Tehillim  Psalms  תְהִלִּים

 < prev   Psalms  107    108    109    110    111    112    113    114    115    116   117   118   119   120   121   122   123   124    125    126   127
               128    129    130    131    132    133   134   135   136   137   138   139   140    141   142    143    144    145    146   147   148   149   150   

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalms 1 / Hebrew - English Bible / Emunah Avodah
Psalm 107
א  הֹדוּ לַיהוָה כִּי-טוֹב:    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 1 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
ב  יֹאמְרוּ, גְּאוּלֵי יְהוָה--    אֲשֶׁר גְּאָלָם, מִיַּד-צָר. 2 So let the redeemed of the LORD say, whom He hath redeemed from the hand of the adversary;
ג  וּמֵאֲרָצוֹת, קִבְּצָם:    מִמִּזְרָח וּמִמַּעֲרָב; מִצָּפוֹן וּמִיָּם. 3 And gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the sea.
ד  תָּעוּ בַמִּדְבָּר, בִּישִׁימוֹן דָּרֶךְ;    עִיר מוֹשָׁב, לֹא מָצָאוּ. 4 They wandered in the wilderness in a desert way; they found no city of habitation.
ה  רְעֵבִים גַּם-צְמֵאִים--    נַפְשָׁם, בָּהֶם תִּתְעַטָּף. 5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
ו  וַיִּצְעֲקוּ אֶל-יְהוָה, בַּצַּר לָהֶם;    מִמְּצוּקוֹתֵיהֶם, יַצִּילֵם. 6 Then they cried unto the LORD in their trouble, and He delivered them out of their distresses.
ז  וַיַּדְרִיכֵם, בְּדֶרֶךְ יְשָׁרָה--    לָלֶכֶת, אֶל-עִיר מוֹשָׁב. 7 And He led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
ח  יוֹדוּ לַיהוָה חַסְדּוֹ;    וְנִפְלְאוֹתָיו, לִבְנֵי אָדָם. 8 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
ט  כִּי-הִשְׂבִּיעַ, נֶפֶשׁ שֹׁקֵקָה;    וְנֶפֶשׁ רְעֵבָה, מִלֵּא-טוֹב. 9 For He hath satisfied the longing soul, and the hungry soul He hath filled with good.
י  יֹשְׁבֵי, חֹשֶׁךְ וְצַלְמָוֶת;    אֲסִירֵי עֳנִי וּבַרְזֶל. 10 Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron--
יא  כִּי-הִמְרוּ אִמְרֵי-אֵל;    וַעֲצַת עֶלְיוֹן נָאָצוּ. 11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High.
יב  וַיַּכְנַע בֶּעָמָל לִבָּם;    כָּשְׁלוּ, וְאֵין עֹזֵר. 12 Therefore He humbled their heart with travail, they stumbled, and there was none to help--
יג  וַיִּזְעֲקוּ אֶל-יְהוָה, בַּצַּר לָהֶם;    מִמְּצֻקוֹתֵיהֶם, יוֹשִׁיעֵם. 13 They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses.
יד  יוֹצִיאֵם, מֵחֹשֶׁךְ וְצַלְמָוֶת;    וּמוֹסְרוֹתֵיהֶם יְנַתֵּק. 14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
טו  יוֹדוּ לַיהוָה חַסְדּוֹ;    וְנִפְלְאוֹתָיו, לִבְנֵי אָדָם. 15 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
טז  כִּי-שִׁבַּר, דַּלְתוֹת נְחֹשֶׁת;    וּבְרִיחֵי בַרְזֶל גִּדֵּעַ. 16 For He hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
יז  אֱוִלִים, מִדֶּרֶךְ פִּשְׁעָם;    וּמֵעֲוֺנֹתֵיהֶם, יִתְעַנּוּ. 17 Crazed because of the way of their transgression, and afflicted because of their iniquities--
יח  כָּל-אֹכֶל, תְּתַעֵב נַפְשָׁם;    וַיַּגִּיעוּ, עַד-שַׁעֲרֵי מָוֶת. 18 Their soul abhorred all manner of food, and they drew near unto the gates of death--
יט  וַיִּזְעֲקוּ אֶל-יְהוָה, בַּצַּר לָהֶם;    מִמְּצֻקוֹתֵיהֶם יוֹשִׁיעֵם. 19 They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses;
כ  יִשְׁלַח דְּבָרוֹ, וְיִרְפָּאֵם;    וִימַלֵּט, מִשְּׁחִיתוֹתָם. 20 He sent His word, and healed them, and delivered them from their graves.
כא  יוֹדוּ לַיהוָה חַסְדּוֹ;    וְנִפְלְאוֹתָיו, לִבְנֵי אָדָם. 21 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
כב  וְיִזְבְּחוּ, זִבְחֵי תוֹדָה;    וִיסַפְּרוּ מַעֲשָׂיו בְּרִנָּה. 22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare His works with singing.
