Tehillim  Psalms  תְהִלִּים

 < prev   Psalms  90    91    92    93    94    95    96    97    98    99   100   101   102   103   104   105   106    next >

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalms 1 / Hebrew - English Bible / Emunah Avodah
Psalm 90
א  תְּפִלָּה, לְמֹשֶׁה אִישׁ-הָאֱלֹהִים:
אֲדֹנָי--מָעוֹן אַתָּה, הָיִיתָ לָּנוּ;    בְּדֹר וָדֹר.
1 A Prayer of Moses the man of God. {N}
Lord, Thou hast been our dwelling-place in all generations.
ב  בְּטֶרֶם, הָרִים יֻלָּדוּ--    וַתְּחוֹלֵל אֶרֶץ וְתֵבֵל;
וּמֵעוֹלָם עַד-עוֹלָם,    אַתָּה אֵל.
2 Before the mountains were brought forth, or ever Thou hadst formed the earth and the world, {N}
even from everlasting to everlasting, Thou art God.
ג  תָּשֵׁב אֱנוֹשׁ, עַד-דַּכָּא;    וַתֹּאמֶר, שׁוּבוּ בְנֵי-אָדָם. 3 Thou turnest man to contrition; and sayest: 'Return, ye children of men.'
ד  כִּי אֶלֶף שָׁנִים, בְּעֵינֶיךָ--    כְּיוֹם אֶתְמוֹל, כִּי יַעֲבֹר;
וְאַשְׁמוּרָה    בַלָּיְלָה.
4 For a thousand years in Thy sight are but as yesterday when it is past, {N}
and as a watch in the night.
ה  זְרַמְתָּם, שֵׁנָה יִהְיוּ;    בַּבֹּקֶר, כֶּחָצִיר יַחֲלֹף. 5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep; in the morning they are like grass which groweth up.
ו  בַּבֹּקֶר, יָצִיץ וְחָלָף;    לָעֶרֶב, יְמוֹלֵל וְיָבֵשׁ. 6 In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
ז  כִּי-כָלִינוּ בְאַפֶּךָ;    וּבַחֲמָתְךָ נִבְהָלְנוּ. 7 For we are consumed in Thine anger, and by Thy wrath are we hurried away.
ח  שת (שַׁתָּה) עֲוֺנֹתֵינוּ לְנֶגְדֶּךָ;    עֲלֻמֵנוּ, לִמְאוֹר פָּנֶיךָ. 8 Thou hast set our iniquities before Thee, our secret sins in the light of Thy countenance.
ט  כִּי כָל-יָמֵינוּ, פָּנוּ בְעֶבְרָתֶךָ;    כִּלִּינוּ שָׁנֵינוּ כְמוֹ-הֶגֶה. 9 For all our days are passed away in Thy wrath; we bring our years to an end as a tale that is told.
י  יְמֵי-שְׁנוֹתֵינוּ בָהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה,    וְאִם בִּגְבוּרֹת שְׁמוֹנִים שָׁנָה--
וְרָהְבָּם,    עָמָל וָאָוֶן:
כִּי-גָז חִישׁ,    וַנָּעֻפָה.
10 The days of our years are threescore years and ten, or even by reason of strength fourscore years; {N}
yet is their pride but travail and vanity; {N}
for it is speedily gone, and we fly away.
יא  מִי-יוֹדֵעַ, עֹז אַפֶּךָ;    וּכְיִרְאָתְךָ, עֶבְרָתֶךָ. 11 Who knoweth the power of Thine anger, and Thy wrath according to the fear that is due unto Thee?
יב  לִמְנוֹת יָמֵינוּ, כֵּן הוֹדַע;    וְנָבִא, לְבַב חָכְמָה. 12 So teach us to number our days, that we may get us a heart of wisdom.
יג  שׁוּבָה יְהוָה, עַד-מָתָי;    וְהִנָּחֵם, עַל-עֲבָדֶיךָ. 13 Return, O LORD; how long? And let it repent Thee concerning Thy servants.
יד  שַׂבְּעֵנוּ בַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ;    וּנְרַנְּנָה וְנִשְׂמְחָה, בְּכָל-יָמֵינוּ. 14 O satisfy us in the morning with Thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
טו  שַׂמְּחֵנוּ, כִּימוֹת עִנִּיתָנוּ:    שְׁנוֹת, רָאִינוּ רָעָה. 15 Make us glad according to the days wherein Thou hast afflicted us, according to the years wherein we have seen evil.
טז  יֵרָאֶה אֶל-עֲבָדֶיךָ פָעֳלֶךָ;    וַהֲדָרְךָ, עַל-בְּנֵיהֶם. 16 Let Thy work appear unto Thy servants, and Thy glory upon their children.
יז  וִיהִי, נֹעַם אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ--    עָלֵינוּ:
וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ, כּוֹנְנָה עָלֵינוּ;    וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ, כּוֹנְנֵהוּ.
17 And let the graciousness of the Lord our God be upon us; {N}
establish Thou also upon us the work of our hands; yea, the work of our hands establish Thou it. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalms 1 / Hebrew - English Bible / Emunah Avodah
Psalm 91
א  יֹשֵׁב, בְּסֵתֶר עֶלְיוֹן;    בְּצֵל שַׁדַּי, יִתְלוֹנָן. 1 O thou that dwellest in the covert of the Most High, and abidest in the shadow of the Almighty;
ב  אֹמַר--לַיהוָה, מַחְסִי וּמְצוּדָתִי;    אֱלֹהַי, אֶבְטַח-בּוֹ. 2 I will say of the LORD, who is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust,
ג  כִּי הוּא יַצִּילְךָ, מִפַּח יָקוּשׁ;    מִדֶּבֶר הַוּוֹת. 3 That He will deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
ד  בְּאֶבְרָתוֹ, יָסֶךְ לָךְ--וְתַחַת-כְּנָפָיו תֶּחְסֶה;    צִנָּה וְסֹחֵרָה אֲמִתּוֹ. 4 He will cover thee with His pinions, and under His wings shalt thou take refuge; His truth is a shield and a buckler.
ה  לֹא-תִירָא, מִפַּחַד לָיְלָה;    מֵחֵץ, יָעוּף יוֹמָם. 5 Thou shalt not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flieth by day;
ו  מִדֶּבֶר, בָּאֹפֶל יַהֲלֹךְ;    מִקֶּטֶב, יָשׁוּד צָהֳרָיִם. 6 Of the pestilence that walketh in darkness, nor of the destruction that wasteth at noonday.
ז  יִפֹּל מִצִּדְּךָ, אֶלֶף--וּרְבָבָה מִימִינֶךָ:    אֵלֶיךָ, לֹא יִגָּשׁ. 7 A thousand may fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; it shall not come nigh thee.
ח  רַק, בְּעֵינֶיךָ תַבִּיט;    וְשִׁלֻּמַת רְשָׁעִים תִּרְאֶה. 8 Only with thine eyes shalt thou behold, and see the recompense of the wicked.
ט  כִּי-אַתָּה יְהוָה מַחְסִי;    עֶלְיוֹן, שַׂמְתָּ מְעוֹנֶךָ. 9 For thou hast made the LORD who is my refuge, even the Most High, thy habitation.
י  לֹא-תְאֻנֶּה אֵלֶיךָ רָעָה;    וְנֶגַע, לֹא-יִקְרַב בְּאָהֳלֶךָ. 10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
יא  כִּי מַלְאָכָיו, יְצַוֶּה-לָּךְ;    לִשְׁמָרְךָ, בְּכָל-דְּרָכֶיךָ. 11 For He will give His angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
יב  עַל-כַּפַּיִם יִשָּׂאוּנְךָ:    פֶּן-תִּגֹּף בָּאֶבֶן רַגְלֶךָ. 12 They shall bear thee upon their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
יג  עַל-שַׁחַל וָפֶתֶן, תִּדְרֹךְ;    תִּרְמֹס כְּפִיר וְתַנִּין. 13 Thou shalt tread upon the lion and asp; the young lion and the serpent shalt thou trample under feet.
יד  כִּי בִי חָשַׁק, וַאֲפַלְּטֵהוּ;    אֲשַׂגְּבֵהוּ, כִּי-יָדַע שְׁמִי. 14 'Because he hath set his love upon Me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known My name.
טו  יִקְרָאֵנִי, וְאֶעֱנֵהוּ--עִמּוֹ-אָנֹכִי בְצָרָה;    אֲחַלְּצֵהוּ, וַאֲכַבְּדֵהוּ. 15 He shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him, and bring him to honour.
טז  אֹרֶךְ יָמִים, אַשְׂבִּיעֵהוּ;    וְאַרְאֵהוּ, בִּישׁוּעָתִי. 16 With long life will I satisfy him, and make him to behold My salvation.' {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 92
א  מִזְמוֹר שִׁיר, לְיוֹם הַשַּׁבָּת. 1 A Psalm, a Song. For the sabbath day.
ב  טוֹב, לְהֹדוֹת לַיהוָה;    וּלְזַמֵּר לְשִׁמְךָ עֶלְיוֹן. 2 It is a good thing to give thanks unto the LORD, and to sing praises unto Thy name, O Most High;
ג  לְהַגִּיד בַּבֹּקֶר חַסְדֶּךָ;    וֶאֱמוּנָתְךָ, בַּלֵּילוֹת. 3 To declare Thy lovingkindness in the morning, and Thy faithfulness in the night seasons,
ד  עֲלֵי-עָשׂוֹר, וַעֲלֵי-נָבֶל;    עֲלֵי הִגָּיוֹן בְּכִנּוֹר. 4 With an instrument of ten strings, and with the psaltery; with a solemn sound upon the harp.
ה  כִּי שִׂמַּחְתַּנִי יְהוָה בְּפָעֳלֶךָ;    בְּמַעֲשֵׂי יָדֶיךָ אֲרַנֵּן. 5 For Thou, LORD, hast made me glad through Thy work; I will exult in the works of Thy hands.
ו  מַה-גָּדְלוּ מַעֲשֶׂיךָ יְהוָה;    מְאֹד, עָמְקוּ מַחְשְׁבֹתֶיךָ. 6 How great are Thy works, O LORD! Thy thoughts are very deep.
ז  אִישׁ-בַּעַר, לֹא יֵדָע;    וּכְסִיל, לֹא-יָבִין אֶת-זֹאת. 7 A brutish man knoweth not, neither doth a fool understand this.
