֶךָ--    טִמְּאוּ, אֶת הֵיכַל קָדְשֶׁךָ;
שָׂמוּ אֶת-יְרוּשָׁלִַם    לְעִיִּים.
1 A Psalm of Asaph. {N}
O God, the heathen are come into Thine inheritance; they have defiled Thy holy temple; {N}
they have made Jerusalem into heaps.
ב  נָתְנוּ, אֶת-נִבְלַת עֲבָדֶיךָ--    מַאֲכָל, לְעוֹף הַשָּׁמָיִם;
בְּשַׂר חֲסִידֶיךָ,    לְחַיְתוֹ-אָרֶץ.
2 They have given the dead bodies of Thy servants to be food unto the fowls of the heaven, {N}
the flesh of Thy saints unto the beasts of the earth.
ג  שָׁפְכוּ דָמָם, כַּמַּיִם--סְבִיבוֹת יְרוּשָׁלִָם;    וְאֵין קוֹבֵר. 3 They have shed their blood like water round about Jerusalem, with none to bury them.
ד  הָיִינוּ חֶרְפָּה, לִשְׁכֵנֵינוּ;    לַעַג וָקֶלֶס, לִסְבִיבוֹתֵינוּ. 4 We are become a taunt to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.
ה  עַד-מָה יְהוָה, תֶּאֱנַף לָנֶצַח;    תִּבְעַר כְּמוֹ-אֵשׁ, קִנְאָתֶךָ. 5 How long, O LORD, wilt Thou be angry for ever? How long will Thy jealousy burn like fire?
ו  שְׁפֹךְ חֲמָתְךָ--    אֶל הַגּוֹיִם, אֲשֶׁר לֹא-יְדָעוּךָ:
וְעַל מַמְלָכוֹת--    אֲשֶׁר בְּשִׁמְךָ, לֹא קָרָאוּ.
6 Pour out Thy wrath upon the nations that know Thee not, {N}
and upon the kingdoms that call not upon Thy name.
ז  כִּי, אָכַל אֶת-יַעֲקֹב;    וְאֶת-נָוֵהוּ הֵשַׁמּוּ. 7 For they have devoured Jacob, and laid waste his habitation.
ח  אַל-תִּזְכָּר-לָנוּ,    עֲוֺנֹת רִאשֹׁנִים:
מַהֵר, יְקַדְּמוּנוּ רַחֲמֶיךָ--    כִּי דַלּוֹנוּ מְאֹד.
8 Remember not against us the iniquities of our forefathers; {N}
let Thy compassions speedily come to meet us; for we are brought very low.
ט  עָזְרֵנוּ, אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ--    עַל-דְּבַר כְּבוֹד-שְׁמֶךָ;
וְהַצִּילֵנוּ וְכַפֵּר עַל-חַטֹּאתֵינוּ,    לְמַעַן שְׁמֶךָ.
9 Help us, O God of our salvation, for the sake of the glory of Thy name; {N}
and deliver us, and forgive our sins, for Thy name's sake.
י  לָמָּה, יֹאמְרוּ הַגּוֹיִם--    אַיֵּה אֱלֹהֵיהֶם:
יִוָּדַע בַּגֹּיִים לְעֵינֵינוּ;    נִקְמַת, דַּם-עֲבָדֶיךָ הַשָּׁפוּךְ.
10 Wherefore should the nations say: 'Where is their God?' {N}
Let the avenging of Thy servants' blood that is shed be made known among the nations in our sight.
יא  תָּבוֹא לְפָנֶיךָ, אֶנְקַת אָסִיר:    כְּגֹדֶל זְרוֹעֲךָ--הוֹתֵר, בְּנֵי תְמוּתָה. 11 Let the groaning of the prisoner come before Thee; according to the greatness of Thy power set free those that are appointed to death;
יב  וְהָשֵׁב לִשְׁכֵנֵינוּ שִׁבְעָתַיִם,    אֶל-חֵיקָם;
חֶרְפָּתָם אֲשֶׁר חֵרְפוּךָ    אֲדֹנָי.
12 And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, {N}
wherewith they have reproached Thee, O Lord.
יג  וַאֲנַחְנוּ עַמְּךָ, וְצֹאן מַרְעִיתֶךָ--    נוֹדֶה לְּךָ, לְעוֹלָם:
לְדוֹר וָדֹר--    נְסַפֵּר, תְּהִלָּתֶךָ.
13 So we that are Thy people and the flock of Thy pasture will give Thee thanks for ever; {N}
we will tell of Thy praise to all generations. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 80
א  לַמְנַצֵּחַ אֶל-שֹׁשַׁנִּים;    עֵדוּת לְאָסָף מִזְמוֹר. 1 For the Leader; upon Shoshannim. A testimony. A Psalm of Asaph.
ב  רֹעֵה יִשְׂרָאֵל, הַאֲזִינָה--    נֹהֵג כַּצֹּאן יוֹסֵף;
יֹשֵׁב הַכְּרוּבִים    הוֹפִיעָה.
2 Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; {N}
Thou that art enthroned upon the cherubim, shine forth.
ג  לִפְנֵי אֶפְרַיִם, וּבִנְיָמִן וּמְנַשֶּׁה--    עוֹרְרָה אֶת-גְּבוּרָתֶךָ;
וּלְכָה לִישֻׁעָתָה    לָּנוּ.
3 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Thy might, {N}
and come to save us.
ד  אֱלֹהִים הֲשִׁיבֵנוּ;    וְהָאֵר פָּנֶיךָ, וְנִוָּשֵׁעָה. 4 O God, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
ה  יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת--    עַד-מָתַי עָשַׁנְתָּ, בִּתְפִלַּת עַמֶּךָ. 5 O LORD God of hosts, how long wilt Thou be angry against the prayer of Thy people?
ו  הֶאֱכַלְתָּם, לֶחֶם דִּמְעָה;    וַתַּשְׁקֵמוֹ, בִּדְמָעוֹת שָׁלִישׁ. 6 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
ז  תְּשִׂימֵנוּ מָדוֹן, לִשְׁכֵנֵינוּ;    וְאֹיְבֵינוּ, יִלְעֲגוּ-לָמוֹ. 7 Thou makest us a strife unto our neighbours; and our enemies mock as they please.
ח  אֱלֹהִים צְבָאוֹת הֲשִׁיבֵנוּ;    וְהָאֵר פָּנֶיךָ, וְנִוָּשֵׁעָה. 8 O God of hosts, restore us; and cause Thy face to shine, and we shall be saved.
ט  גֶּפֶן, מִמִּצְרַיִם תַּסִּיעַ;    תְּגָרֵשׁ גּוֹיִם, וַתִּטָּעֶהָ. 9 Thou didst pluck up a vine out of Egypt; Thou didst drive out the nations, and didst plant it.