כג ]  יוֹרְדֵי הַיָּם, בָּאֳנִיּוֹת;    עֹשֵׂי מְלָאכָה, בְּמַיִם רַבִּים. 23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters--
כד ]  הֵמָּה רָאוּ, מַעֲשֵׂי יְהוָה;    וְנִפְלְאוֹתָיו, בִּמְצוּלָה. 24 These saw the works of the LORD, and His wonders in the deep;
כה ]  וַיֹּאמֶר--וַיַּעֲמֵד, רוּחַ סְעָרָה;    וַתְּרוֹמֵם גַּלָּיו. 25 For He commanded, and raised the stormy wind, which lifted up the waves thereof;
כו ]  יַעֲלוּ שָׁמַיִם, יֵרְדוּ תְהוֹמוֹת;    נַפְשָׁם, בְּרָעָה תִתְמוֹגָג. 26 They mounted up to the heaven, they went down to the deeps; their soul melted away because of trouble;
כז ]  יָחוֹגּוּ וְיָנוּעוּ, כַּשִּׁכּוֹר;    וְכָל-חָכְמָתָם, תִּתְבַּלָּע. 27 They reeled to and fro, and staggered like a drunken man, and all their wisdom was swallowed up--
כח ]  וַיִּצְעֲקוּ אֶל-יְהוָה, בַּצַּר לָהֶם;    וּמִמְּצוּקֹתֵיהֶם, יוֹצִיאֵם. 28 They cried unto the LORD in their trouble, and He brought them out of their distresses.
כט  יָקֵם סְעָרָה, לִדְמָמָה;    וַיֶּחֱשׁוּ, גַּלֵּיהֶם. 29 He made the storm a calm, so that the waves thereof were still.
ל  וַיִּשְׂמְחוּ כִי-יִשְׁתֹּקוּ;    וַיַּנְחֵם, אֶל-מְחוֹז חֶפְצָם. 30 Then were they glad because they were quiet, and He led them unto their desired haven.
לא  יוֹדוּ לַיהוָה חַסְדּוֹ;    וְנִפְלְאוֹתָיו, לִבְנֵי אָדָם. 31 Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
לב  וִירוֹמְמוּהוּ, בִּקְהַל-עָם;    וּבְמוֹשַׁב זְקֵנִים יְהַלְלוּהוּ. 32 Let them exalt Him also in the assembly of the people, and praise Him in the seat of the elders.
לג  יָשֵׂם נְהָרוֹת לְמִדְבָּר;    וּמֹצָאֵי מַיִם, לְצִמָּאוֹן. 33 He turneth rivers into a wilderness, and watersprings into a thirsty ground;
לד  אֶרֶץ פְּרִי, לִמְלֵחָה;    מֵרָעַת, יוֹשְׁבֵי בָהּ. 34 A fruitful land into a salt waste, for the wickedness of them that dwell therein.
לה  יָשֵׂם מִדְבָּר, לַאֲגַם-מַיִם;    וְאֶרֶץ צִיָּה, לְמֹצָאֵי מָיִם. 35 He turneth a wilderness into a pool of water, and a dry land into watersprings.
לו  וַיּוֹשֶׁב שָׁם רְעֵבִים;    וַיְכוֹנְנוּ, עִיר מוֹשָׁב. 36 And there He maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
לז  וַיִּזְרְעוּ שָׂדוֹת, וַיִּטְּעוּ כְרָמִים;    וַיַּעֲשׂוּ, פְּרִי תְבוּאָה. 37 And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase.
לח  וַיְבָרְכֵם וַיִּרְבּוּ מְאֹד;    וּבְהֶמְתָּם, לֹא יַמְעִיט. 38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly, and suffereth not their cattle to decrease.
לט  וַיִּמְעֲטוּ וַיָּשֹׁחוּ--    מֵעֹצֶר רָעָה וְיָגוֹן. 39 Again, they are minished and dwindle away through oppression of evil and sorrow.
מ  ]  שֹׁפֵךְ בּוּז, עַל-נְדִיבִים;    וַיַּתְעֵם, בְּתֹהוּ לֹא-דָרֶךְ. 40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the waste, where there is no way.
מא  וַיְשַׂגֵּב אֶבְיוֹן מֵעוֹנִי;    וַיָּשֶׂם כַּצֹּאן, מִשְׁפָּחוֹת. 41 Yet setteth He the needy on high from affliction, and maketh his families like a flock.
מב  יִרְאוּ יְשָׁרִים וְיִשְׂמָחוּ;    וְכָל-עַוְלָה, קָפְצָה פִּיהָ. 42 The upright see it, and are glad; and all iniquity stoppeth her mouth.
מג  מִי-חָכָם וְיִשְׁמָר-אֵלֶּה;    וְיִתְבּוֹנְנוּ, חַסְדֵי יְהוָה. 43 Whoso is wise, let him observe these things, and let them consider the mercies of the LORD. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalms 1 / Hebrew - English Bible / Emunah Avodah
Psalm 108
א-ב  שִׁיר מִזְמוֹר לְדָוִד.    נָכוֹן לִבִּי אֱלֹהִים; אָשִׁירָה וַאֲזַמְּרָה, אַף-כְּבוֹדִי. 1 A Song, a Psalm of David.  2 My heart is steadfast, O God; I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.