ח  בִּפְרֹחַ רְשָׁעִים, כְּמוֹ עֵשֶׂב, וַיָּצִיצוּ, כָּל-פֹּעֲלֵי אָוֶן:    לְהִשָּׁמְדָם עֲדֵי-עַד. 8 When the wicked spring up as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish; it is that they may be destroyed for ever.
ט  וְאַתָּה מָרוֹם--    לְעֹלָם יְהוָה. 9 But Thou, O LORD, art on high for evermore.
י  כִּי הִנֵּה אֹיְבֶיךָ, יְהוָה--    כִּי-הִנֵּה אֹיְבֶיךָ יֹאבֵדוּ:
יִתְפָּרְדוּ,    כָּל-פֹּעֲלֵי אָוֶן.
10 For, lo, Thine enemies, O LORD, for, lo, Thine enemies shall perish: {N}
all the workers of iniquity shall be scattered.
יא  וַתָּרֶם כִּרְאֵים קַרְנִי;    בַּלֹּתִי, בְּשֶׁמֶן רַעֲנָן. 11 But my horn hast Thou exalted like the horn of the wild-ox; I am anointed with rich oil.
יב  וַתַּבֵּט עֵינִי,    בְּשׁוּרָי:
בַּקָּמִים עָלַי מְרֵעִים--    תִּשְׁמַעְנָה אָזְנָי.
12 Mine eye also hath gazed on them that lie in wait for me, {N}
mine ears have heard my desire of the evil-doers that rise up against me.
יג  צַדִּיק, כַּתָּמָר יִפְרָח;    כְּאֶרֶז בַּלְּבָנוֹן יִשְׂגֶּה. 13 The righteous shall flourish like the palm-tree; he shall grow like a cedar in Lebanon.
יד  שְׁתוּלִים, בְּבֵית יְהוָה;    בְּחַצְרוֹת אֱלֹהֵינוּ יַפְרִיחוּ. 14 Planted in the house of the LORD, they shall flourish in the courts of our God.
טו  עוֹד, יְנוּבוּן בְּשֵׂיבָה;    דְּשֵׁנִים וְרַעֲנַנִּים יִהְיוּ. 15 They shall still bring forth fruit in old age; they shall be full of sap and richness;
טז  לְהַגִּיד, כִּי-יָשָׁר יְהוָה;    צוּרִי, וְלֹא-עלתה (עַוְלָתָה) בּוֹ. 16 To declare that the LORD is upright, my Rock, in whom there is no unrighteousness. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 93
א  יְהוָה מָלָךְ,    גֵּאוּת לָבֵשׁ:
לָבֵשׁ יְהוָה, עֹז הִתְאַזָּר;    אַף-תִּכּוֹן תֵּבֵל, בַּל-תִּמּוֹט.
1 The LORD reigneth; He is clothed in majesty; {N}
the LORD is clothed, He hath girded Himself with strength; yea, the world is established, that it cannot be moved.
ב  נָכוֹן כִּסְאֲךָ מֵאָז;    מֵעוֹלָם אָתָּה. 2 Thy throne is established of old; Thou art from everlasting.
ג  נָשְׂאוּ נְהָרוֹת, יְהוָה--נָשְׂאוּ נְהָרוֹת קוֹלָם;    יִשְׂאוּ נְהָרוֹת דָּכְיָם. 3 The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their roaring.
ד  מִקֹּלוֹת, מַיִם רַבִּים--אַדִּירִים מִשְׁבְּרֵי-יָם;    אַדִּיר בַּמָּרוֹם יְהוָה. 4 Above the voices of many waters, the mighty breakers of the sea, the LORD on high is mighty.
ה  עֵדֹתֶיךָ, נֶאֶמְנוּ מְאֹד--לְבֵיתְךָ נַאֲוָה-קֹדֶשׁ:    יְהוָה, לְאֹרֶךְ יָמִים. 5 Thy testimonies are very sure, holiness becometh Thy house, O LORD, for evermore. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 94
א  אֵל-נְקָמוֹת יְהוָה;    אֵל נְקָמוֹת הוֹפִיעַ. 1 O LORD, Thou God to whom vengeance belongeth, Thou God to whom vengeance belongeth, shine forth.
ב  הִנָּשֵׂא, שֹׁפֵט הָאָרֶץ;    הָשֵׁב גְּמוּל, עַל-גֵּאִים. 2 Lift up Thyself, Thou Judge of the earth; render to the proud their recompense.
ג  עַד-מָתַי רְשָׁעִים יְהוָה:    עַד-מָתַי, רְשָׁעִים יַעֲלֹזוּ. 3 LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult?
ד  יַבִּיעוּ יְדַבְּרוּ עָתָק;    יִתְאַמְּרוּ, כָּל-פֹּעֲלֵי אָוֶן. 4 They gush out, they speak arrogancy; all the workers of iniquity bear themselves loftily.
ה  עַמְּךָ יְהוָה יְדַכְּאוּ;    וְנַחֲלָתְךָ יְעַנּוּ. 5 They crush Thy people, O LORD, and afflict Thy heritage.
ו  אַלְמָנָה וְגֵר יַהֲרֹגוּ;    וִיתוֹמִים יְרַצֵּחוּ. 6 They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
ז  וַיֹּאמְרוּ, לֹא יִרְאֶה-יָּהּ;    וְלֹא-יָבִין, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב. 7 And they say: 'The LORD will not see, neither will the God of Jacob give heed.'
ח  בִּינוּ, בֹּעֲרִים בָּעָם;    וּכְסִילִים, מָתַי תַּשְׂכִּילוּ. 8 Consider, ye brutish among the people; and ye fools, when will ye understand?
ט  הֲנֹטַע אֹזֶן, הֲלֹא יִשְׁמָע;    אִם-יֹצֵר עַיִן, הֲלֹא יַבִּיט. 9 He that planted the ear, shall He not hear? He that formed the eye, shall He not see?
י  הֲיֹסֵר גּוֹיִם, הֲלֹא יוֹכִיחַ:    הַמְלַמֵּד אָדָם דָּעַת. 10 He that instructeth nations, shall not He correct? even He that teacheth man knowledge?
יא  יְהוָה--יֹדֵעַ, מַחְשְׁבוֹת אָדָם:    כִּי-הֵמָּה הָבֶל. 11 The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
יב  אַשְׁרֵי, הַגֶּבֶר אֲשֶׁר-תְּיַסְּרֶנּוּ יָּהּ;    וּמִתּוֹרָתְךָ תְלַמְּדֶנּוּ. 12 Happy is the man whom Thou instructest, O LORD, and teachest out of Thy law;
יג  לְהַשְׁקִיט לוֹ, מִימֵי רָע--    עַד יִכָּרֶה לָרָשָׁע שָׁחַת. 13 That Thou mayest give him rest from the days of evil, until the pit be digged for the wicked.
יד  כִּי, לֹא-יִטֹּשׁ יְהוָה עַמּוֹ;    וְנַחֲלָתוֹ, לֹא יַעֲזֹב. 14 For the LORD will not cast off His people, neither will He forsake His inheritance.
טו  כִּי-עַד-צֶדֶק, יָשׁוּב מִשְׁפָּט;    וְאַחֲרָיו, כָּל-יִשְׁרֵי-לֵב. 15 For right shall return unto justice, and all the upright in heart shall follow it.
טז  מִי-יָקוּם לִי, עִם-מְרֵעִים;    מִי-יִתְיַצֵּב לִי, עִם-פֹּעֲלֵי אָוֶן. 16 Who will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
יז  לוּלֵי יְהוָה, עֶזְרָתָה לִּי--    כִּמְעַט, שָׁכְנָה דוּמָה נַפְשִׁי. 17 Unless the LORD had been my help, my soul had soon dwelt in silence.
יח  אִם-אָמַרְתִּי, מָטָה רַגְלִי;    חַסְדְּךָ יְהוָה, יִסְעָדֵנִי. 18 If I say: 'My foot slippeth', Thy mercy, O LORD, holdeth me up.
יט  בְּרֹב שַׂרְעַפַּי בְּקִרְבִּי--    תַּנְחוּמֶיךָ, יְשַׁעַשְׁעוּ נַפְשִׁי. 19 When my cares are many within me, Thy comforts delight my soul.
כ  הַיְחָבְרְךָ, כִּסֵּא הַוּוֹת;    יֹצֵר עָמָל עֲלֵי-חֹק. 20 Shall the seat of wickedness have fellowship with Thee, which frameth mischief by statute?
כא  יָגוֹדּוּ, עַל-נֶפֶשׁ צַדִּיק;    וְדָם נָקִי יַרְשִׁיעוּ. 21 They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
כב  וַיְהִי יְהוָה לִי לְמִשְׂגָּב;    וֵאלֹהַי, לְצוּר מַחְסִי. 22 But the LORD hath been my high tower, and my God the rock of my refuge.
כג  וַיָּשֶׁב עֲלֵיהֶם, אֶת אוֹנָם--    וּבְרָעָתָם יַצְמִיתֵם;
יַצְמִיתֵם,    יְהוָה אֱלֹהֵינוּ.
23 And He hath brought upon them their own iniquity, and will cut them off in their own evil; {N}
the LORD our God will cut them off. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 95
א  לְכוּ, נְרַנְּנָה לַיהוָה;    נָרִיעָה, לְצוּר יִשְׁעֵנוּ. 1 O come, let us sing unto the LORD; let us shout for joy to the Rock of our salvation.
ב  נְקַדְּמָה פָנָיו בְּתוֹדָה;    בִּזְמִרוֹת, נָרִיעַ לוֹ. 2 Let us come before His presence with thanksgiving, let us shout for joy unto Him with psalms.
ג  כִּי אֵל גָּדוֹל יְהוָה;    וּמֶלֶךְ גָּדוֹל, עַל-כָּל-אֱלֹהִים. 3 For the LORD is a great God, and a great King above all gods;
ד  אֲשֶׁר בְּיָדוֹ, מֶחְקְרֵי-אָרֶץ;    וְתוֹעֲפֹת הָרִים לוֹ. 4 In whose hand are the depths of the earth; the heights of the mountains are His also.
ה  אֲשֶׁר-לוֹ הַיָּם, וְהוּא עָשָׂהוּ;    וְיַבֶּשֶׁת, יָדָיו יָצָרוּ. 5 The sea is His, and He made it; and His hands formed the dry land.