י  פִּנִּיתָ לְפָנֶיהָ;    וַתַּשְׁרֵשׁ שָׁרָשֶׁיהָ, וַתְּמַלֵּא-אָרֶץ. 10 Thou didst clear a place before it, and it took deep root, and filled the land.
יא  כָּסּוּ הָרִים צִלָּהּ;    וַעֲנָפֶיהָ, אַרְזֵי-אֵל. 11 The mountains were covered with the shadow of it, and the mighty cedars with the boughs thereof.
יב  תְּשַׁלַּח קְצִירֶהָ עַד-יָם;    וְאֶל-נָהָר, יוֹנְקוֹתֶיהָ. 12 She sent out her branches unto the sea, and her shoots unto the River.
יג  לָמָּה, פָּרַצְתָּ גְדֵרֶיהָ;    וְאָרוּהָ, כָּל-עֹבְרֵי דָרֶךְ. 13 Why hast Thou broken down her fences, so that all they that pass by the way do pluck her?
יד  יְכַרְסְמֶנָּה חֲזִיר מִיָּעַר;    וְזִיז שָׂדַי יִרְעֶנָּה. 14 The boar out of the wood doth ravage it, that which moveth in the field feedeth on it.
טו  אֱלֹהִים צְבָאוֹת,    שׁוּב-נָא:
הַבֵּט מִשָּׁמַיִם וּרְאֵה;    וּפְקֹד, גֶּפֶן זֹאת.
15 O God of hosts, return, we beseech Thee; {N}
look from heaven, and behold, and be mindful of this vine,
טז  וְכַנָּה, אֲשֶׁר-נָטְעָה יְמִינֶךָ;    וְעַל-בֵּן, אִמַּצְתָּה לָּךְ. 16 And of the stock which Thy right hand hath planted, and the branch that Thou madest strong for Thyself.
יז  שְׂרֻפָה בָאֵשׁ כְּסוּחָה;    מִגַּעֲרַת פָּנֶיךָ יֹאבֵדוּ. 17 It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of Thy countenance.
יח  תְּהִי-יָדְךָ, עַל-אִישׁ יְמִינֶךָ;    עַל-בֶּן-אָדָם, אִמַּצְתָּ לָּךְ. 18 Let Thy hand be upon the man of Thy right hand, upon the son of man whom Thou madest strong for Thyself.
יט  וְלֹא-נָסוֹג מִמֶּךָּ;    תְּחַיֵּנוּ, וּבְשִׁמְךָ נִקְרָא. 19 So shall we not turn back from Thee; quicken Thou us, and we will call upon Thy name.
כ  יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת הֲשִׁיבֵנוּ;    הָאֵר פָּנֶיךָ, וְנִוָּשֵׁעָה. 20 O LORD God of hosts, restore us; cause Thy face to shine, and we shall be saved. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 81
א  לַמְנַצֵּחַ עַל-הַגִּתִּית לְאָסָף. 1 For the Leader; upon the Gittith. [A Psalm] of Asaph.
ב  הַרְנִינוּ, לֵאלֹהִים עוּזֵּנוּ;    הָרִיעוּ, לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב. 2 Sing aloud unto God our strength; shout unto the God of Jacob.
ג  שְׂאוּ-זִמְרָה, וּתְנוּ-תֹף;    כִּנּוֹר נָעִים עִם-נָבֶל. 3 Take up the melody, and sound the timbrel, the sweet harp with the psaltery.
ד  תִּקְעוּ בַחֹדֶשׁ שׁוֹפָר;    בַּכֵּסֶה, לְיוֹם חַגֵּנוּ. 4 Blow the horn at the new moon, at the full moon for our feast-day.
ה  כִּי חֹק לְיִשְׂרָאֵל הוּא;    מִשְׁפָּט, לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב. 5 For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
ו  עֵדוּת, בִּיהוֹסֵף שָׂמוֹ--    בְּצֵאתוֹ, עַל-אֶרֶץ מִצְרָיִם;
שְׂפַת לֹא-יָדַעְתִּי    אֶשְׁמָע.
6 He appointed it in Joseph for a testimony, when He went forth against the land of Egypt. {N}
The speech of one that I knew not did I hear:
ז  הֲסִירוֹתִי מִסֵּבֶל שִׁכְמוֹ;    כַּפָּיו, מִדּוּד תַּעֲבֹרְנָה. 7 'I removed his shoulder from the burden; his hands were freed from the basket.
ח  בַּצָּרָה קָרָאתָ,    וָאֲחַלְּצֶךָּ:
אֶעֶנְךָ, בְּסֵתֶר רַעַם;    אֶבְחָנְךָ עַל-מֵי מְרִיבָה סֶלָה.
8 Thou didst call in trouble, and I rescued thee; {N}
I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. Selah
ט  שְׁמַע עַמִּי, וְאָעִידָה בָּךְ;    יִשְׂרָאֵל, אִם-תִּשְׁמַע-לִי. 9 Hear, O My people, and I will admonish thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto Me!
י  לֹא-יִהְיֶה בְךָ, אֵל זָר;    וְלֹא תִשְׁתַּחֲוֶה, לְאֵל נֵכָר. 10 There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any foreign god.
יא  אָנֹכִי, יְהוָה אֱלֹהֶיךָ--    הַמַּעַלְךָ, מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם;
הַרְחֶב-פִּיךָ,    וַאֲמַלְאֵהוּ.
11 I am the LORD thy God, who brought thee up out of the land of Egypt; {N}
open thy mouth wide, and I will fill it.
יב  וְלֹא-שָׁמַע עַמִּי לְקוֹלִי;    וְיִשְׂרָאֵל, לֹא-אָבָה לִי. 12 But My people hearkened not to My voice; and Israel would none of Me.
יג  וָאֲשַׁלְּחֵהוּ, בִּשְׁרִירוּת לִבָּם;    יֵלְכוּ, בְּמוֹעֲצוֹתֵיהֶם. 13 So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.
יד  לוּ--עַמִּי, שֹׁמֵעַ לִי;    יִשְׂרָאֵל, בִּדְרָכַי יְהַלֵּכוּ. 14 Oh that My people would hearken unto Me, that Israel would walk in My ways!
טו  כִּמְעַט, אוֹיְבֵיהֶם אַכְנִיעַ;    וְעַל צָרֵיהֶם, אָשִׁיב יָדִי. 15 I would soon subdue their enemies, and turn My hand against their adversaries.
טז  מְשַׂנְאֵי יְהוָה, יְכַחֲשׁוּ-לוֹ;    וִיהִי עִתָּם לְעוֹלָם. 16 The haters of the LORD should dwindle away before Him; and their punishment should endure for ever.