ג  עוּרָה, הַנֵּבֶל וְכִנּוֹר;    אָעִירָה שָּׁחַר. 3 Awake, psaltery and harp; I will awake the dawn.
ד  אוֹדְךָ בָעַמִּים יְהוָה;    וַאֲזַמֶּרְךָ, בַּלְאֻמִּים. 4 I will give thanks unto Thee, O LORD, among the peoples; and I will sing praises unto Thee among the nations.
ה  כִּי-גָדוֹל מֵעַל-שָׁמַיִם חַסְדֶּךָ;    וְעַד-שְׁחָקִים אֲמִתֶּךָ. 5 For Thy mercy is great above the heavens, and Thy truth reacheth unto the skies.
ו  רוּמָה עַל-שָׁמַיִם אֱלֹהִים;    וְעַל כָּל-הָאָרֶץ כְּבוֹדֶךָ. 6 Be Thou exalted, O God, above the heavens; and Thy glory be above all the earth.
ז  לְמַעַן, יֵחָלְצוּן יְדִידֶיךָ;    הוֹשִׁיעָה יְמִינְךָ וַעֲנֵנִי. 7 That Thy beloved may be delivered, save with Thy right hand, and answer me.
ח  אֱלֹהִים, דִּבֶּר בְּקָדְשׁוֹ--אֶעְלֹזָה:    אֲחַלְּקָה שְׁכֶם; וְעֵמֶק סֻכּוֹת אֲמַדֵּד. 8 God spoke in His holiness, that I would exult; that I would divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
ט  לִי גִלְעָד, לִי מְנַשֶּׁה, וְאֶפְרַיִם, מָעוֹז רֹאשִׁי;    יְהוּדָה, מְחֹקְקִי. 9 Gilead is mine, Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre.
י  מוֹאָב, סִיר רַחְצִי--עַל-אֱדוֹם, אַשְׁלִיךְ נַעֲלִי;    עֲלֵי-פְלֶשֶׁת, אֶתְרוֹעָע. 10 Moab is my washpot; upon Edom do I cast my shoe; over Philistia do I cry aloud.
יא  מִי יֹבִלֵנִי, עִיר מִבְצָר;    מִי נָחַנִי עַד-אֱדוֹם. 11 Who will bring me into the fortified city? Who will lead me unto Edom?
יב  הֲלֹא-אֱלֹהִים זְנַחְתָּנוּ;    וְלֹא-תֵצֵא אֱלֹהִים, בְּצִבְאֹתֵינוּ. 12 Hast not Thou cast us off, O God? and Thou goest not forth, O God, with our hosts?
יג  הָבָה-לָּנוּ עֶזְרָת מִצָּר;    וְשָׁוְא, תְּשׁוּעַת אָדָם. 13 Give us help against the adversary; for vain is the help of man.
יד  בֵּאלֹהִים נַעֲשֶׂה-חָיִל;    וְהוּא, יָבוּס צָרֵינוּ. 14 Through God we shall do valiantly; for He it is that will tread down our adversaries. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 109
א  לַמְנַצֵּחַ, לְדָוִד מִזְמוֹר:
אֱלֹהֵי תְהִלָּתִי,    אַל-תֶּחֱרַשׁ.
1 For the Leader. A Psalm of David. {N}
O God of my praise, keep not silence;
ב  כִּי פִי רָשָׁע, וּפִי-מִרְמָה--עָלַי פָּתָחוּ;    דִּבְּרוּ אִתִּי, לְשׁוֹן שָׁקֶר. 2 For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me; they have spoken unto me with a lying tongue.
ג  וְדִבְרֵי שִׂנְאָה סְבָבוּנִי;    וַיִּלָּחֲמוּנִי חִנָּם. 3 They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
ד  תַּחַת-אַהֲבָתִי יִשְׂטְנוּנִי;    וַאֲנִי תְפִלָּה. 4 In return for my love they are my adversaries; but I am all prayer.
ה  וַיָּשִׂימוּ עָלַי רָעָה, תַּחַת טוֹבָה;    וְשִׂנְאָה, תַּחַת אַהֲבָתִי. 5 And they have laid upon me evil for good, and hatred for my love:
ו  הַפְקֵד עָלָיו רָשָׁע;    וְשָׂטָן, יַעֲמֹד עַל-יְמִינוֹ. 6 'Set Thou a wicked man over him; and let an adversary stand at his right hand.
ז  בְּהִשָּׁפְטוֹ, יֵצֵא רָשָׁע;    וּתְפִלָּתוֹ, תִּהְיֶה לַחֲטָאָה. 7 When he is judged, let him go forth condemned; and let his prayer be turned into sin.
ח  יִהְיוּ-יָמָיו מְעַטִּים;    פְּקֻדָּתוֹ, יִקַּח אַחֵר. 8 Let his days be few; let another take his charge.
ט  יִהְיוּ-בָנָיו יְתוֹמִים;    וְאִשְׁתּוֹ, אַלְמָנָה. 9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
י  וְנוֹעַ יָנוּעוּ בָנָיו וְשִׁאֵלוּ;    וְדָרְשׁוּ, מֵחָרְבוֹתֵיהֶם. 10 Let his children be vagabonds, and beg; and let them seek their bread out of their desolate places.