ו  בֹּאוּ, נִשְׁתַּחֲוֶה וְנִכְרָעָה;    נִבְרְכָה, לִפְנֵי-יְהוָה עֹשֵׂנוּ. 6 O come, let us bow down and bend the knee; let us kneel before the LORD our Maker;
ז  כִּי הוּא אֱלֹהֵינוּ--    וַאֲנַחְנוּ עַם מַרְעִיתוֹ, וְצֹאן יָדוֹ:
הַיּוֹם,    אִם-בְּקֹלוֹ תִשְׁמָעוּ.
7 For He is our God, and we are the people of His pasture, and the flock of His hand. {N}
To-day, if ye would but hearken to His voice!
ח  אַל-תַּקְשׁוּ לְבַבְכֶם, כִּמְרִיבָה;    כְּיוֹם מַסָּה, בַּמִּדְבָּר. 8 'Harden not your heart, as at Meribah, as in the day of Massah in the wilderness;
ט  אֲשֶׁר נִסּוּנִי, אֲבוֹתֵיכֶם:    בְּחָנוּנִי, גַּם-רָאוּ פָעֳלִי. 9 When your fathers tried Me, proved Me, even though they saw My work.
י  אַרְבָּעִים שָׁנָה, אָקוּט בְּדוֹר--    וָאֹמַר, עַם תֹּעֵי לֵבָב הֵם;
וְהֵם,    לֹא-יָדְעוּ דְרָכָי.
10 For forty years was I wearied with that generation, and said: It is a people that do err in their heart, {N}
and they have not known My ways;
יא  אֲשֶׁר-נִשְׁבַּעְתִּי בְאַפִּי;    אִם-יְבֹאוּן, אֶל-מְנוּחָתִי. 11 Wherefore I swore in My wrath, that they should not enter into My rest.' {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 96
א  שִׁירוּ לַיהוָה, שִׁיר חָדָשׁ;    שִׁירוּ לַיהוָה, כָּל-הָאָרֶץ. 1 O sing unto the LORD a new song; sing unto the LORD, all the earth.
ב  שִׁירוּ לַיהוָה, בָּרְכוּ שְׁמוֹ;    בַּשְּׂרוּ מִיּוֹם-לְיוֹם, יְשׁוּעָתוֹ. 2 Sing unto the LORD, bless His name; proclaim His salvation from day to day.
ג  סַפְּרוּ בַגּוֹיִם כְּבוֹדוֹ;    בְּכָל-הָעַמִּים, נִפְלְאוֹתָיו. 3 Declare His glory among the nations, His marvellous works among all the peoples.
ד  כִּי גָדוֹל יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד;    נוֹרָא הוּא, עַל-כָּל-אֱלֹהִים. 4 For great is the LORD, and highly to be praised; He is to be feared above all gods.
ה  כִּי, כָּל-אֱלֹהֵי הָעַמִּים אֱלִילִים;    וַיהוָה, שָׁמַיִם עָשָׂה. 5 For all the gods of the peoples are things of nought; but the LORD made the heavens.
ו  הוֹד-וְהָדָר לְפָנָיו;    עֹז וְתִפְאֶרֶת, בְּמִקְדָּשׁוֹ. 6 Honour and majesty are before Him; strength and beauty are in His sanctuary.
ז  הָבוּ לַיהוָה, מִשְׁפְּחוֹת עַמִּים;    הָבוּ לַיהוָה, כָּבוֹד וָעֹז. 7 Ascribe unto the LORD, ye kindreds of the peoples, ascribe unto the LORD glory and strength.
ח  הָבוּ לַיהוָה, כְּבוֹד שְׁמוֹ;    שְׂאוּ-מִנְחָה, וּבֹאוּ לְחַצְרוֹתָיו. 8 Ascribe unto the LORD the glory due unto His name; bring an offering, and come into His courts.
ט  הִשְׁתַּחֲווּ לַיהוָה, בְּהַדְרַת-קֹדֶשׁ;    חִילוּ מִפָּנָיו, כָּל-הָאָרֶץ. 9 O worship the LORD in the beauty of holiness; tremble before Him, all the earth.
י  אִמְרוּ בַגּוֹיִם, יְהוָה מָלָךְ--    אַף-תִּכּוֹן תֵּבֵל, בַּל-תִּמּוֹט;
יָדִין עַמִּים,    בְּמֵישָׁרִים.
10 Say among the nations: 'The LORD reigneth.' The world also is established that it cannot be moved; {N}
He will judge the peoples with equity.
יא  יִשְׂמְחוּ הַשָּׁמַיִם, וְתָגֵל הָאָרֶץ;    יִרְעַם הַיָּם, וּמְלֹאוֹ. 11 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let the sea roar, and the fulness thereof;
יב  יַעֲלֹז שָׂדַי, וְכָל-אֲשֶׁר-בּוֹ;    אָז יְרַנְּנוּ, כָּל-עֲצֵי-יָעַר. 12 Let the field exult; and all that is therein; then shall all the trees of the wood sing for joy;
יג  לִפְנֵי יְהוָה, כִּי בָא--    כִּי בָא, לִשְׁפֹּט הָאָרֶץ:
יִשְׁפֹּט-תֵּבֵל בְּצֶדֶק;    וְעַמִּים, בֶּאֱמוּנָתוֹ.
13 Before the LORD, for He is come; for He is come to judge the earth; {N}
He will judge the world with righteousness, and the peoples in His faithfulness. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 97
א  יְהוָה מָלָךְ, תָּגֵל הָאָרֶץ;    יִשְׂמְחוּ, אִיִּים רַבִּים. 1 The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad.
ב  עָנָן וַעֲרָפֶל סְבִיבָיו;    צֶדֶק וּמִשְׁפָּט, מְכוֹן כִּסְאוֹ. 2 Clouds and darkness are round about Him; righteousness and justice are the foundation of His throne.
ג  אֵשׁ, לְפָנָיו תֵּלֵךְ;    וּתְלַהֵט סָבִיב צָרָיו. 3 A fire goeth before Him, and burneth up His adversaries round about.
ד  הֵאִירוּ בְרָקָיו תֵּבֵל;    רָאֲתָה וַתָּחֵל הָאָרֶץ. 4 His lightnings lighted up the world; the earth saw, and trembled.
ה  הָרִים--כַּדּוֹנַג, נָמַסּוּ מִלִּפְנֵי יְהוָה:    מִלִּפְנֵי, אֲדוֹן כָּל-הָאָרֶץ. 5 The mountains melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.
ו  הִגִּידוּ הַשָּׁמַיִם צִדְקוֹ;    וְרָאוּ כָל-הָעַמִּים כְּבוֹדוֹ. 6 The heavens declared His righteousness, and all the peoples saw His glory.
ז  יֵבֹשׁוּ, כָּל-עֹבְדֵי פֶסֶל--    הַמִּתְהַלְלִים בָּאֱלִילִים;
הִשְׁתַּחֲווּ-לוֹ,    כָּל-אֱלֹהִים.
7 Ashamed be all they that serve graven images, that boast themselves of things of nought; {N}
bow down to Him, all ye gods.
ח  שָׁמְעָה וַתִּשְׂמַח, צִיּוֹן,    וַתָּגֵלְנָה, בְּנוֹת יְהוּדָה--
לְמַעַן מִשְׁפָּטֶיךָ    יְהוָה.
8 Zion heard and was glad, and the daughters of Judah rejoiced; {N}
because of Thy judgments, O LORD.
ט  כִּי-אַתָּה יְהוָה,    עֶלְיוֹן עַל-כָּל-הָאָרֶץ;
מְאֹד נַעֲלֵיתָ,    עַל-כָּל-אֱלֹהִים.
9 For Thou, LORD, art most high above all the earth; {N}
Thou art exalted far above all gods.
י  אֹהֲבֵי יְהוָה,    שִׂנְאוּ-רָע:
שֹׁמֵר, נַפְשׁוֹת חֲסִידָיו;    מִיַּד רְשָׁעִים, יַצִּילֵם.
10 O ye that love the LORD, hate evil; {N}
He preserveth the souls of His saints; He delivered them out of the hand of the wicked.
יא  אוֹר, זָרֻעַ לַצַּדִּיק;    וּלְיִשְׁרֵי-לֵב שִׂמְחָה. 11 Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
יב  שִׂמְחוּ צַדִּיקִים, בַּיהוָה;    וְהוֹדוּ, לְזֵכֶר קָדְשׁוֹ. 12 Be glad in the LORD, ye righteous; and give thanks to His holy name. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 98
א  מִזְמוֹר, שִׁירוּ לַיהוָה שִׁיר חָדָשׁ--    כִּי-נִפְלָאוֹת עָשָׂה;
הוֹשִׁיעָה-לּוֹ יְמִינוֹ,    וּזְרוֹעַ קָדְשׁוֹ.
1 A Psalm. O sing unto the LORD a new song; for He hath done marvellous things; {N}
His right hand, and His holy arm, hath wrought salvation for Him.
ב  הוֹדִיעַ יְהוָה, יְשׁוּעָתוֹ;    לְעֵינֵי הַגּוֹיִם, גִּלָּה צִדְקָתוֹ. 2 The LORD hath made known His salvation; His righteousness hath He revealed in the sight of the nations.
ג  זָכַר חַסְדּוֹ, וֶאֱמוּנָתוֹ--    לְבֵית יִשְׂרָאֵל:
רָאוּ כָל-אַפְסֵי-אָרֶץ--    אֵת, יְשׁוּעַת אֱלֹהֵינוּ.
3 He hath remembered His mercy and His faithfulness toward the house of Israel; {N}
all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
ד  הָרִיעוּ לַיהוָה, כָּל-הָאָרֶץ;    פִּצְחוּ וְרַנְּנוּ וְזַמֵּרוּ. 4 Shout unto the LORD, all the earth; break forth and sing for joy, yea, sing praises.
ה  זַמְּרוּ לַיהוָה בְּכִנּוֹר;    בְּכִנּוֹר, וְקוֹל זִמְרָה. 5 Sing praises unto the LORD with the harp; with the harp and the voice of melody.
ו  בַּחֲצֹצְרוֹת, וְקוֹל שׁוֹפָר--    הָרִיעוּ, לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ יְהוָה. 6 With trumpets and sound of the horn shout ye before the King, the LORD.