יז  וַיַּאֲכִילֵהוּ, מֵחֵלֶב חִטָּה;    וּמִצּוּר, דְּבַשׁ אַשְׂבִּיעֶךָ. 17 They should also be fed with the fat of wheat; and with honey out of the rock would I satisfy thee.' {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 82
א  מִזְמוֹר, לְאָסָף:
אֱלֹהִים, נִצָּב בַּעֲדַת-אֵל;    בְּקֶרֶב אֱלֹהִים יִשְׁפֹּט.
1 A Psalm of Asaph. {N}
God standeth in the congregation of God; in the midst of the judges He judgeth:
ב  עַד-מָתַי תִּשְׁפְּטוּ-עָוֶל;    וּפְנֵי רְשָׁעִים, תִּשְׂאוּ-סֶלָה. 2 'How long will ye judge unjustly, and respect the persons of the wicked? Selah
ג  שִׁפְטוּ-דַל וְיָתוֹם;    עָנִי וָרָשׁ הַצְדִּיקוּ. 3 Judge the poor and fatherless; do justice to the afflicted and destitute.
ד  פַּלְּטוּ-דַל וְאֶבְיוֹן;    מִיַּד רְשָׁעִים הַצִּילוּ. 4 Rescue the poor and needy; deliver them out of the hand of the wicked.
ה  לֹא יָדְעוּ, וְלֹא יָבִינוּ--    בַּחֲשֵׁכָה יִתְהַלָּכוּ;
יִמּוֹטוּ,    כָּל-מוֹסְדֵי אָרֶץ.
5 They know not, neither do they understand; they go about in darkness; {N}
all the foundations of the earth are moved.
ו  אֲנִי-אָמַרְתִּי, אֱלֹהִים אַתֶּם;    וּבְנֵי עֶלְיוֹן כֻּלְּכֶם. 6 I said: Ye are godlike beings, and all of you sons of the Most High.
ז  אָכֵן, כְּאָדָם תְּמוּתוּן;    וּכְאַחַד הַשָּׂרִים תִּפֹּלוּ. 7 Nevertheless ye shall die like men, and fall like one of the princes.'
ח  קוּמָה אֱלֹהִים, שָׁפְטָה הָאָרֶץ:    כִּי-אַתָּה תִנְחַל, בְּכָל-הַגּוֹיִם. 8 Arise, O God, judge the earth; for Thou shalt possess all the nations. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 83
א  שִׁיר מִזְמוֹר לְאָסָף. 1 A Song, a Psalm of Asaph.
ב  אֱלֹהִים אַל-דֳּמִי-לָךְ;    אַל-תֶּחֱרַשׁ וְאַל-תִּשְׁקֹט אֵל. 2 O God, keep not Thou silence; hold not Thy peace, and be not still, O God.
ג  כִּי-הִנֵּה אוֹיְבֶיךָ, יֶהֱמָיוּן;    וּמְשַׂנְאֶיךָ, נָשְׂאוּ רֹאשׁ. 3 For, lo, Thine enemies are in an uproar; and they that hate Thee have lifted up the head.
ד  עַל-עַמְּךָ, יַעֲרִימוּ סוֹד;    וְיִתְיָעֲצוּ, עַל-צְפוּנֶיךָ. 4 They hold crafty converse against Thy people, and take counsel against Thy treasured ones.
ה  אָמְרוּ--לְכוּ, וְנַכְחִידֵם מִגּוֹי;    וְלֹא-יִזָּכֵר שֵׁם-יִשְׂרָאֵל עוֹד. 5 They have said: 'Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.'
ו  כִּי נוֹעֲצוּ לֵב יַחְדָּו;    עָלֶיךָ, בְּרִית יִכְרֹתוּ. 6 For they have consulted together with one consent; against Thee do they make a covenant;
ז  אָהֳלֵי אֱדוֹם, וְיִשְׁמְעֵאלִים;    מוֹאָב וְהַגְרִים. 7 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
ח  גְּבָל וְעַמּוֹן, וַעֲמָלֵק;    פְּלֶשֶׁת, עִם-יֹשְׁבֵי צוֹר. 8 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
ט  גַּם-אַשּׁוּר, נִלְוָה עִמָּם;    הָיוּ זְרוֹעַ לִבְנֵי-לוֹט סֶלָה. 9 Assyria also is joined with them; they have been an arm to the children of Lot. Selah
י  עֲשֵׂה-לָהֶם כְּמִדְיָן;    כְּסִיסְרָא כְיָבִין, בְּנַחַל קִישׁוֹן. 10 Do Thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the brook Kishon;
יא  נִשְׁמְדוּ בְעֵין-דֹּאר;    הָיוּ דֹּמֶן, לָאֲדָמָה. 11 Who were destroyed at En-dor; they became as dung for the earth.
יב  שִׁיתֵמוֹ נְדִיבֵימוֹ, כְּעֹרֵב וְכִזְאֵב;    וּכְזֶבַח וּכְצַלְמֻנָּע, כָּל-נְסִיכֵימוֹ. 12 Make their nobles like Oreb and Zeeb, and like Zebah and Zalmunna all their princes;
יג  אֲשֶׁר אָמְרוּ, נִירְשָׁה לָּנוּ--    אֵת, נְאוֹת אֱלֹהִים. 13 Who said: 'Let us take to ourselves in possession the habitations of God.'
יד  אֱלֹהַי, שִׁיתֵמוֹ כַגַּלְגַּל;    כְּקַשׁ, לִפְנֵי-רוּחַ. 14 O my God, make them like the whirling dust; as stubble before the wind.
טו  כְּאֵשׁ תִּבְעַר-יָעַר;    וּכְלֶהָבָה, תְּלַהֵט הָרִים. 15 As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains ablaze;
טז  כֵּן, תִּרְדְּפֵם בְּסַעֲרֶךָ;    וּבְסוּפָתְךָ תְבַהֲלֵם. 16 So pursue them with Thy tempest, and affright them with Thy storm.
יז  מַלֵּא פְנֵיהֶם קָלוֹן;    וִיבַקְשׁוּ שִׁמְךָ יְהוָה. 17 Fill their faces with shame; that they may seek Thy name, O LORD.
יח  יֵבֹשׁוּ וְיִבָּהֲלוּ עֲדֵי-עַד;    וְיַחְפְּרוּ וְיֹאבֵדוּ. 18 Let them be ashamed and affrighted for ever; yea, let them be abashed and perish;
יט  וְיֵדְעוּ--    כִּי-אַתָּה שִׁמְךָ יְהוָה לְבַדֶּךָ:
עֶלְיוֹן,    עַל-כָּל-הָאָרֶץ.