יא  יְנַקֵּשׁ נוֹשֶׁה, לְכָל-אֲשֶׁר-לוֹ;    וְיָבֹזּוּ זָרִים יְגִיעוֹ. 11 Let the creditor distrain all that he hath; and let strangers make spoil of his labour.
יב  אַל-יְהִי-לוֹ, מֹשֵׁךְ חָסֶד;    וְאַל-יְהִי חוֹנֵן, לִיתוֹמָיו. 12 Let there be none to extend kindness unto him; neither let there be any to be gracious unto his fatherless children.
יג  יְהִי-אַחֲרִיתוֹ לְהַכְרִית;    בְּדוֹר אַחֵר, יִמַּח שְׁמָם. 13 Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out.
יד  יִזָּכֵר, עֲוֺן אֲבֹתָיו--אֶל-יְהוָה;    וְחַטַּאת אִמּוֹ, אַל-תִּמָּח. 14 Let the iniquity of his fathers be brought to remembrance unto the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
טו  יִהְיוּ נֶגֶד-יְהוָה תָּמִיד;    וְיַכְרֵת מֵאֶרֶץ זִכְרָם. 15 Let them be before the LORD continually, that He may cut off the memory of them from the earth.
טז  יַעַן--    אֲשֶׁר לֹא זָכַר, עֲשׂוֹת חָסֶד:
וַיִּרְדֹּף, אִישׁ-עָנִי וְאֶבְיוֹן--וְנִכְאֵה לֵבָב;    לְמוֹתֵת.
16 Because that he remembered not to do kindness, {N}
but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart he was ready to slay.
יז  וַיֶּאֱהַב קְלָלָה, וַתְּבוֹאֵהוּ;    וְלֹא-חָפֵץ בִּבְרָכָה, וַתִּרְחַק מִמֶּנּוּ. 17 Yea, he loved cursing, and it came unto him; and he delighted not in blessing, and it is far from him.
יח  וַיִּלְבַּשׁ קְלָלָה, כְּמַדּוֹ:    וַתָּבֹא כַמַּיִם בְּקִרְבּוֹ; וְכַשֶּׁמֶן, בְּעַצְמוֹתָיו. 18 He clothed himself also with cursing as with his raiment, and it is come into his inward parts like water, and like oil into his bones.
יט  תְּהִי-לוֹ, כְּבֶגֶד יַעְטֶה;    וּלְמֵזַח, תָּמִיד יַחְגְּרֶהָ. 19 Let it be unto him as the garment which he putteth on, and for the girdle wherewith he is girded continually.'
כ  זֹאת פְּעֻלַּת שֹׂטְנַי, מֵאֵת יְהוָה;    וְהַדֹּבְרִים רָע, עַל-נַפְשִׁי. 20 This would mine adversaries effect from the LORD, and they that speak evil against my soul.
כא  וְאַתָּה, יְהוִה אֲדֹנָי--    עֲשֵׂה-אִתִּי, לְמַעַן שְׁמֶךָ;
כִּי-טוֹב חַסְדְּךָ,    הַצִּילֵנִי.
21 But Thou, O GOD the Lord, deal with me for Thy name's sake; {N}
because Thy mercy is good, deliver Thou me.
כב  כִּי-עָנִי וְאֶבְיוֹן אָנֹכִי;    וְלִבִּי, חָלַל בְּקִרְבִּי. 22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
כג  כְּצֵל-כִּנְטוֹתוֹ נֶהֱלָכְתִּי;    נִנְעַרְתִּי, כָּאַרְבֶּה. 23 I am gone like the shadow when it lengtheneth; I am shaken off as the locust.
כד  בִּרְכַּי, כָּשְׁלוּ מִצּוֹם;    וּבְשָׂרִי, כָּחַשׁ מִשָּׁמֶן. 24 My knees totter through fasting; and my flesh is lean, and hath no fatness.
כה  וַאֲנִי, הָיִיתִי חֶרְפָּה לָהֶם;    יִרְאוּנִי, יְנִיעוּן רֹאשָׁם. 25 I am become also a taunt unto them; when they see me, they shake their head.
כו  עָזְרֵנִי, יְהוָה אֱלֹהָי;    הוֹשִׁיעֵנִי כְחַסְדֶּךָ. 26 Help me, O LORD my God; O save me according to Thy mercy;
כז  וְיֵדְעוּ, כִּי-יָדְךָ זֹּאת;    אַתָּה יְהוָה עֲשִׂיתָהּ. 27 That they may know that this is Thy hand; that Thou, LORD, hast done it.
כח  יְקַלְלוּ-הֵמָּה, וְאַתָּה תְבָרֵךְ:    קָמוּ, וַיֵּבֹשׁוּ--וְעַבְדְּךָ יִשְׂמָח. 28 Let them curse, but bless Thou; when they arise, they shall be put to shame, but Thy servant shall rejoice.
כט  יִלְבְּשׁוּ שׂוֹטְנַי כְּלִמָּה;    וְיַעֲטוּ כַמְעִיל בָּשְׁתָּם. 29 Mine adversaries shall be clothed with confusion, and shall put on their own shame as a robe.