ז  יִרְעַם הַיָּם, וּמְלֹאוֹ;    תֵּבֵל, וְיֹשְׁבֵי בָהּ. 7 Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein;
ח  נְהָרוֹת יִמְחֲאוּ-כָף;    יַחַד, הָרִים יְרַנֵּנוּ. 8 Let the floods clap their hands; let the mountains sing for joy together;
ט  לִפְנֵי יְהוָה--    כִּי בָא, לִשְׁפֹּט הָאָרֶץ:
יִשְׁפֹּט-תֵּבֵל בְּצֶדֶק;    וְעַמִּים, בְּמֵישָׁרִים.
9 Before the LORD, for He is come to judge the earth; {N}
He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 99
א  יְהוָה מָלָךְ, יִרְגְּזוּ עַמִּים;    יֹשֵׁב כְּרוּבִים, תָּנוּט הָאָרֶץ. 1 The LORD reigneth; let the peoples tremble; He is enthroned upon the cherubim; let the earth quake.
ב  יְהוָה, בְּצִיּוֹן גָּדוֹל;    וְרָם הוּא, עַל-כָּל-הָעַמִּים. 2 The LORD is great in Zion; and He is high above all the peoples.
ג  יוֹדוּ שִׁמְךָ, גָּדוֹל וְנוֹרָא;    קָדוֹשׁ הוּא. 3 Let them praise Thy name as great and awful; Holy is He.
ד  וְעֹז מֶלֶךְ,    מִשְׁפָּט אָהֵב:
אַתָּה, כּוֹנַנְתָּ מֵישָׁרִים;    מִשְׁפָּט וּצְדָקָה, בְּיַעֲקֹב אַתָּה עָשִׂיתָ.
4 The strength also of the king who loveth justice-- {N}
Thou hast established equity, Thou hast executed justice and righteousness in Jacob.
ה  רוֹמְמוּ, יְהוָה אֱלֹהֵינוּ, וְהִשְׁתַּחֲווּ, לַהֲדֹם רַגְלָיו:    קָדוֹשׁ הוּא. 5 Exalt ye the LORD our God, and prostrate yourselves at His footstool; Holy is He.
ו  מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן, בְּכֹהֲנָיו,    וּשְׁמוּאֵל, בְּקֹרְאֵי שְׁמוֹ;
קֹרִאים אֶל-יְהוָה,    וְהוּא יַעֲנֵם.
6 Moses and Aaron among His priests, and Samuel among them that call upon His name, {N}
did call upon the LORD, and He answered them.
ז  בְּעַמּוּד עָנָן, יְדַבֵּר אֲלֵיהֶם;    שָׁמְרוּ עֵדֹתָיו, וְחֹק נָתַן-לָמוֹ. 7 He spoke unto them in the pillar of cloud; they kept His testimonies, and the statute that He gave them.
ח  יְהוָה אֱלֹהֵינוּ,    אַתָּה עֲנִיתָם:
אֵל נֹשֵׂא, הָיִיתָ לָהֶם;    וְנֹקֵם, עַל-עֲלִילוֹתָם.
8 O LORD our God, Thou didst answer them; {N}
a forgiving God wast Thou unto them, though Thou tookest vengeance of their misdeeds.
ט  רוֹמְמוּ, יְהוָה אֱלֹהֵינוּ,    וְהִשְׁתַּחֲווּ, לְהַר קָדְשׁוֹ:
כִּי-קָדוֹשׁ,    יְהוָה אֱלֹהֵינוּ.
9 Exalt ye the LORD our God, and worship at His holy hill; {N}
for the LORD our God is holy. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 100
א  מִזְמוֹר לְתוֹדָה:    הָרִיעוּ לַיהוָה, כָּל-הָאָרֶץ. 1 A Psalm of thanksgiving. Shout unto the LORD, all the earth.
ב  עִבְדוּ אֶת-יְהוָה בְּשִׂמְחָה;    בֹּאוּ לְפָנָיו, בִּרְנָנָה. 2 Serve the LORD with gladness; come before His presence with singing.
ג  דְּעוּ--    כִּי יְהוָה, הוּא אֱלֹהִים:
הוּא-עָשָׂנוּ, ולא (וְלוֹ) אֲנַחְנוּ--    עַמּוֹ, וְצֹאן מַרְעִיתוֹ.
3 Know ye that the LORD He is God; {N}
it is He that hath made us, and we are His, His people, and the flock of His pasture.
ד  בֹּאוּ שְׁעָרָיו, בְּתוֹדָה--חֲצֵרֹתָיו בִּתְהִלָּה;    הוֹדוּ-לוֹ, בָּרְכוּ שְׁמוֹ. 4 Enter into His gates with thanksgiving, and into His courts with praise; give thanks unto Him, and bless His name.
ה  כִּי-טוֹב יְהוָה, לְעוֹלָם חַסְדּוֹ;    וְעַד-דֹּר וָדֹר, אֱמוּנָתוֹ. 5 For the LORD is good; His mercy endureth for ever; and His faithfulness unto all generations. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 101
א  לְדָוִד, מִזְמוֹר:    חֶסֶד-וּמִשְׁפָּט אָשִׁירָה; לְךָ יְהוָה אֲזַמֵּרָה. 1 A Psalm of David. I will sing of mercy and justice; unto Thee, O LORD, will I sing praises.
ב  אַשְׂכִּילָה, בְּדֶרֶךְ תָּמִים--    מָתַי, תָּבוֹא אֵלָי;
אֶתְהַלֵּךְ בְּתָם-לְבָבִי,    בְּקֶרֶב בֵּיתִי.
2 I will give heed unto the way of integrity; oh when wilt Thou come unto me? {N}
I will walk within my house in the integrity of my heart.
ג  לֹא-אָשִׁית, לְנֶגֶד עֵינַי--    דְּבַר-בְּלִיָּעַל:
עֲשֹׂה-סֵטִים שָׂנֵאתִי;    לֹא יִדְבַּק בִּי.
3 I will set no base thing before mine eyes; {N}
I hate the doing of things crooked; it shall not cleave unto me.
ד  לֵבָב עִקֵּשׁ, יָסוּר מִמֶּנִּי;    רָע, לֹא אֵדָע. 4 A perverse heart shall depart from me; I will know no evil thing.
ה  מלושני (מְלָשְׁנִי) בַסֵּתֶר, רֵעֵהוּ--    אוֹתוֹ אַצְמִית:
גְּבַהּ-עֵינַיִם, וּרְחַב לֵבָב--    אֹתוֹ, לֹא אוּכָל.
5 Whoso slandereth his neighbour in secret, him will I destroy; {N}
whoso is haughty of eye and proud of heart, him will I not suffer.
ו  עֵינַי, בְּנֶאֶמְנֵי-אֶרֶץ--    לָשֶׁבֶת עִמָּדִי:
הֹלֵךְ, בְּדֶרֶךְ תָּמִים--    הוּא, יְשָׁרְתֵנִי.
6 Mine eyes are upon the faithful of the land, that they may dwell with me; {N}
he that walketh in a way of integrity, he shall minister unto me.
ז  לֹא-יֵשֵׁב, בְּקֶרֶב בֵּיתִי--    עֹשֵׂה רְמִיָּה:
דֹּבֵר שְׁקָרִים--    לֹא-יִכּוֹן, לְנֶגֶד עֵינָי.
7 He that worketh deceit shall not dwell within my house; {N}
he that speaketh falsehood shall not be established before mine eyes.
ח  לַבְּקָרִים,    אַצְמִית כָּל-רִשְׁעֵי-אָרֶץ;
לְהַכְרִית מֵעִיר-יְהוָה,    כָּל-פֹּעֲלֵי אָוֶן.
8 Morning by morning will I destroy all the wicked of the land; {N}
to cut off all the workers of iniquity from the city of the LORD. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 102
א  תְּפִלָּה, לְעָנִי כִי-יַעֲטֹף--    וְלִפְנֵי יְהוָה, יִשְׁפֹּךְ שִׂיחוֹ. 1 A Prayer of the afflicted, when he fainteth, and poureth out his complaint before the LORD.
ב  יְהוָה, שִׁמְעָה תְפִלָּתִי;    וְשַׁוְעָתִי, אֵלֶיךָ תָבוֹא. 2 O LORD, hear my prayer, and let my cry come unto Thee.
ג  אַל-תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ, מִמֶּנִּי--    בְּיוֹם צַר-לִי:
הַטֵּה-אֵלַי אָזְנֶךָ;    בְּיוֹם אֶקְרָא, מַהֵר עֲנֵנִי.
3 Hide not Thy face from me in the day of my distress; {N}
incline Thine ear unto me; in the day when I call answer me speedily.
ד  כִּי-כָלוּ בְעָשָׁן יָמָי;    וְעַצְמוֹתַי, כְּמוֹקֵד נִחָרוּ. 4 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as a hearth.
ה  הוּכָּה-כָעֵשֶׂב וַיִּבַשׁ לִבִּי:    כִּי-שָׁכַחְתִּי, מֵאֲכֹל לַחְמִי. 5 My heart is smitten like grass, and withered; for I forget to eat my bread.
ו  מִקּוֹל אַנְחָתִי--    דָּבְקָה עַצְמִי, לִבְשָׂרִי. 6 By reason of the voice of my sighing my bones cleave to my flesh.
ז  דָּמִיתִי, לִקְאַת מִדְבָּר;    הָיִיתִי, כְּכוֹס חֳרָבוֹת. 7 I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.
ח  שָׁקַדְתִּי וָאֶהְיֶה--    כְּצִפּוֹר, בּוֹדֵד עַל-גָּג. 8 I watch, and am become like a sparrow that is alone upon the housetop.
ט  כָּל-הַיּוֹם, חֵרְפוּנִי אוֹיְבָי;    מְהוֹלָלַי, בִּי נִשְׁבָּעוּ. 9 Mine enemies taunt me all the day; they that are mad against me do curse by me.
י  כִּי-אֵפֶר, כַּלֶּחֶם אָכָלְתִּי;    וְשִׁקֻּוַי, בִּבְכִי מָסָכְתִּי. 10 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
יא  מִפְּנֵי-זַעַמְךָ וְקִצְפֶּךָ--    כִּי נְשָׂאתַנִי, וַתַּשְׁלִיכֵנִי. 11 Because of Thine indignation and Thy wrath; for Thou hast taken me up, and cast me away.
יב  יָמַי, כְּצֵל נָטוּי;    וַאֲנִי, כָּעֵשֶׂב אִיבָשׁ. 12 My days are like a lengthening shadow; and I am withered like grass.