19 That they may know that it is Thou alone whose name is the LORD, {N}
the Most High over all the earth. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 84
א  לַמְנַצֵּחַ עַל-הַגִּתִּית; לִבְנֵי-קֹרַח מִזְמוֹר. 1 For the Leader; upon the Gittith. A Psalm of the sons of Korah.
ב  מַה-יְּדִידוֹת מִשְׁכְּנוֹתֶיךָ--    יְהוָה צְבָאוֹת. 2 How lovely are Thy tabernacles, O LORD of hosts!
ג  נִכְסְפָה וְגַם-כָּלְתָה, נַפְשִׁי--    לְחַצְרוֹת יְהוָה:
לִבִּי וּבְשָׂרִי--    יְרַנְּנוּ, אֶל אֵל-חָי.
3 My soul yearneth, yea, even pineth for the courts of the LORD; {N}
my heart and my flesh sing for joy unto the living God.
ד  גַּם-צִפּוֹר מָצְאָה בַיִת, וּדְרוֹר קֵן לָהּ--    אֲשֶׁר-שָׁתָה אֶפְרֹחֶיהָ:
אֶת-מִזְבְּחוֹתֶיךָ, יְהוָה צְבָאוֹת--    מַלְכִּי, וֵאלֹהָי.
4 Yea, the sparrow hath found a house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young; {N}
Thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God--.
ה  אַשְׁרֵי, יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ--    עוֹד, יְהַלְלוּךָ סֶּלָה. 5 Happy are they that dwell in Thy house, they are ever praising Thee. Selah
ו  אַשְׁרֵי אָדָם, עוֹז-לוֹ בָךְ;    מְסִלּוֹת, בִּלְבָבָם. 6 Happy is the man whose strength is in Thee; in whose heart are the highways.
ז  עֹבְרֵי, בְּעֵמֶק הַבָּכָא--    מַעְיָן יְשִׁיתוּהוּ;
גַּם-בְּרָכוֹת,    יַעְטֶה מוֹרֶה.
7 Passing through the valley of Baca they make it a place of springs; {N}
yea, the early rain clotheth it with blessings.
ח  יֵלְכוּ, מֵחַיִל אֶל-חָיִל;    יֵרָאֶה אֶל-אֱלֹהִים בְּצִיּוֹן. 8 They go from strength to strength, every one of them appeareth before God in Zion.
ט  יְהוָה אֱלֹהִים צְבָאוֹת,    שִׁמְעָה תְפִלָּתִי;
הַאֲזִינָה אֱלֹהֵי יַעֲקֹב    סֶלָה.
9 O LORD God of hosts, hear my prayer; {N}
give ear, O God of Jacob. Selah
י  מָגִנֵּנוּ, רְאֵה אֱלֹהִים;    וְהַבֵּט, פְּנֵי מְשִׁיחֶךָ. 10 Behold, O God our shield, and look upon the face of Thine anointed.
יא  כִּי טוֹב-יוֹם בַּחֲצֵרֶיךָ,    מֵאָלֶף:
בָּחַרְתִּי--הִסְתּוֹפֵף, בְּבֵית אֱלֹהַי;    מִדּוּר, בְּאָהֳלֵי-רֶשַׁע.
11 For a day in Thy courts is better than a thousand; {N}
I had rather stand at the threshold of the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
יב  כִּי שֶׁמֶשׁ, וּמָגֵן--    יְהוָה אֱלֹהִים:
חֵן וְכָבוֹד,    יִתֵּן יְהוָה;
לֹא יִמְנַע-טוֹב,    לַהֹלְכִים בְּתָמִים.
12 For the LORD God is a sun and a shield; {N}
the LORD giveth grace and glory; {N}
no good thing will He withhold from them that walk uprightly.
יג  יְהוָה צְבָאוֹת--    אַשְׁרֵי אָדָם, בֹּטֵחַ בָּךְ. 13 O LORD of hosts, happy is the man that trusteth in Thee. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 85
א  לַמְנַצֵּחַ לִבְנֵי-קֹרַח מִזְמוֹר. 1 For the Leader. A Psalm of the sons of Korah.
ב  רָצִיתָ יְהוָה אַרְצֶךָ;    שַׁבְתָּ, שבות (שְׁבִית) יַעֲקֹב. 2 LORD, Thou hast been favourable unto Thy land, Thou hast turned the captivity of Jacob.
ג  נָשָׂאתָ, עֲוֺן עַמֶּךָ;    כִּסִּיתָ כָל-חַטָּאתָם סֶלָה. 3 Thou hast forgiven the iniquity of Thy people, Thou hast pardoned all their sin. Selah
ד  אָסַפְתָּ כָל-עֶבְרָתֶךָ;    הֱשִׁיבוֹתָ, מֵחֲרוֹן אַפֶּךָ. 4 Thou hast withdrawn all Thy wrath; Thou hast turned from the fierceness of Thine anger.
ה  שׁוּבֵנוּ, אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ;    וְהָפֵר כַּעַסְךָ עִמָּנוּ. 5 Restore us, O God of our salvation, and cause Thine indignation toward us to cease.
ו  הַלְעוֹלָם תֶּאֱנַף-בָּנוּ;    תִּמְשֹׁךְ אַפְּךָ, לְדֹר וָדֹר. 6 Wilt Thou be angry with us for ever? Wilt Thou draw out Thine anger to all generations?
ז  הֲלֹא-אַתָּה, תָּשׁוּב תְּחַיֵּנוּ;    וְעַמְּךָ, יִשְׂמְחוּ-בָךְ. 7 Wilt Thou not quicken us again, that Thy people may rejoice in Thee?
ח  הַרְאֵנוּ יְהוָה חַסְדֶּךָ;    וְיֶשְׁעֲךָ, תִּתֶּן-לָנוּ. 8 Show us Thy mercy, O LORD, and grant us Thy salvation.
ט  אֶשְׁמְעָה--    מַה-יְדַבֵּר, הָאֵל יְהוָה:
כִּי, יְדַבֵּר שָׁלוֹם--אֶל-עַמּוֹ וְאֶל-חֲסִידָיו;    וְאַל-יָשׁוּבוּ לְכִסְלָה.
9 I will hear what God the LORD will speak; {N}
for He will speak peace unto His people, and to His saints; but let them not turn back to folly.
י  אַךְ קָרוֹב לִירֵאָיו יִשְׁעוֹ;    לִשְׁכֹּן כָּבוֹד בְּאַרְצֵנוּ. 10 Surely His salvation is nigh them that fear Him; that glory may dwell in our land.