ל  אוֹדֶה יְהוָה מְאֹד בְּפִי;    וּבְתוֹךְ רַבִּים אֲהַלְלֶנּוּ. 30 I will give great thanks unto the LORD with my mouth; yea, I will praise Him among the multitude;
לא  כִּי-יַעֲמֹד, לִימִין אֶבְיוֹן--    לְהוֹשִׁיעַ, מִשֹּׁפְטֵי נַפְשׁוֹ. 31 Because He standeth at the right hand of the needy, to save him from them that judge his soul. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 110
א  לְדָוִד, מִזְמוֹר:
נְאֻם יְהוָה, לַאדֹנִי--שֵׁב לִימִינִי;    עַד-אָשִׁית אֹיְבֶיךָ, הֲדֹם לְרַגְלֶיךָ.
1 A Psalm of David. {N}
The LORD saith unto my lord: 'Sit thou at My right hand, until I make thine enemies thy footstool.'
ב  מַטֵּה-עֻזְּךָ--יִשְׁלַח יְהוָה, מִצִּיּוֹן;    רְדֵה, בְּקֶרֶב אֹיְבֶיךָ. 2 The rod of Thy strength the LORD will send out of Zion: 'Rule thou in the midst of thine enemies.'
ג  עַמְּךָ נְדָבֹת,    בְּיוֹם חֵילֶךָ:
בְּהַדְרֵי-קֹדֶשׁ, מֵרֶחֶם מִשְׁחָר;    לְךָ, טַל יַלְדֻתֶיךָ.
3 Thy people offer themselves willingly in the day of thy warfare; {N}
in adornments of holiness, from the womb of the dawn, thine is the dew of thy youth.
ד  נִשְׁבַּע יְהוָה, וְלֹא יִנָּחֵם--    אַתָּה-כֹהֵן לְעוֹלָם;
עַל-דִּבְרָתִי,    מַלְכִּי-צֶדֶק.
4 The LORD hath sworn, and will not repent: 'Thou art a priest for ever {N}
after the manner of Melchizedek.'
ה  אֲדֹנָי עַל-יְמִינְךָ;    מָחַץ בְּיוֹם-אַפּוֹ מְלָכִים. 5 The Lord at thy right hand doth crush kings in the day of His wrath.
ו  יָדִין בַּגּוֹיִם, מָלֵא גְוִיּוֹת;    מָחַץ רֹאשׁ, עַל-אֶרֶץ רַבָּה. 6 He will judge among the nations; He filleth it with dead bodies, He crusheth the head over a wide land.
ז  מִנַּחַל, בַּדֶּרֶךְ יִשְׁתֶּה;    עַל-כֵּן, יָרִים רֹאשׁ. 7 He will drink of the brook in the way; therefore will he lift up the head. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 111
א  הַלְלוּ-יָהּ:
אוֹדֶה יְהוָה, בְּכָל-לֵבָב;    בְּסוֹד יְשָׁרִים וְעֵדָה.
1 Hallelujah. {N}
I will give thanks unto the LORD with my whole heart, in the council of the upright, and in the congregation.
ב  גְּדֹלִים, מַעֲשֵׂי יְהוָה;    דְּרוּשִׁים, לְכָל-חֶפְצֵיהֶם. 2 The works of the LORD are great, sought out of all them that have delight therein.
ג  הוֹד-וְהָדָר פָּעֳלוֹ;    וְצִדְקָתוֹ, עֹמֶדֶת לָעַד. 3 His work is glory and majesty; and His righteousness endureth for ever.
ד  זֵכֶר עָשָׂה, לְנִפְלְאוֹתָיו;    חַנּוּן וְרַחוּם יְהוָה. 4 He hath made a memorial for His wonderful works; the LORD is gracious and full of compassion.
ה  טֶרֶף, נָתַן לִירֵאָיו;    יִזְכֹּר לְעוֹלָם בְּרִיתוֹ. 5 He hath given food unto them that fear Him; He will ever be mindful of His covenant.
ו  כֹּחַ מַעֲשָׂיו, הִגִּיד לְעַמּוֹ--    לָתֵת לָהֶם, נַחֲלַת גּוֹיִם. 6 He hath declared to His people the power of His works, in giving them the heritage of the nations.
ז  מַעֲשֵׂי יָדָיו, אֱמֶת וּמִשְׁפָּט;    נֶאֱמָנִים, כָּל-פִּקּוּדָיו. 7 The works of His hands are truth and justice; all His precepts are sure.
ח  סְמוּכִים לָעַד לְעוֹלָם;    עֲשׂוּיִם, בֶּאֱמֶת וְיָשָׁר. 8 They are established for ever and ever, they are done in truth and uprightness.
ט  פְּדוּת, שָׁלַח לְעַמּוֹ--    צִוָּה-לְעוֹלָם בְּרִיתוֹ;
קָדוֹשׁ וְנוֹרָא    שְׁמוֹ.
9 He hath sent redemption unto His people; He hath commanded His covenant for ever; {N}
Holy and awful is His name.