יג  וְאַתָּה יְהוָה, לְעוֹלָם תֵּשֵׁב;    וְזִכְרְךָ, לְדֹר וָדֹר. 13 But Thou, O LORD, sittest enthroned for ever; and Thy name is unto all generations.
יד  אַתָּה תָקוּם, תְּרַחֵם צִיּוֹן:    כִּי-עֵת לְחֶנְנָהּ, כִּי-בָא מוֹעֵד. 14 Thou wilt arise, and have compassion upon Zion; for it is time to be gracious unto her, for the appointed time is come.
טו  כִּי-רָצוּ עֲבָדֶיךָ, אֶת-אֲבָנֶיהָ;    וְאֶת-עֲפָרָהּ, יְחֹנֵנוּ. 15 For Thy servants take pleasure in her stones, and love her dust.
טז  וְיִירְאוּ גוֹיִם, אֶת-שֵׁם יְהוָה;    וְכָל-מַלְכֵי הָאָרֶץ, אֶת-כְּבוֹדֶךָ. 16 So the nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth Thy glory;
יז  כִּי-בָנָה יְהוָה צִיּוֹן--    נִרְאָה, בִּכְבוֹדוֹ. 17 When the LORD hath built up Zion, when He hath appeared in His glory;
יח  פָּנָה, אֶל-תְּפִלַּת הָעַרְעָר;    וְלֹא-בָזָה, אֶת-תְּפִלָּתָם. 18 When He hath regarded the prayer of the destitute, and hath not despised their prayer.
יט  תִּכָּתֶב זֹאת, לְדוֹר אַחֲרוֹן;    וְעַם נִבְרָא, יְהַלֶּל-יָהּ. 19 This shall be written for the generation to come; and a people which shall be created shall praise the LORD.
כ  כִּי-הִשְׁקִיף, מִמְּרוֹם קָדְשׁוֹ;    יְהוָה, מִשָּׁמַיִם אֶל-אֶרֶץ הִבִּיט. 20 For He hath looked down from the height of His sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
כא  לִשְׁמֹעַ, אֶנְקַת אָסִיר;    לְפַתֵּחַ, בְּנֵי תְמוּתָה. 21 To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
כב  לְסַפֵּר בְּצִיּוֹן, שֵׁם יְהוָה;    וּתְהִלָּתוֹ, בִּירוּשָׁלִָם. 22 That men may tell of the name of the LORD in Zion, and His praise in Jerusalem;
כג  בְּהִקָּבֵץ עַמִּים יַחְדָּו;    וּמַמְלָכוֹת, לַעֲבֹד אֶת-יְהוָה. 23 When the peoples are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
כד  עִנָּה בַדֶּרֶךְ כחו (כֹּחִי);    קִצַּר יָמָי. 24 He weakened my strength in the way; He shortened my days.
כה  אֹמַר--אֵלִי, אַל תַּעֲלֵנִי בַּחֲצִי יָמָי:    בְּדוֹר דּוֹרִים שְׁנוֹתֶיךָ. 25 I say: 'O my God, take me not away in the midst of my days, Thou whose years endure throughout all generations.
כו  לְפָנִים, הָאָרֶץ יָסַדְתָּ;    וּמַעֲשֵׂה יָדֶיךָ שָׁמָיִם. 26 Of old Thou didst lay the foundation of the earth; and the heavens are the work of Thy hands.
כז  הֵמָּה, יֹאבֵדוּ--    וְאַתָּה תַעֲמֹד:
וְכֻלָּם, כַּבֶּגֶד יִבְלוּ;    כַּלְּבוּשׁ תַּחֲלִיפֵם וְיַחֲלֹפוּ.
27 They shall perish, but Thou shalt endure; {N}
yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt Thou change them, and they shall pass away;
כח  וְאַתָּה-הוּא;    וּשְׁנוֹתֶיךָ, לֹא יִתָּמּוּ. 28 But Thou art the selfsame, and Thy years shall have no end.
כט  בְּנֵי-עֲבָדֶיךָ יִשְׁכּוֹנוּ;    וְזַרְעָם, לְפָנֶיךָ יִכּוֹן. 29 The children of Thy servants shall dwell securely, and their seed shall be established before Thee.' {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 103
א  לְדָוִד:  בָּרְכִי נַפְשִׁי, אֶת-יְהוָה;    וְכָל-קְרָבַי, אֶת-שֵׁם קָדְשׁוֹ. 1 [A Psalm] of David. Bless the LORD, O my soul; and all that is within me, bless His holy name.
ב  בָּרְכִי נַפְשִׁי, אֶת-יְהוָה;    וְאַל-תִּשְׁכְּחִי, כָּל-גְּמוּלָיו. 2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all His benefits;
ג  הַסֹּלֵחַ לְכָל-עֲוֺנֵכִי;    הָרֹפֵא, לְכָל-תַּחֲלוּאָיְכִי. 3 Who forgiveth all thine iniquity; who healeth all thy diseases;
ד  הַגּוֹאֵל מִשַּׁחַת חַיָּיְכִי;    הַמְעַטְּרֵכִי, חֶסֶד וְרַחֲמִים. 4 Who redeemeth thy life from the pit; who encompasseth thee with lovingkindness and tender mercies;
ה  הַמַּשְׂבִּיעַ בַּטּוֹב עֶדְיֵךְ;    תִּתְחַדֵּשׁ כַּנֶּשֶׁר נְעוּרָיְכִי. 5 Who satisfieth thine old age with good things; so that thy youth is renewed like the eagle.
ו  עֹשֵׂה צְדָקוֹת יְהוָה;    וּמִשְׁפָּטִים, לְכָל-עֲשׁוּקִים. 6 The LORD executeth righteousness, and acts of justice for all that are oppressed.
ז  יוֹדִיעַ דְּרָכָיו לְמֹשֶׁה;    לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל, עֲלִילוֹתָיו. 7 He made known His ways unto Moses, His doings unto the children of Israel.
ח  רַחוּם וְחַנּוּן יְהוָה;    אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב-חָסֶד. 8 The LORD is full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
ט  לֹא-לָנֶצַח יָרִיב;    וְלֹא לְעוֹלָם יִטּוֹר. 9 He will not always contend; neither will He keep His anger for ever.
י  לֹא כַחֲטָאֵינוּ, עָשָׂה לָנוּ;    וְלֹא כַעֲוֺנֹתֵינוּ, גָּמַל עָלֵינוּ. 10 He hath not dealt with us after our sins, nor requited us according to our iniquities.
יא  כִּי כִגְבֹהַּ שָׁמַיִם, עַל-הָאָרֶץ--    גָּבַר חַסְדּוֹ, עַל-יְרֵאָיו. 11 For as the heaven is high above the earth, so great is His mercy toward them that fear Him.
יב  כִּרְחֹק מִזְרָח, מִמַּעֲרָב--    הִרְחִיק מִמֶּנּוּ, אֶת-פְּשָׁעֵינוּ. 12 As far as the east is from the west, so far hath He removed our transgressions from us.
יג  כְּרַחֵם אָב, עַל-בָּנִים--    רִחַם יְהוָה, עַל-יְרֵאָיו. 13 Like as a father hath compassion upon his children, so hath the LORD compassion upon them that fear Him.
יד  כִּי-הוּא, יָדַע יִצְרֵנוּ;    זָכוּר, כִּי-עָפָר אֲנָחְנוּ. 14 For He knoweth our frame; He remembereth that we are dust.
טו  אֱנוֹשׁ, כֶּחָצִיר יָמָיו;    כְּצִיץ הַשָּׂדֶה, כֵּן יָצִיץ. 15 As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth.
טז  כִּי רוּחַ עָבְרָה-בּוֹ וְאֵינֶנּוּ;    וְלֹא-יַכִּירֶנּוּ עוֹד מְקוֹמוֹ. 16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof knoweth it no more.
יז  וְחֶסֶד יְהוָה, מֵעוֹלָם וְעַד-עוֹלָם--    עַל-יְרֵאָיו;
וְצִדְקָתוֹ,    לִבְנֵי בָנִים.
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear Him, {N}
and His righteousness unto children's children;
יח  לְשֹׁמְרֵי בְרִיתוֹ;    וּלְזֹכְרֵי פִקֻּדָיו, לַעֲשׂוֹתָם. 18 To such as keep His covenant, and to those that remember His precepts to do them.
יט  יְהוָה--בַּשָּׁמַיִם, הֵכִין כִּסְאוֹ;    וּמַלְכוּתוֹ, בַּכֹּל מָשָׁלָה. 19 The LORD hath established His throne in the heavens; and His kingdom ruleth over all.
כ  בָּרְכוּ יְהוָה,    מַלְאָכָיו:
גִּבֹּרֵי כֹחַ, עֹשֵׂי דְבָרוֹ;    לִשְׁמֹעַ, בְּקוֹל דְּבָרוֹ.
20 Bless the LORD, ye angels of His, {N}
ye mighty in strength, that fulfil His word, hearkening unto the voice of His word.
כא  בָּרְכוּ יְהוָה, כָּל-צְבָאָיו--    מְשָׁרְתָיו, עֹשֵׂי רְצוֹנוֹ. 21 Bless the LORD, all ye His hosts; ye ministers of His, that do His pleasure.
כב  בָּרְכוּ יְהוָה, כָּל-מַעֲשָׂיו--    בְּכָל-מְקֹמוֹת מֶמְשַׁלְתּוֹ;
בָּרְכִי נַפְשִׁי,    אֶת-יְהוָה.
22 Bless the LORD, all ye His works, in all places of His dominion; {N}
bless the LORD, O my soul. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 104
א  בָּרְכִי נַפְשִׁי,    אֶת-יְהוָה:
יְהוָה אֱלֹהַי, גָּדַלְתָּ מְּאֹד;    הוֹד וְהָדָר לָבָשְׁתָּ.
1 Bless the LORD, O my soul. {N}
O LORD my God, Thou art very great; Thou art clothed with glory and majesty.
ב  עֹטֶה-אוֹר, כַּשַּׂלְמָה;    נוֹטֶה שָׁמַיִם, כַּיְרִיעָה. 2 Who coverest Thyself with light as with a garment, who stretchest out the heavens like a curtain;
ג  הַמְקָרֶה בַמַּיִם,    עֲלִיּוֹתָיו:
הַשָּׂם-עָבִים רְכוּבוֹ;    הַמְהַלֵּךְ, עַל-כַּנְפֵי-רוּחַ.