יא  חֶסֶד-וֶאֱמֶת נִפְגָּשׁוּ;    צֶדֶק וְשָׁלוֹם נָשָׁקוּ. 11 Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
יב  אֱמֶת, מֵאֶרֶץ תִּצְמָח;    וְצֶדֶק, מִשָּׁמַיִם נִשְׁקָף. 12 Truth springeth out of the earth; and righteousness hath looked down from heaven.
יג  גַּם-יְהוָה, יִתֵּן הַטּוֹב;    וְאַרְצֵנוּ, תִּתֵּן יְבוּלָהּ. 13 Yea, the LORD will give that which is good; and our land shall yield her produce.
יד  צֶדֶק, לְפָנָיו יְהַלֵּךְ;    וְיָשֵׂם לְדֶרֶךְ פְּעָמָיו. 14 Righteousness shall go before Him, and shall make His footsteps a way. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 86
א  תְּפִלָּה, לְדָוִד:
הַטֵּה-יְהוָה אָזְנְךָ עֲנֵנִי--    כִּי-עָנִי וְאֶבְיוֹן אָנִי.
1 A Prayer of David. {N}
Incline Thine ear, O LORD, and answer me; for I am poor and needy.
ב  שָׁמְרָה נַפְשִׁי,    כִּי-חָסִיד אָנִי:
הוֹשַׁע עַבְדְּךָ, אַתָּה אֱלֹהַי--    הַבּוֹטֵחַ אֵלֶיךָ.
2 Keep my soul, for I am godly; {N}
O Thou my God, save Thy servant that trusteth in Thee.
ג  חָנֵּנִי אֲדֹנָי:    כִּי אֵלֶיךָ אֶקְרָא, כָּל-הַיּוֹם. 3 Be gracious unto me, O Lord; for unto Thee do I cry all the day.
ד  שַׂמֵּחַ, נֶפֶשׁ עַבְדֶּךָ:    כִּי אֵלֶיךָ אֲדֹנָי, נַפְשִׁי אֶשָּׂא. 4 Rejoice the soul of Thy servant; for unto Thee, O Lord, do I lift up my soul.
ה  כִּי-אַתָּה אֲדֹנָי, טוֹב וְסַלָּח;    וְרַב-חֶסֶד, לְכָל-קֹרְאֶיךָ. 5 For Thou, Lord, art good, and ready to pardon, and plenteous in mercy unto all them that call upon Thee.
ו  הַאֲזִינָה יְהוָה, תְּפִלָּתִי;    וְהַקְשִׁיבָה, בְּקוֹל תַּחֲנוּנוֹתָי. 6 Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend unto the voice of my supplications.
ז  בְּיוֹם צָרָתִי, אֶקְרָאֶךָּ:    כִּי תַעֲנֵנִי. 7 In the day of my trouble I call upon Thee; for Thou wilt answer me.
ח  אֵין-כָּמוֹךָ בָאֱלֹהִים אֲדֹנָי;    וְאֵין כְּמַעֲשֶׂיךָ. 8 There is none like unto Thee among the gods, O Lord, and there are no works like Thine.
ט  כָּל-גּוֹיִם, אֲשֶׁר עָשִׂיתָ--יָבוֹאוּ וְיִשְׁתַּחֲווּ לְפָנֶיךָ אֲדֹנָי;    וִיכַבְּדוּ לִשְׁמֶךָ. 9 All nations whom Thou hast made shall come and prostrate themselves before Thee, O Lord; and they shall glorify Thy name.
י  כִּי-גָדוֹל אַתָּה, וְעֹשֵׂה נִפְלָאוֹת;    אַתָּה אֱלֹהִים לְבַדֶּךָ. 10 For Thou art great, and doest wondrous things; Thou art God alone.
יא  הוֹרֵנִי יְהוָה, דַּרְכֶּךָ--    אֲהַלֵּךְ בַּאֲמִתֶּךָ;
יַחֵד לְבָבִי,    לְיִרְאָה שְׁמֶךָ.
11 Teach me, O LORD, Thy way, that I may walk in Thy truth; {N}
make one my heart to fear Thy name.
יב  אוֹדְךָ, אֲדֹנָי אֱלֹהַי--בְּכָל-לְבָבִי;    וַאֲכַבְּדָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם. 12 I will thank Thee, O Lord my God, with my whole heart; and I will glorify Thy name for evermore.
יג  כִּי-חַסְדְּךָ, גָּדוֹל עָלָי;    וְהִצַּלְתָּ נַפְשִׁי, מִשְּׁאוֹל תַּחְתִּיָּה. 13 For great is Thy mercy toward me; and Thou hast delivered my soul from the lowest nether-world.
יד  אֱלֹהִים, זֵדִים קָמוּ-עָלַי,    וַעֲדַת עָרִיצִים, בִּקְשׁוּ נַפְשִׁי;
וְלֹא שָׂמוּךָ    לְנֶגְדָּם.
14 O God, the proud are risen up against me, and the company of violent men have sought after my soul, {N}
and have not set Thee before them.
טו  וְאַתָּה אֲדֹנָי, אֵל-רַחוּם וְחַנּוּן;    אֶרֶךְ אַפַּיִם, וְרַב-חֶסֶד וֶאֱמֶת. 15 But Thou, O Lord, art a God full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy and truth.
טז  פְּנֵה אֵלַי, וְחָנֵּנִי:    תְּנָה-עֻזְּךָ לְעַבְדֶּךָ; וְהוֹשִׁיעָה, לְבֶן-אֲמָתֶךָ. 16 O turn unto me, and be gracious unto me; give Thy strength unto Thy servant, and save the son of Thy handmaid.
יז  עֲשֵׂה-עִמִּי אוֹת,    לְטוֹבָה:
וְיִרְאוּ שֹׂנְאַי וְיֵבֹשׁוּ--    כִּי-אַתָּה יְהוָה, עֲזַרְתַּנִי וְנִחַמְתָּנִי.
17 Work in my behalf a sign for good; {N}
that they that hate me may see it, and be put to shame, because Thou, LORD, hast helped me, and comforted me. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 87
א  לִבְנֵי-קֹרַח, מִזְמוֹר שִׁיר:    יְסוּדָתוֹ, בְּהַרְרֵי-קֹדֶשׁ. 1 A Psalm of the sons of Korah; a Song. His foundation is in the holy mountains.
ב  אֹהֵב יְהוָה, שַׁעֲרֵי צִיּוֹן--    מִכֹּל, מִשְׁכְּנוֹת יַעֲקֹב. 2 The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
ג  נִכְבָּדוֹת, מְדֻבָּר בָּךְ--    עִיר הָאֱלֹהִים סֶלָה. 3 Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah
ד  אַזְכִּיר, רַהַב וּבָבֶל--    לְיֹדְעָי:
הִנֵּה פְלֶשֶׁת וְצֹר עִם-כּוּשׁ;    זֶה, יֻלַּד-שָׁם.