י  רֵאשִׁית חָכְמָה, יִרְאַת יְהוָה--    שֵׂכֶל טוֹב, לְכָל-עֹשֵׂיהֶם;
תְּהִלָּתוֹ,    עֹמֶדֶת לָעַד.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom; a good understanding have all they that do thereafter; {N}
His praise endureth for ever. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 112
א  הַלְלוּ-יָהּ:
אַשְׁרֵי-אִישׁ, יָרֵא אֶת-יְהוָה;    בְּמִצְוֺתָיו, חָפֵץ מְאֹד.
1 Hallelujah. {N}
Happy is the man that feareth the LORD, that delighteth greatly in His commandments.
ב  גִּבּוֹר בָּאָרֶץ, יִהְיֶה זַרְעוֹ;    דּוֹר יְשָׁרִים יְבֹרָךְ. 2 His seed shall be mighty upon earth; the generation of the upright shall be blessed.
ג  הוֹן-וָעֹשֶׁר בְּבֵיתוֹ;    וְצִדְקָתוֹ, עֹמֶדֶת לָעַד. 3 Wealth and riches are in his house; and his merit endureth for ever.
ד  זָרַח בַּחֹשֶׁךְ אוֹר, לַיְשָׁרִים;    חַנּוּן וְרַחוּם וְצַדִּיק. 4 Unto the upright He shineth as a light in the darkness, gracious, and full of compassion, and righteous.
ה  טוֹב-אִישׁ, חוֹנֵן וּמַלְוֶה;    יְכַלְכֵּל דְּבָרָיו בְּמִשְׁפָּט. 5 Well is it with the man that dealeth graciously and lendeth, that ordereth his affairs rightfully.
ו  כִּי-לְעוֹלָם לֹא-יִמּוֹט;    לְזֵכֶר עוֹלָם, יִהְיֶה צַדִּיק. 6 For he shall never be moved; the righteous shall be had in everlasting remembrance.
ז  מִשְּׁמוּעָה רָעָה, לֹא יִירָא;    נָכוֹן לִבּוֹ, בָּטֻחַ בַּיהוָה. 7 He shall not be afraid of evil tidings; his heart is stedfast, trusting in the LORD.
ח  סָמוּךְ לִבּוֹ, לֹא יִירָא;    עַד אֲשֶׁר-יִרְאֶה בְצָרָיו. 8 His heart is established, he shall not be afraid, until he gaze upon his adversaries.
ט  פִּזַּר, נָתַן לָאֶבְיוֹנִים--    צִדְקָתוֹ, עֹמֶדֶת לָעַד;
קַרְנוֹ,    תָּרוּם בְּכָבוֹד.
9 He hath scattered abroad, he hath given to the needy; his righteousness endureth for ever; {N}
his horn shall be exalted in honour.
י  רָשָׁע יִרְאֶה, וְכָעָס--    שִׁנָּיו יַחֲרֹק וְנָמָס;
תַּאֲוַת רְשָׁעִים    תֹּאבֵד.
10 The wicked shall see it, and be vexed; he shall gnash with his teeth, and melt away; {N}
the desire of the wicked shall perish. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 113
א  הַלְלוּ-יָהּ:
הַלְלוּ, עַבְדֵי יְהוָה;    הַלְלוּ, אֶת-שֵׁם יְהוָה.
1 Hallelujah. {N}
Praise, O ye servants of the LORD, praise the name of the LORD.
ב  יְהִי שֵׁם יְהוָה מְבֹרָךְ--    מֵעַתָּה, וְעַד-עוֹלָם. 2 Blessed be the name of the LORD from this time forth and for ever.
ג  מִמִּזְרַח-שֶׁמֶשׁ עַד-מְבוֹאוֹ--    מְהֻלָּל, שֵׁם יְהוָה. 3 From the rising of the sun unto the going down thereof the LORD'S name is to be praised.
ד  רָם עַל-כָּל-גּוֹיִם יְהוָה;    עַל הַשָּׁמַיִם כְּבוֹדוֹ. 4 The LORD is high above all nations, His glory is above the heavens.
ה  מִי, כַּיהוָה אֱלֹהֵינוּ--    הַמַּגְבִּיהִי לָשָׁבֶת. 5 Who is like unto the LORD our God, that is enthroned on high,
ו  הַמַּשְׁפִּילִי לִרְאוֹת--    בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ. 6 That looketh down low upon heaven and upon the earth?
ז  מְקִימִי מֵעָפָר דָּל;    מֵאַשְׁפֹּת, יָרִים אֶבְיוֹן. 7 Who raiseth up the poor out of the dust, and lifteth up the needy out of the dunghill;
ח  לְהוֹשִׁיבִי עִם-נְדִיבִים;    עִם, נְדִיבֵי עַמּוֹ. 8 That He may set him with princes, even with the princes of His people.
ט  מוֹשִׁיבִי, עֲקֶרֶת הַבַּיִת--    אֵם-הַבָּנִים שְׂמֵחָה:
הַלְלוּ-יָהּ.
9 Who maketh the barren woman to dwell in her house as a joyful mother of children. {N}
Hallelujah.