3 Who layest the beams of Thine upper chambers in the waters, {N}
who makest the clouds Thy chariot, who walkest upon the wings of the wind;
ד  עֹשֶׂה מַלְאָכָיו רוּחוֹת;    מְשָׁרְתָיו, אֵשׁ לֹהֵט. 4 Who makest winds Thy messengers, the flaming fire Thy ministers.
ה  יָסַד-אֶרֶץ, עַל-מְכוֹנֶיהָ;    בַּל-תִּמּוֹט, עוֹלָם וָעֶד. 5 Who didst establish the earth upon its foundations, that it should not be moved for ever and ever;
ו  תְּהוֹם, כַּלְּבוּשׁ כִּסִּיתוֹ;    עַל-הָרִים, יַעַמְדוּ מָיִם. 6 Thou didst cover it with the deep as with a vesture; the waters stood above the mountains.
ז  מִן-גַּעֲרָתְךָ יְנוּסוּן;    מִן-קוֹל רַעַמְךָ, יֵחָפֵזוּן. 7 At Thy rebuke they fled, at the voice of Thy thunder they hasted away--
ח  יַעֲלוּ הָרִים, יֵרְדוּ בְקָעוֹת--    אֶל-מְקוֹם, זֶה יָסַדְתָּ לָהֶם. 8 The mountains rose, the valleys sank down--unto the place which Thou hadst founded for them;
ט  גְּבוּל-שַׂמְתָּ, בַּל-יַעֲבֹרוּן;    בַּל-יְשֻׁבוּן, לְכַסּוֹת הָאָרֶץ. 9 Thou didst set a bound which they should not pass over, that they might not return to cover the earth.
י  הַמְשַׁלֵּחַ מַעְיָנִים, בַּנְּחָלִים;    בֵּין הָרִים, יְהַלֵּכוּן. 10 Who sendest forth springs into the valleys; they run between the mountains;
יא  יַשְׁקוּ, כָּל-חַיְתוֹ שָׂדָי;    יִשְׁבְּרוּ פְרָאִים צְמָאָם. 11 They give drink to every beast of the field, the wild asses quench their thirst.
יב  עֲלֵיהֶם, עוֹף-הַשָּׁמַיִם יִשְׁכּוֹן;    מִבֵּין עֳפָאיִם, יִתְּנוּ-קוֹל. 12 Beside them dwell the fowl of the heaven, from among the branches they sing.
יג  מַשְׁקֶה הָרִים, מֵעֲלִיּוֹתָיו;    מִפְּרִי מַעֲשֶׂיךָ, תִּשְׂבַּע הָאָרֶץ. 13 Who waterest the mountains from Thine upper chambers; the earth is full of the fruit of Thy works.
יד  מַצְמִיחַ חָצִיר, לַבְּהֵמָה,    וְעֵשֶׂב, לַעֲבֹדַת הָאָדָם;
לְהוֹצִיא לֶחֶם,    מִן-הָאָרֶץ.
14 Who causeth the grass to spring up for the cattle, and herb for the service of man; {N}
to bring forth bread out of the earth,
טו  וְיַיִן, יְשַׂמַּח לְבַב-אֱנוֹשׁ--    לְהַצְהִיל פָּנִים מִשָּׁמֶן;
וְלֶחֶם,    לְבַב-אֱנוֹשׁ יִסְעָד.
15 And wine that maketh glad the heart of man, making the face brighter than oil, {N}
and bread that stayeth man's heart.
טז  יִשְׂבְּעוּ, עֲצֵי יְהוָה--    אַרְזֵי לְבָנוֹן, אֲשֶׁר נָטָע. 16 The trees of the LORD have their fill, the cedars of Lebanon, which He hath planted;
יז  אֲשֶׁר-שָׁם, צִפֳּרִים יְקַנֵּנוּ;    חֲסִידָה, בְּרוֹשִׁים בֵּיתָהּ. 17 Wherein the birds make their nests; as for the stork, the fir-trees are her house.
יח  הָרִים הַגְּבֹהִים, לַיְּעֵלִים;    סְלָעִים, מַחְסֶה לַשְׁפַנִּים. 18 The high mountains are for the wild goats; the rocks are a refuge for the conies.
יט  עָשָׂה יָרֵחַ, לְמוֹעֲדִים;    שֶׁמֶשׁ, יָדַע מְבוֹאוֹ. 19 Who appointedst the moon for seasons; the sun knoweth his going down.
כ  תָּשֶׁת-חֹשֶׁךְ, וִיהִי לָיְלָה--    בּוֹ-תִרְמֹשׂ, כָּל-חַיְתוֹ-יָעַר. 20 Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest do creep forth.
כא  הַכְּפִירִים, שֹׁאֲגִים לַטָּרֶף;    וּלְבַקֵּשׁ מֵאֵל, אָכְלָם. 21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
כב  תִּזְרַח הַשֶּׁמֶשׁ, יֵאָסֵפוּן;    וְאֶל-מְעוֹנֹתָם, יִרְבָּצוּן. 22 The sun ariseth, they slink away, and couch in their dens.
כג  יֵצֵא אָדָם לְפָעֳלוֹ;    וְלַעֲבֹדָתוֹ עֲדֵי-עָרֶב. 23 Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
כד  מָה-רַבּוּ מַעֲשֶׂיךָ, יְהוָה--    כֻּלָּם, בְּחָכְמָה עָשִׂיתָ;
מָלְאָה הָאָרֶץ,    קִנְיָנֶךָ.
24 How manifold are Thy works, O LORD! In wisdom hast Thou made them all; {N}
the earth is full of Thy creatures.
כה  זֶה, הַיָּם גָּדוֹל--    וּרְחַב יָדָיִם:
שָׁם-רֶמֶשׂ, וְאֵין מִסְפָּר;    חַיּוֹת קְטַנּוֹת, עִם-גְּדֹלוֹת.
25 Yonder sea, great and wide, {N}
therein are creeping things innumerable, living creatures, both small and great.
כו  שָׁם, אֳנִיּוֹת יְהַלֵּכוּן;    לִוְיָתָן, זֶה-יָצַרְתָּ לְשַׂחֶק-בּוֹ. 26 There go the ships; there is leviathan, whom Thou hast formed to sport therein.
כז  כֻּלָּם, אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּן--    לָתֵת אָכְלָם בְּעִתּוֹ. 27 All of them wait for Thee, that Thou mayest give them their food in due season.
כח  תִּתֵּן לָהֶם, יִלְקֹטוּן;    תִּפְתַּח יָדְךָ, יִשְׂבְּעוּן טוֹב. 28 Thou givest it unto them, they gather it; Thou openest Thy hand, they are satisfied with good.
כט  תַּסְתִּיר פָּנֶיךָ,    יִבָּהֵלוּן:
תֹּסֵף רוּחָם, יִגְוָעוּן;    וְאֶל-עֲפָרָם יְשׁוּבוּן.
29 Thou hidest Thy face, they vanish; {N}
Thou withdrawest their breath, they perish, and return to their dust.
ל  תְּשַׁלַּח רוּחֲךָ, יִבָּרֵאוּן;    וּתְחַדֵּשׁ, פְּנֵי אֲדָמָה. 30 Thou sendest forth Thy spirit, they are created; and Thou renewest the face of the earth.
לא  יְהִי כְבוֹד יְהוָה לְעוֹלָם;    יִשְׂמַח יְהוָה בְּמַעֲשָׂיו. 31 May the glory of the LORD endure for ever; let the LORD rejoice in His works!
לב  הַמַּבִּיט לָאָרֶץ, וַתִּרְעָד;    יִגַּע בֶּהָרִים וְיֶעֱשָׁנוּ. 32 Who looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the mountains, and they smoke.
לג  אָשִׁירָה לַיהוָה בְּחַיָּי;    אֲזַמְּרָה לֵאלֹהַי בְּעוֹדִי. 33 I will sing unto the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have any being.
לד  יֶעֱרַב עָלָיו שִׂיחִי;    אָנֹכִי, אֶשְׂמַח בַּיהוָה. 34 Let my musing be sweet unto Him; as for me, I will rejoice in the LORD.
לה  יִתַּמּוּ חַטָּאִים מִן-הָאָרֶץ,    וּרְשָׁעִים עוֹד אֵינָם--
בָּרְכִי נַפְשִׁי,    אֶת-יְהוָה;
הַלְלוּ-יָהּ.
35 Let sinners cease out of the earth, and let the wicked be no more. {N}
Bless the LORD, O my soul. {N}
Hallelujah.

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 105
א  הוֹדוּ לַיהוָה, קִרְאוּ בִשְׁמוֹ;    הוֹדִיעוּ בָעַמִּים, עֲלִילוֹתָיו. 1 O give thanks unto the LORD, call upon His name; make known His doings among the peoples.
ב  שִׁירוּ-לוֹ, זַמְּרוּ-לוֹ;    שִׂיחוּ, בְּכָל-נִפְלְאוֹתָיו. 2 Sing unto Him, sing praises unto Him; speak ye of all His marvellous works.
ג  הִתְהַלְלוּ, בְּשֵׁם קָדְשׁוֹ;    יִשְׂמַח, לֵב מְבַקְשֵׁי יְהוָה. 3 Glory ye in His holy name; let the heart of them rejoice that seek the LORD.
ד  דִּרְשׁוּ יְהוָה וְעֻזּוֹ;    בַּקְּשׁוּ פָנָיו תָּמִיד. 4 Seek ye the LORD and His strength; seek His face continually.
ה  זִכְרוּ--נִפְלְאוֹתָיו אֲשֶׁר-עָשָׂה;    מֹפְתָיו, וּמִשְׁפְּטֵי-פִיו. 5 Remember His marvellous works that He hath done, His wonders, and the judgments of His mouth;
ו  זֶרַע, אַבְרָהָם עַבְדּוֹ:    בְּנֵי יַעֲקֹב בְּחִירָיו. 6 O ye seed of Abraham His servant, ye children of Jacob, His chosen ones.
ז  הוּא, יְהוָה אֱלֹהֵינוּ;    בְּכָל-הָאָרֶץ, מִשְׁפָּטָיו. 7 He is the LORD our God; His judgments are in all the earth.