4 'I will make mention of Rahab and Babylon as among them that know Me; {N}
behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this one was born there.'
ה  וּלְצִיּוֹן, יֵאָמַר--    אִישׁ וְאִישׁ, יֻלַּד-בָּהּ;
וְהוּא יְכוֹנְנֶהָ    עֶלְיוֹן.
5 But of Zion it shall be said: 'This man and that was born in her; {N}
and the Most High Himself doth establish her.'
ו  יְהוָה--יִסְפֹּר, בִּכְתוֹב עַמִּים:    זֶה יֻלַּד-שָׁם סֶלָה. 6 The LORD shall count in the register of the peoples: 'This one was born there.' Selah
ז  וְשָׁרִים כְּחֹלְלִים--    כָּל-מַעְיָנַי בָּךְ. 7 And whether they sing or dance, all my thoughts are in thee. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 88
א  שִׁיר מִזְמוֹר, לִבְנֵי-קֹרַח:
לַמְנַצֵּחַ עַל-מָחֲלַת לְעַנּוֹת;    מַשְׂכִּיל, לְהֵימָן הָאֶזְרָחִי.
1 A Song, a Psalm of the sons of Korah; {N}
for the Leader; upon Mahalath Leannoth. Maschil of Heman the Ezrahite.
ב  יְהוָה, אֱלֹהֵי יְשׁוּעָתִי--    יוֹם-צָעַקְתִּי בַלַּיְלָה נֶגְדֶּךָ. 2 O LORD, God of my salvation, what time I cry in the night before Thee,
ג  תָּבוֹא לְפָנֶיךָ, תְּפִלָּתִי;    הַטֵּה אָזְנְךָ, לְרִנָּתִי. 3 Let my prayer come before Thee, incline Thine ear unto my cry.
ד  כִּי-שָׂבְעָה בְרָעוֹת נַפְשִׁי;    וְחַיַּי, לִשְׁאוֹל הִגִּיעוּ. 4 For my soul is sated with troubles, and my life draweth nigh unto the grave.
ה  נֶחְשַׁבְתִּי, עִם-יוֹרְדֵי בוֹר;    הָיִיתִי, כְּגֶבֶר אֵין-אֱיָל. 5 I am counted with them that go down into the pit; I am become as a man that hath no help;
ו  בַּמֵּתִים,    חָפְשִׁי:
כְּמוֹ חֲלָלִים, שֹׁכְבֵי קֶבֶר--    אֲשֶׁר לֹא זְכַרְתָּם עוֹד;
וְהֵמָּה,    מִיָּדְךָ נִגְזָרוּ.
6 Set apart among the dead, {N}
like the slain that lie in the grave, whom Thou rememberest no more; {N}
and they are cut off from Thy hand.
ז  שַׁתַּנִי, בְּבוֹר תַּחְתִּיּוֹת;    בְּמַחֲשַׁכִּים, בִּמְצֹלוֹת. 7 Thou hast laid me in the nethermost pit, in dark places, in the deeps.
ח  עָלַי, סָמְכָה חֲמָתֶךָ;    וְכָל-מִשְׁבָּרֶיךָ, עִנִּיתָ סֶּלָה. 8 Thy wrath lieth hard upon me, and all Thy waves Thou pressest down. Selah
ט  הִרְחַקְתָּ מְיֻדָּעַי, מִמֶּנִּי:    שַׁתַּנִי תוֹעֵבוֹת לָמוֹ; כָּלֻא, וְלֹא אֵצֵא. 9 Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them; I am shut up, and I cannot come forth.
י  עֵינִי דָאֲבָה,    מִנִּי-עֹנִי:
קְרָאתִיךָ יְהוָה בְּכָל-יוֹם;    שִׁטַּחְתִּי אֵלֶיךָ כַפָּי.
10 Mine eye languisheth by reason of affliction; {N}
I have called upon Thee, O LORD, every day, I have spread forth my hands unto Thee.
יא  הֲלַמֵּתִים תַּעֲשֶׂה-פֶּלֶא:    אִם-רְפָאִים, יָקוּמוּ יוֹדוּךָ סֶּלָה. 11 Wilt Thou work wonders for the dead? Or shall the shades arise and give Thee thanks? Selah
יב  הַיְסֻפַּר בַּקֶּבֶר חַסְדֶּךָ;    אֱמוּנָתְךָ, בָּאֲבַדּוֹן. 12 Shall Thy mercy be declared in the grave? or Thy faithfulness in destruction?
יג  הֲיִוָּדַע בַּחֹשֶׁךְ פִּלְאֶךָ;    וְצִדְקָתְךָ, בְּאֶרֶץ נְשִׁיָּה. 13 Shall Thy wonders be known in the dark? and Thy righteousness in the land of forgetfulness?
יד  וַאֲנִי, אֵלֶיךָ יְהוָה שִׁוַּעְתִּי;    וּבַבֹּקֶר, תְּפִלָּתִי תְקַדְּמֶךָּ. 14 But as for me, unto Thee, O LORD, do I cry, and in the morning doth my prayer come to meet Thee.
טו  לָמָה יְהוָה, תִּזְנַח נַפְשִׁי;    תַּסְתִּיר פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי. 15 LORD, why castest Thou off my soul? Why hidest Thou Thy face from me?
טז  עָנִי אֲנִי וְגֹוֵעַ מִנֹּעַר;    נָשָׂאתִי אֵמֶיךָ אָפוּנָה. 16 I am afflicted and at the point of death from my youth up; I have borne Thy terrors, I am distracted.
יז  עָלַי, עָבְרוּ חֲרוֹנֶיךָ;    בִּעוּתֶיךָ, צִמְּתוּתֻנִי. 17 Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.
יח  סַבּוּנִי כַמַּיִם, כָּל-הַיּוֹם;    הִקִּיפוּ עָלַי יָחַד. 18 They came round about me like water all the day; they compassed me about together.
יט  הִרְחַקְתָּ מִמֶּנִּי, אֹהֵב וָרֵעַ;    מְיֻדָּעַי מַחְשָׁךְ. 19 Friend and companion hast Thou put far from me, and mine acquaintance into darkness. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 89
א  מַשְׂכִּיל, לְאֵיתָן הָאֶזְרָחִי. 1 Maschil of Ethan the Ezrahite.
ב  חַסְדֵי יְהוָה, עוֹלָם אָשִׁירָה;    לְדֹר וָדֹר, אוֹדִיעַ אֱמוּנָתְךָ בְּפִי. 2 I will sing of the mercies of the LORD for ever; to all generations will I make known Thy faithfulness with my mouth.