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 114
א  בְּצֵאת יִשְׂרָאֵל, מִמִּצְרָיִם;    בֵּית יַעֲקֹב, מֵעַם לֹעֵז. 1 When Israel came forth out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;
ב  הָיְתָה יְהוּדָה לְקָדְשׁוֹ;    יִשְׂרָאֵל, מַמְשְׁלוֹתָיו. 2 Judah became His sanctuary, Israel His dominion.
ג  הַיָּם רָאָה, וַיָּנֹס;    הַיַּרְדֵּן, יִסֹּב לְאָחוֹר. 3 The sea saw it, and fled; the Jordan turned backward.
ד  הֶהָרִים, רָקְדוּ כְאֵילִים;    גְּבָעוֹת, כִּבְנֵי-צֹאן. 4 The mountains skipped like rams, the hills like young sheep.
ה  מַה-לְּךָ הַיָּם, כִּי תָנוּס;    הַיַּרְדֵּן, תִּסֹּב לְאָחוֹר. 5 What aileth thee, O thou sea, that thou fleest? thou Jordan, that thou turnest backward?
ו  הֶהָרִים, תִּרְקְדוּ כְאֵילִים;    גְּבָעוֹת, כִּבְנֵי-צֹאן. 6 Ye mountains, that ye skip like rams; ye hills, like young sheep?
ז  מִלִּפְנֵי אָדוֹן, חוּלִי אָרֶץ;    מִלִּפְנֵי, אֱלוֹהַּ יַעֲקֹב. 7 Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
ח  הַהֹפְכִי הַצּוּר אֲגַם-מָיִם;    חַלָּמִישׁ, לְמַעְיְנוֹ-מָיִם. 8 Who turned the rock into a pool of water, the flint into a fountain of waters.

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 115
א  לֹא לָנוּ יְהוָה, לֹא-לָנוּ:    כִּי-לְשִׁמְךָ, תֵּן כָּבוֹד--עַל-חַסְדְּךָ, עַל-אֲמִתֶּךָ. 1 Not unto us, O LORD, not unto us, but unto Thy name give glory, for Thy mercy, and for Thy truth's sake.
ב  לָמָּה, יֹאמְרוּ הַגּוֹיִם:    אַיֵּה-נָא, אֱלֹהֵיהֶם. 2 Wherefore should the nations say: 'Where is now their God?'
ג  וֵאלֹהֵינוּ בַשָּׁמָיִם--    כֹּל אֲשֶׁר-חָפֵץ עָשָׂה. 3 But our God is in the heavens; whatsoever pleased Him He hath done.
ד  עֲצַבֵּיהֶם, כֶּסֶף וְזָהָב;    מַעֲשֵׂה, יְדֵי אָדָם. 4 Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
ה  פֶּה-לָהֶם, וְלֹא יְדַבֵּרוּ;    עֵינַיִם לָהֶם, וְלֹא יִרְאוּ. 5 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
ו  אָזְנַיִם לָהֶם, וְלֹא יִשְׁמָעוּ;    אַף לָהֶם, וְלֹא יְרִיחוּן. 6 They have ears, but they hear not; noses have they, but they smell not;
ז  יְדֵיהֶם, וְלֹא יְמִישׁוּן--רַגְלֵיהֶם, וְלֹא יְהַלֵּכוּ;    לֹא-יֶהְגּוּ, בִּגְרוֹנָם. 7 They have hands, but they handle not; feet have they, but they walk not; neither speak they with their throat.
ח  כְּמוֹהֶם, יִהְיוּ עֹשֵׂיהֶם--    כֹּל אֲשֶׁר-בֹּטֵחַ בָּהֶם. 8 They that make them shall be like unto them; yea, every one that trusteth in them.
ט  יִשְׂרָאֵל, בְּטַח בַּיהוָה;    עֶזְרָם וּמָגִנָּם הוּא. 9 O Israel, trust thou in the LORD! He is their help and their shield!
י  בֵּית אַהֲרֹן, בִּטְחוּ בַיהוָה;    עֶזְרָם וּמָגִנָּם הוּא. 10 O house of Aaron, trust ye in the LORD! He is their help and their shield!
יא  יִרְאֵי יְהוָה, בִּטְחוּ בַיהוָה;    עֶזְרָם וּמָגִנָּם הוּא. 11 Ye that fear the LORD, trust in the LORD! He is their help and their shield.
יב  יְהוָה,    זְכָרָנוּ יְבָרֵךְ:
יְבָרֵךְ, אֶת-בֵּית יִשְׂרָאֵל;    יְבָרֵךְ, אֶת-בֵּית אַהֲרֹן.
12 The LORD hath been mindful of us, He will bless-- {N}
He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron.
יג  יְבָרֵךְ, יִרְאֵי יְהוָה--    הַקְּטַנִּים, עִם-הַגְּדֹלִים. 13 He will bless them that fear the LORD, both small and great.
יד  יֹסֵף יְהוָה עֲלֵיכֶם;    עֲלֵיכֶם, וְעַל בְּנֵיכֶם. 14 The LORD increase you more and more, you and your children.
טו  בְּרוּכִים אַתֶּם, לַיהוָה--    עֹשֵׂה, שָׁמַיִם וָאָרֶץ. 15 Blessed be ye of the LORD who made heaven and earth.