ח  זָכַר לְעוֹלָם בְּרִיתוֹ;    דָּבָר צִוָּה, לְאֶלֶף דּוֹר. 8 He hath remembered His covenant for ever, the word which He commanded to a thousand generations;
ט  אֲשֶׁר כָּרַת, אֶת-אַבְרָהָם;    וּשְׁבוּעָתוֹ לְיִשְׂחָק. 9 [The covenant] which He made with Abraham, and His oath unto Isaac;
י  וַיַּעֲמִידֶהָ לְיַעֲקֹב לְחֹק;    לְיִשְׂרָאֵל, בְּרִית עוֹלָם. 10 And He established it unto Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant;
יא  לֵאמֹר--לְךָ, אֶתֵּן אֶת-אֶרֶץ-כְּנָעַן:    חֶבֶל, נַחֲלַתְכֶם. 11 Saying: 'Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance.'
יב  בִּהְיוֹתָם, מְתֵי מִסְפָּר;    כִּמְעַט, וְגָרִים בָּהּ. 12 When they were but a few men in number. Yea, very few, and sojourners in it,
יג  וַיִּתְהַלְּכוּ, מִגּוֹי אֶל-גּוֹי;    מִמַּמְלָכָה, אֶל-עַם אַחֵר. 13 And when they went about from nation to nation, from one kingdom to another people,
יד  לֹא-הִנִּיחַ אָדָם לְעָשְׁקָם;    וַיּוֹכַח עֲלֵיהֶם מְלָכִים. 14 He suffered no man to do them wrong, yea, for their sake He reproved kings:
טו  אַל-תִּגְּעוּ בִמְשִׁיחָי;    וְלִנְבִיאַי, אַל-תָּרֵעוּ. 15 'Touch not Mine anointed ones, and do My prophets no harm.'
טז  וַיִּקְרָא רָעָב, עַל-הָאָרֶץ;    כָּל-מַטֵּה-לֶחֶם שָׁבָר. 16 And He called a famine upon the land; He broke the whole staff of bread.
יז  שָׁלַח לִפְנֵיהֶם אִישׁ;    לְעֶבֶד, נִמְכַּר יוֹסֵף. 17 He sent a man before them; Joseph was sold for a servant;
יח  עִנּוּ בַכֶּבֶל רגליו (רַגְלוֹ);    בַּרְזֶל, בָּאָה נַפְשׁוֹ. 18 His feet they hurt with fetters, his person was laid in iron;
יט  עַד-עֵת בֹּא-דְבָרוֹ--    אִמְרַת יְהוָה צְרָפָתְהוּ. 19 Until the time that his word came to pass, the word of the LORD tested him.
כ  שָׁלַח מֶלֶךְ, וַיַתִּירֵהוּ;    מֹשֵׁל עַמִּים, וַיְפַתְּחֵהוּ. 20 The king sent and loosed him; even the ruler of the peoples, and set him free.
כא  שָׂמוֹ אָדוֹן לְבֵיתוֹ;    וּמֹשֵׁל, בְּכָל-קִנְיָנוֹ. 21 He made him lord of his house, and ruler of all his possessions;
כב  לֶאְסֹר שָׂרָיו בְּנַפְשׁוֹ;    וּזְקֵנָיו יְחַכֵּם. 22 To bind his princes at his pleasure, and teach his elders wisdom.
כג  וַיָּבֹא יִשְׂרָאֵל מִצְרָיִם;    וְיַעֲקֹב, גָּר בְּאֶרֶץ-חָם. 23 Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
כד  וַיֶּפֶר אֶת-עַמּוֹ מְאֹד;    וַיַּעֲצִמֵהוּ, מִצָּרָיו. 24 And He increased His people greatly, and made them too mighty for their adversaries.
כה  הָפַךְ לִבָּם, לִשְׂנֹא עַמּוֹ;    לְהִתְנַכֵּל, בַּעֲבָדָיו. 25 He turned their heart to hate His people, to deal craftily with His servants.
כו  שָׁלַח, מֹשֶׁה עַבְדּוֹ;    אַהֲרֹן, אֲשֶׁר בָּחַר-בּוֹ. 26 He sent Moses His servant, and Aaron whom He had chosen.
כז  שָׂמוּ-בָם, דִּבְרֵי אֹתוֹתָיו;    וּמֹפְתִים, בְּאֶרֶץ חָם. 27 They wrought among them His manifold signs, and wonders in the land of Ham.
כח  שָׁלַח חֹשֶׁךְ, וַיַּחְשִׁךְ;    וְלֹא-מָרוּ, אֶת-דבריו (דְּבָרוֹ). 28 He sent darkness, and it was dark; and they rebelled not against His word.
כט  הָפַךְ אֶת-מֵימֵיהֶם לְדָם;    וַיָּמֶת, אֶת-דְּגָתָם. 29 He turned their waters into blood, and slew their fish.
ל  שָׁרַץ אַרְצָם צְפַרְדְּעִים;    בְּחַדְרֵי, מַלְכֵיהֶם. 30 Their land swarmed with frogs, in the chambers of their kings.
לא  אָמַר, וַיָּבֹא עָרֹב;    כִּנִּים, בְּכָל-גְּבוּלָם. 31 He spoke, and there came swarms of flies, and gnats in all their borders.
לב  נָתַן גִּשְׁמֵיהֶם בָּרָד;    אֵשׁ לֶהָבוֹת בְּאַרְצָם. 32 He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
לג  וַיַּךְ גַּפְנָם, וּתְאֵנָתָם;    וַיְשַׁבֵּר, עֵץ גְּבוּלָם. 33 He smote their vines also and their fig-trees; and broke the trees of their borders.
לד  אָמַר, וַיָּבֹא אַרְבֶּה;    וְיֶלֶק, וְאֵין מִסְפָּר. 34 He spoke, and the locust came, and the canker-worm without number,
לה  וַיֹּאכַל כָּל-עֵשֶׂב בְּאַרְצָם;    וַיֹּאכַל, פְּרִי אַדְמָתָם. 35 And did eat up every herb in their land, and did eat up the fruit of their ground.
לו  וַיַּךְ כָּל-בְּכוֹר בְּאַרְצָם;    רֵאשִׁית, לְכָל-אוֹנָם. 36 He smote also all the first-born in their land, the first-fruits of all their strength.
לז  וַיּוֹצִיאֵם, בְּכֶסֶף וְזָהָב;    וְאֵין בִּשְׁבָטָיו כּוֹשֵׁל. 37 And He brought them forth with silver and gold; and there was none that stumbled among His tribes.
לח  שָׂמַח מִצְרַיִם בְּצֵאתָם:    כִּי-נָפַל פַּחְדָּם עֲלֵיהֶם. 38 Egypt was glad when they departed; for the fear of them had fallen upon them.
לט  פָּרַשׂ עָנָן לְמָסָךְ;    וְאֵשׁ, לְהָאִיר לָיְלָה. 39 He spread a cloud for a screen; and fire to give light in the night.
מ  שָׁאַל, וַיָּבֵא שְׂלָו;    וְלֶחֶם שָׁמַיִם, יַשְׂבִּיעֵם. 40 They asked, and He brought quails, and gave them in plenty the bread of heaven.
מא  פָּתַח צוּר, וַיָּזוּבוּ מָיִם;    הָלְכוּ, בַּצִּיּוֹת נָהָר. 41 He opened the rock, and waters gushed out; they ran, a river in the dry places.
מב  כִּי-זָכַר, אֶת-דְּבַר קָדְשׁוֹ;    אֶת-אַבְרָהָם עַבְדּוֹ. 42 For He remembered His holy word unto Abraham His servant;
מג  וַיּוֹצִא עַמּוֹ בְשָׂשׂוֹן;    בְּרִנָּה, אֶת-בְּחִירָיו. 43 And He brought forth His people with joy, His chosen ones with singing.
מד  וַיִּתֵּן לָהֶם, אַרְצוֹת גּוֹיִם;    וַעֲמַל לְאֻמִּים יִירָשׁוּ. 44 And He gave them the lands of the nations, and they took the labour of the peoples in possession;
מה  בַּעֲבוּר, יִשְׁמְרוּ חֻקָּיו--    וְתוֹרֹתָיו יִנְצֹרוּ;
הַלְלוּ-יָהּ.
45 That they might keep His statutes, and observe His laws. {N}
Hallelujah.

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 106
א  הַלְלוּ-יָהּ:
הוֹדוּ לַיהוָה כִּי-טוֹב--    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
1 Hallelujah. {N}
O give thanks unto the LORD; for He is good; for His mercy endureth for ever.
ב  מִי--יְמַלֵּל, גְּבוּרוֹת יְהוָה;    יַשְׁמִיעַ, כָּל-תְּהִלָּתוֹ. 2 Who can express the mighty acts of the LORD, or make all His praise to be heard?
ג  אַשְׁרֵי, שֹׁמְרֵי מִשְׁפָּט;    עֹשֵׂה צְדָקָה בְכָל-עֵת. 3 Happy are they that keep justice, that do righteousness at all times.
ד  זָכְרֵנִי יְהוָה, בִּרְצוֹן עַמֶּךָ;    פָּקְדֵנִי, בִּישׁוּעָתֶךָ. 4 Remember me, O LORD, when Thou favourest Thy people; O think of me at Thy salvation;
ה  לִרְאוֹת, בְּטוֹבַת בְּחִירֶיךָ--    לִשְׂמֹחַ, בְּשִׂמְחַת גּוֹיֶךָ;
לְהִתְהַלֵּל,    עִם-נַחֲלָתֶךָ.
5 That I may behold the prosperity of Thy chosen, that I may rejoice in the gladness of Thy nation, {N}
that I may glory with Thine inheritance.
ו  חָטָאנוּ עִם-אֲבוֹתֵינוּ;    הֶעֱוִינוּ הִרְשָׁעְנוּ. 6 We have sinned with our fathers, we have done iniquitously, we have dealt wickedly.
ז  אֲבוֹתֵינוּ בְמִצְרַיִם,    לֹא-הִשְׂכִּילוּ נִפְלְאוֹתֶיךָ--
לֹא זָכְרוּ,    אֶת-רֹב חֲסָדֶיךָ;
וַיַּמְרוּ עַל-יָם    בְּיַם-סוּף.