ג  כִּי-אָמַרְתִּי--עוֹלָם, חֶסֶד יִבָּנֶה;    שָׁמַיִם, תָּכִן אֱמוּנָתְךָ בָהֶם. 3 For I have said: 'For ever is mercy built; in the very heavens Thou dost establish Thy faithfulness.
ד  כָּרַתִּי בְרִית, לִבְחִירִי;    נִשְׁבַּעְתִּי, לְדָוִד עַבְדִּי. 4 I have made a covenant with My chosen, I have sworn unto David My servant:
ה  עַד-עוֹלָם, אָכִין זַרְעֶךָ;    וּבָנִיתִי לְדֹר-וָדוֹר כִּסְאֲךָ סֶלָה. 5 For ever will I establish thy seed, and build up thy throne to all generations.' Selah
ו  וְיוֹדוּ שָׁמַיִם פִּלְאֲךָ יְהוָה;    אַף-אֱמוּנָתְךָ, בִּקְהַל קְדֹשִׁים. 6 So shall the heavens praise Thy wonders, O LORD, Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
ז  כִּי מִי בַשַּׁחַק, יַעֲרֹךְ לַיהוָה;    יִדְמֶה לַיהוָה, בִּבְנֵי אֵלִים. 7 For who in the skies can be compared unto the LORD, who among the sons of might can be likened unto the LORD,
ח  אֵל נַעֲרָץ, בְּסוֹד-קְדֹשִׁים רַבָּה;    וְנוֹרָא, עַל-כָּל-סְבִיבָיו. 8 A God dreaded in the great council of the holy ones, and feared of all them that are about Him?
ט  יְהוָה, אֱלֹהֵי צְבָאוֹת--מִי-כָמוֹךָ חֲסִין יָהּ;    וֶאֱמוּנָתְךָ, סְבִיבוֹתֶיךָ. 9 O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto Thee, O LORD? And Thy faithfulness is round about Thee.
י  אַתָּה מוֹשֵׁל, בְּגֵאוּת הַיָּם;    בְּשׂוֹא גַלָּיו, אַתָּה תְשַׁבְּחֵם. 10 Thou rulest the proud swelling of the sea; when the waves thereof arise, Thou stillest them.
יא  אַתָּה דִכִּאתָ כֶחָלָל רָהַב;    בִּזְרוֹעַ עֻזְּךָ, פִּזַּרְתָּ אוֹיְבֶיךָ. 11 Thou didst crush Rahab, as one that is slain; Thou didst scatter Thine enemies with the arm of Thy strength.
יב  לְךָ שָׁמַיִם, אַף-לְךָ אָרֶץ;    תֵּבֵל וּמְלֹאָהּ, אַתָּה יְסַדְתָּם. 12 Thine are the heavens, Thine also the earth; the world and the fulness thereof, Thou hast founded them.
יג  צָפוֹן וְיָמִין, אַתָּה בְרָאתָם;    תָּבוֹר וְחֶרְמוֹן, בְּשִׁמְךָ יְרַנֵּנוּ. 13 The north and the south, Thou hast created them; Tabor and Hermon rejoice in Thy name.
יד  לְךָ זְרוֹעַ, עִם-גְּבוּרָה;    תָּעֹז יָדְךָ, תָּרוּם יְמִינֶךָ. 14 Thine is an arm with might; strong is Thy hand, and exalted is Thy right hand.
טו  צֶדֶק וּמִשְׁפָּט, מְכוֹן כִּסְאֶךָ;    חֶסֶד וֶאֱמֶת, יְקַדְּמוּ פָנֶיךָ. 15 Righteousness and justice are the foundation of Thy throne; mercy and truth go before Thee.
טז  אַשְׁרֵי הָעָם, יֹדְעֵי תְרוּעָה;    יְהוָה, בְּאוֹר-פָּנֶיךָ יְהַלֵּכוּן. 16 Happy is the people that know the joyful shout; they walk, O LORD, in the light of Thy countenance.
יז  בְּשִׁמְךָ, יְגִילוּן כָּל-הַיּוֹם;    וּבְצִדְקָתְךָ יָרוּמוּ. 17 In Thy name do they rejoice all the day; and through Thy righteousness are they exalted.
יח  כִּי-תִפְאֶרֶת עֻזָּמוֹ אָתָּה;    וּבִרְצוֹנְךָ, תרים (תָּרוּם) קַרְנֵינוּ. 18 For Thou art the glory of their strength; and in Thy favour our horn is exalted.
יט  כִּי לַיהוָה, מָגִנֵּנוּ;    וְלִקְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל מַלְכֵּנוּ. 19 For of the LORD is our shield; and the Holy One of Israel is our king.
כ  אָז דִּבַּרְתָּ בְחָזוֹן, לַחֲסִידֶיךָ--    וַתֹּאמֶר, שִׁוִּיתִי עֵזֶר עַל-גִּבּוֹר;
הֲרִימוֹתִי בָחוּר    מֵעָם.
20 Then Thou spokest in vision to Thy godly ones, and saidst: 'I have laid help upon one that is mighty; {N}
I have exalted one chosen out of the people.
כא  מָצָאתִי, דָּוִד עַבְדִּי;    בְּשֶׁמֶן קָדְשִׁי מְשַׁחְתִּיו. 21 I have found David My servant; with My holy oil have I anointed him;
כב  אֲשֶׁר יָדִי, תִּכּוֹן עִמּוֹ;    אַף-זְרוֹעִי תְאַמְּצֶנּוּ. 22 With whom My hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
כג  לֹא-יַשִּׁיא אוֹיֵב בּוֹ;    וּבֶן-עַוְלָה, לֹא יְעַנֶּנּוּ. 23 The enemy shall not exact from him; nor the son of wickedness afflict him.
כד  וְכַתּוֹתִי מִפָּנָיו צָרָיו;    וּמְשַׂנְאָיו אֶגּוֹף. 24 And I will beat to pieces his adversaries before him, and smite them that hate him.
כה  וֶאֱמוּנָתִי וְחַסְדִּי עִמּוֹ;    וּבִשְׁמִי, תָּרוּם קַרְנוֹ. 25 But My faithfulness and My mercy shall be with him; and through My name shall his horn be exalted.
כו  וְשַׂמְתִּי בַיָּם יָדוֹ;    וּבַנְּהָרוֹת יְמִינוֹ. 26 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
כז  הוּא יִקְרָאֵנִי, אָבִי אָתָּה;    אֵלִי, וְצוּר יְשׁוּעָתִי. 27 He shall call unto Me: Thou art my Father, my God, and the rock of my salvation.
כח  אַף-אָנִי, בְּכוֹר אֶתְּנֵהוּ;    עֶלְיוֹן, לְמַלְכֵי-אָרֶץ. 28 I also will appoint him first-born, the highest of the kings of the earth.
כט  לְעוֹלָם, אשמור- (אֶשְׁמָר-) לוֹ חַסְדִּי;    וּבְרִיתִי, נֶאֱמֶנֶת לוֹ. 29 For ever will I keep for him My mercy, and My covenant shall stand fast with him.
ל  וְשַׂמְתִּי לָעַד זַרְעוֹ;    וְכִסְאוֹ, כִּימֵי שָׁמָיִם. 30 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
לא  אִם-יַעַזְבוּ בָנָיו, תּוֹרָתִי;    וּבְמִשְׁפָּטַי, לֹא יֵלֵכוּן. 31 If his children forsake My law, and walk not in Mine ordinances;
לב  אִם-חֻקֹּתַי יְחַלֵּלוּ;    וּמִצְוֺתַי, לֹא יִשְׁמֹרוּ. 32 If they profane My statutes, and keep not My commandments;
לג  וּפָקַדְתִּי בְשֵׁבֶט פִּשְׁעָם;    וּבִנְגָעִים עֲוֺנָם. 33 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with strokes.
לד  וְחַסְדִּי, לֹא-אָפִיר מֵעִמּוֹ;    וְלֹא-אֲשַׁקֵּר, בֶּאֱמוּנָתִי. 34 But My mercy will I not break off from him, nor will I be false to My faithfulness.
לה  לֹא-אֲחַלֵּל בְּרִיתִי;    וּמוֹצָא שְׂפָתַי, לֹא אֲשַׁנֶּה. 35 My covenant will I not profane, nor alter that which is gone out of My lips.
לו  אַחַת, נִשְׁבַּעְתִּי בְקָדְשִׁי:    אִם-לְדָוִד אֲכַזֵּב. 36 Once have I sworn by My holiness: Surely I will not be false unto David;
לז  זַרְעוֹ, לְעוֹלָם יִהְיֶה;    וְכִסְאוֹ כַשֶּׁמֶשׁ נֶגְדִּי. 37 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before Me.
לח  כְּיָרֵחַ, יִכּוֹן עוֹלָם;    וְעֵד בַּשַּׁחַק, נֶאֱמָן סֶלָה. 38 It shall be established for ever as the moon; and be stedfast as the witness in sky.' Selah
לט  וְאַתָּה זָנַחְתָּ, וַתִּמְאָס;    הִתְעַבַּרְתָּ, עִם-מְשִׁיחֶךָ. 39 But Thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with Thine anointed.
מ  נֵאַרְתָּה, בְּרִית עַבְדֶּךָ;    חִלַּלְתָּ לָאָרֶץ נִזְרוֹ. 40 Thou hast abhorred the covenant of Thy servant; Thou hast profaned his crown even to the ground.
מא  פָּרַצְתָּ כָל-גְּדֵרֹתָיו;    שַׂמְתָּ מִבְצָרָיו מְחִתָּה. 41 Thou hast broken down all his fences; Thou hast brought his strongholds to ruin.
מב  שַׁסֻּהוּ, כָּל-עֹבְרֵי דָרֶךְ;    הָיָה חֶרְפָּה, לִשְׁכֵנָיו. 42 All that pass by the way spoil him; he is become a taunt to his neighbours.
מג  הֲרִימוֹתָ, יְמִין צָרָיו;    הִשְׂמַחְתָּ, כָּל-אוֹיְבָיו. 43 Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
מד  אַף-תָּשִׁיב, צוּר חַרְבּוֹ;    וְלֹא הֲקֵימֹתוֹ, בַּמִּלְחָמָה. 44 Yea, Thou turnest back the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
מה  הִשְׁבַּתָּ מִטְּהָרוֹ;    וְכִסְאוֹ, לָאָרֶץ מִגַּרְתָּה. 45 Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
מו  הִקְצַרְתָּ, יְמֵי עֲלוּמָיו;    הֶעֱטִיתָ עָלָיו בּוּשָׁה סֶלָה. 46 The days of his youth hast Thou shortened; Thou hast covered him with shame. Selah
מז  עַד-מָה יְהוָה, תִּסָּתֵר לָנֶצַח;    תִּבְעַר כְּמוֹ-אֵשׁ חֲמָתֶךָ. 47 How long, O LORD, wilt Thou hide Thyself for ever? How long shall Thy wrath burn like fire?
מח  זְכָר-אֲנִי מֶה-חָלֶד;    עַל-מַה-שָּׁוְא, בָּרָאתָ כָל-בְּנֵי-אָדָם. 48 O remember how short my time is; for what vanity hast Thou created all the children of men!
מט  מִי גֶבֶר יִחְיֶה, וְלֹא יִרְאֶה-מָּוֶת;    יְמַלֵּט נַפְשׁוֹ מִיַּד-שְׁאוֹל סֶלָה. 49 What man is he that liveth and shall not see death, that shall deliver his soul from the power of the grave? Selah
נ  אַיֵּה, חֲסָדֶיךָ הָרִאשֹׁנִים אֲדֹנָי:    נִשְׁבַּעְתָּ לְדָוִד, בֶּאֱמוּנָתֶךָ. 50 Where are Thy former mercies, O Lord, which Thou didst swear unto David in Thy faithfulness?
נא  זְכֹר אֲדֹנָי, חֶרְפַּת עֲבָדֶיךָ;    שְׂאֵתִי בְחֵיקִי, כָּל-רַבִּים עַמִּים. 51 Remember, Lord, the taunt of Thy servants; how I do bear in my bosom [the taunt of] so many peoples;
נב  אֲשֶׁר חֵרְפוּ אוֹיְבֶיךָ יְהוָה:    אֲשֶׁר חֵרְפוּ, עִקְּבוֹת מְשִׁיחֶךָ. 52 Wherewith Thine enemies have taunted, O LORD, wherewith they have taunted the footsteps of Thine anointed.
נג  בָּרוּךְ יְהוָה לְעוֹלָם:    אָמֵן וְאָמֵן. 53 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen. {P}

Copyright Info:
JPS Tanakh, Hebrew-English edition of the Hebrew Bible, according to the 1917 JPS Edition, Copyright © 2016  Mechon Mamre, All Rights Reserved.
The English text in this edition of the Hebrew Bible is based on the electronic text, Copyright © 1998  Larry Nelson, All Rights Reserved.
The voice of Father Abraham Shmuelof reading the texts of the Tanakh, Courtesy of Mechon Mamre, All Rights Reserved.

Verse by verse audio provided by Emunah Avodah.