7 Our fathers in Egypt gave no heed unto Thy wonders; {N}
they remembered not the multitude of Thy mercies; {N}
but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
ח  וַיּוֹשִׁיעֵם, לְמַעַן שְׁמוֹ--    לְהוֹדִיעַ, אֶת-גְּבוּרָתוֹ. 8 Nevertheless He saved them for His name's sake, that He might make His mighty power to be known.
ט  וַיִּגְעַר בְּיַם-סוּף, וַיֶּחֱרָב;    וַיּוֹלִיכֵם בַּתְּהֹמוֹת, כַּמִּדְבָּר. 9 And He rebuked the Red Sea, and it was dried up; and He led them through the depths, as through a wilderness.
י  וַיּוֹשִׁיעֵם, מִיַּד שׂוֹנֵא;    וַיִּגְאָלֵם, מִיַּד אוֹיֵב. 10 And He saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
יא  וַיְכַסּוּ-מַיִם צָרֵיהֶם;    אֶחָד מֵהֶם, לֹא נוֹתָר. 11 And the waters covered their adversaries; there was not one of them left.
יב  וַיַּאֲמִינוּ בִדְבָרָיו;    יָשִׁירוּ, תְּהִלָּתוֹ. 12 Then believed they His words; they sang His praise.
יג  מִהֲרוּ, שָׁכְחוּ מַעֲשָׂיו;    לֹא-חִכּוּ, לַעֲצָתוֹ. 13 They soon forgot His works; they waited not for His counsel;
יד  וַיִּתְאַוּוּ תַאֲוָה, בַּמִּדְבָּר;    וַיְנַסּוּ-אֵל, בִּישִׁימוֹן. 14 But lusted exceedingly in the wilderness, and tried God in the desert.
טו  וַיִּתֵּן לָהֶם, שֶׁאֱלָתָם;    וַיְשַׁלַּח רָזוֹן בְּנַפְשָׁם. 15 And He gave them their request; but sent leanness into their soul.
טז  וַיְקַנְאוּ לְמֹשֶׁה, בַּמַּחֲנֶה;    לְאַהֲרֹן, קְדוֹשׁ יְהוָה. 16 They were jealous also of Moses in the camp, and of Aaron the holy one of the LORD.
יז  תִּפְתַּח-אֶרֶץ, וַתִּבְלַע דָּתָן;    וַתְּכַס, עַל-עֲדַת אֲבִירָם. 17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
יח  וַתִּבְעַר-אֵשׁ בַּעֲדָתָם;    לֶהָבָה, תְּלַהֵט רְשָׁעִים. 18 And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
יט  יַעֲשׂוּ-עֵגֶל בְּחֹרֵב;    וַיִּשְׁתַּחֲווּ, לְמַסֵּכָה. 19 They made a calf in Horeb, and worshipped a molten image.
כ  וַיָּמִירוּ אֶת-כְּבוֹדָם;    בְּתַבְנִית שׁוֹר, אֹכֵל עֵשֶׂב. 20 Thus they exchanged their glory for the likeness of an ox that eateth grass.
כא  שָׁכְחוּ, אֵל מוֹשִׁיעָם--    עֹשֶׂה גְדֹלוֹת בְּמִצְרָיִם. 21 They forgot God their saviour, who had done great things in Egypt;
כב  נִפְלָאוֹת, בְּאֶרֶץ חָם;    נוֹרָאוֹת, עַל-יַם-סוּף. 22 Wondrous works in the land of Ham, terrible things by the Red Sea.
כג  וַיֹּאמֶר,    לְהַשְׁמִידָם:
לוּלֵי, מֹשֶׁה בְחִירוֹ--    עָמַד בַּפֶּרֶץ לְפָנָיו;
לְהָשִׁיב חֲמָתוֹ,    מֵהַשְׁחִית.
23 Therefore He said that He would destroy them, {N}
had not Moses His chosen stood before Him in the breach, {N}
to turn back His wrath, lest He should destroy them.
כד  וַיִּמְאֲסוּ, בְּאֶרֶץ חֶמְדָּה;    לֹא-הֶאֱמִינוּ, לִדְבָרוֹ. 24 Moreover, they scorned the desirable land, they believed not His word;
כה  וַיֵּרָגְנוּ בְאָהֳלֵיהֶם;    לֹא שָׁמְעוּ, בְּקוֹל יְהוָה. 25 And they murmured in their tents, they hearkened not unto the voice of the LORD.
כו  וַיִּשָּׂא יָדוֹ לָהֶם--    לְהַפִּיל אוֹתָם, בַּמִּדְבָּר. 26 Therefore He swore concerning them, that He would overthrow them in the wilderness;
כז  וּלְהַפִּיל זַרְעָם, בַּגּוֹיִם;    וּלְזָרוֹתָם, בָּאֲרָצוֹת. 27 And that He would cast out their seed among the nations, and scatter them in the lands.
כח  וַיִּצָּמְדוּ, לְבַעַל פְּעוֹר;    וַיֹּאכְלוּ, זִבְחֵי מֵתִים. 28 They joined themselves also unto Baal of Peor, and ate the sacrifices of the dead.
כט  וַיַּכְעִיסוּ, בְּמַעַלְלֵיהֶם;    וַתִּפְרָץ-בָּם, מַגֵּפָה. 29 Thus they provoked Him with their doings, and the plague broke in upon them.
ל  וַיַּעֲמֹד פִּינְחָס, וַיְפַלֵּל;    וַתֵּעָצַר, הַמַּגֵּפָה. 30 Then stood up Phinehas, and wrought judgment, and so the plague was stayed.
לא  וַתֵּחָשֶׁב לוֹ, לִצְדָקָה;    לְדֹר וָדֹר, עַד-עוֹלָם. 31 And that was counted unto him for righteousness, unto all generations for ever.
לב  וַיַּקְצִיפוּ, עַל-מֵי מְרִיבָה;    וַיֵּרַע לְמֹשֶׁה, בַּעֲבוּרָם. 32 They angered Him also at the waters of Meribah, and it went ill with Moses because of them;
לג  כִּי-הִמְרוּ אֶת-רוּחוֹ;    וַיְבַטֵּא, בִּשְׂפָתָיו. 33 For they embittered his spirit, and he spoke rashly with his lips.
לד  לֹא-הִשְׁמִידוּ, אֶת-הָעַמִּים--    אֲשֶׁר אָמַר יְהוָה לָהֶם. 34 They did not destroy the peoples, as the LORD commanded them;
לה  וַיִּתְעָרְבוּ בַגּוֹיִם;    וַיִּלְמְדוּ, מַעֲשֵׂיהֶם. 35 But mingled themselves with the nations, and learned their works;
לו  וַיַּעַבְדוּ אֶת-עֲצַבֵּיהֶם;    וַיִּהְיוּ לָהֶם לְמוֹקֵשׁ. 36 And they served their idols, which became a snare unto them;
לז  וַיִּזְבְּחוּ אֶת-בְּנֵיהֶם, וְאֶת-בְּנוֹתֵיהֶם--    לַשֵּׁדִים. 37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
לח  וַיִּשְׁפְּכוּ דָם נָקִי, דַּם-בְּנֵיהֶם וּבְנוֹתֵיהֶם--    אֲשֶׁר זִבְּחוּ, לַעֲצַבֵּי כְנָעַן;
וַתֶּחֱנַף הָאָרֶץ,    בַּדָּמִים.
38 And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan; {N}
and the land was polluted with blood.
לט  וַיִּטְמְאוּ בְמַעֲשֵׂיהֶם;    וַיִּזְנוּ, בְּמַעַלְלֵיהֶם. 39 Thus were they defiled with their works, and went astray in their doings.
מ  וַיִּחַר-אַף יְהוָה בְּעַמּוֹ;    וַיְתָעֵב, אֶת-נַחֲלָתוֹ. 40 Therefore was the wrath of the LORD kindled against His people, and He abhorred His inheritance.
מא  וַיִּתְּנֵם בְּיַד-גּוֹיִם;    וַיִּמְשְׁלוּ בָהֶם, שֹׂנְאֵיהֶם. 41 And He gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them.
מב  וַיִּלְחָצוּם אוֹיְבֵיהֶם;    וַיִּכָּנְעוּ, תַּחַת יָדָם. 42 Their enemies also oppressed them, and they were subdued under their hand.
מג  פְּעָמִים רַבּוֹת,    יַצִּילֵם:
וְהֵמָּה, יַמְרוּ בַעֲצָתָם;    וַיָּמֹכּוּ, בַּעֲוֺנָם.
43 Many times did He deliver them; {N}
but they were rebellious in their counsel, and sank low through their iniquity.
מד  וַיַּרְא, בַּצַּר לָהֶם--    בְּשָׁמְעוֹ, אֶת-רִנָּתָם. 44 Nevertheless He looked upon their distress, when He heard their cry;
מה  וַיִּזְכֹּר לָהֶם בְּרִיתוֹ;    וַיִּנָּחֵם, כְּרֹב חֲסָדָו. 45 And He remembered for them His covenant, and repented according to the multitude of His mercies.
מו  וַיִּתֵּן אוֹתָם לְרַחֲמִים--    לִפְנֵי, כָּל-שׁוֹבֵיהֶם. 46 He made them also to be pitied of all those that carried them captive.
מז  הוֹשִׁיעֵנוּ, יְהוָה אֱלֹהֵינוּ,    וְקַבְּצֵנוּ, מִן-הַגּוֹיִם:
לְהֹדוֹת, לְשֵׁם קָדְשֶׁךָ;    לְהִשְׁתַּבֵּחַ, בִּתְהִלָּתֶךָ.
47 Save us, O LORD our God, and gather us from among the nations, {N}
that we may give thanks unto Thy holy name, that we may triumph in Thy praise.
מח  בָּרוּךְ יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל,    מִן-הָעוֹלָם וְעַד הָעוֹלָם--
וְאָמַר כָּל-הָעָם    אָמֵן:
הַלְלוּ-יָהּ.
48 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting, {N}
and let all the people say: 'Amen.' {N}
Hallelujah. {P}

Copyright Info:
JPS Tanakh, Hebrew-English edition of the Hebrew Bible, according to the 1917 JPS Edition, Copyright © 2016  Mechon Mamre, All Rights Reserved.
The English text in this edition of the Hebrew Bible is based on the electronic text, Copyright © 1998  Larry Nelson, All Rights Reserved.
The voice of Father Abraham Shmuelof reading the texts of the Tanakh, Courtesy of Mechon Mamre, All Rights Reserved.

Verse by verse audio provided by Emunah Avodah.