טז  הַשָּׁמַיִם שָׁמַיִם, לַיהוָה;    וְהָאָרֶץ, נָתַן לִבְנֵי-אָדָם. 16 The heavens are the heavens of the LORD; but the earth hath He given to the children of men.
יז  לֹא הַמֵּתִים, יְהַלְלוּ-יָהּ;    וְלֹא, כָּל-יֹרְדֵי דוּמָה. 17 The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence;
יח  וַאֲנַחְנוּ, נְבָרֵךְ יָהּ--    מֵעַתָּה וְעַד-עוֹלָם:
הַלְלוּ-יָהּ.
18 But we will bless the LORD from this time forth and for ever. {N}
Hallelujah.

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 116
א  אָהַבְתִּי, כִּי-יִשְׁמַע יְהוָה--    אֶת-קוֹלִי, תַּחֲנוּנָי. 1 I love that the LORD should hear my voice and my supplications.
ב  כִּי-הִטָּה אָזְנוֹ לִי;    וּבְיָמַי אֶקְרָא. 2 Because He hath inclined His ear unto me, therefore will I call upon Him all my days.
ג  אֲפָפוּנִי, חֶבְלֵי-מָוֶת--וּמְצָרֵי שְׁאוֹל מְצָאוּנִי;    צָרָה וְיָגוֹן אֶמְצָא. 3 The cords of death compassed me, and the straits of the nether-world got hold upon me; I found trouble and sorrow.
ד  וּבְשֵׁם-יְהוָה אֶקְרָא:    אָנָּה יְהוָה, מַלְּטָה נַפְשִׁי. 4 But I called upon the name of the LORD: 'I beseech thee, O LORD, deliver my soul.'
ה  חַנּוּן יְהוָה וְצַדִּיק;    וֵאלֹהֵינוּ מְרַחֵם. 5 Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is compassionate.
ו  שֹׁמֵר פְּתָאיִם יְהוָה;    דַּלֹּתִי, וְלִי יְהוֹשִׁיעַ. 6 The LORD preserveth the simple; I was brought low, and He saved me.
ז  שׁוּבִי נַפְשִׁי, לִמְנוּחָיְכִי:    כִּי-יְהוָה, גָּמַל עָלָיְכִי. 7 Return, O my soul, unto thy rest; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
ח  כִּי חִלַּצְתָּ נַפְשִׁי, מִמָּוֶת:    אֶת-עֵינִי מִן-דִּמְעָה; אֶת-רַגְלִי מִדֶּחִי. 8 For Thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from stumbling.
ט  אֶתְהַלֵּךְ, לִפְנֵי יְהוָה--    בְּאַרְצוֹת, הַחַיִּים. 9 I shall walk before the LORD in the lands of the living.
י  הֶאֱמַנְתִּי, כִּי אֲדַבֵּר;    אֲנִי, עָנִיתִי מְאֹד. 10 I trusted even when I spoke: 'I am greatly afflicted.'
יא  אֲנִי, אָמַרְתִּי בְחָפְזִי:    כָּל-הָאָדָם כֹּזֵב. 11 I said in my haste: 'All men are liars.'
יב  מָה-אָשִׁיב לַיהוָה--    כָּל-תַּגְמוּלוֹהִי עָלָי. 12 How can I repay unto the LORD all His bountiful dealings toward me?
יג  כּוֹס-יְשׁוּעוֹת אֶשָּׂא;    וּבְשֵׁם יְהוָה אֶקְרָא. 13 I will lift up the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
יד  נְדָרַי, לַיהוָה אֲשַׁלֵּם;    נֶגְדָה-נָּא, לְכָל-עַמּוֹ. 14 My vows will I pay unto the LORD, yea, in the presence of all His people.
טו  יָקָר, בְּעֵינֵי יְהוָה--    הַמָּוְתָה, לַחֲסִידָיו. 15 Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
טז  אָנָּה יְהוָה,    כִּי-אֲנִי עַבְדֶּךָ:
אֲנִי-עַבְדְּךָ, בֶּן-אֲמָתֶךָ;    פִּתַּחְתָּ, לְמוֹסֵרָי.
16 I beseech Thee, O LORD, for I am Thy servant; {N}
I am Thy servant, the son of Thy handmaid; Thou hast loosed my bands.
יז  לְךָ-אֶזְבַּח, זֶבַח תּוֹדָה;    וּבְשֵׁם יְהוָה אֶקְרָא. 17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
יח  נְדָרַי, לַיהוָה אֲשַׁלֵּם;    נֶגְדָה-נָּא, לְכָל-עַמּוֹ. 18 I will pay my vows unto the LORD, yea, in the presence of all His people;
יט  בְּחַצְרוֹת, בֵּית יְהוָה--    בְּתוֹכֵכִי יְרוּשָׁלִָם:
הַלְלוּ-יָהּ.
19 In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. {N}
Hallelujah.

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 117
א  הַלְלוּ אֶת-יְהוָה, כָּל-גּוֹיִם;    שַׁבְּחוּהוּ, כָּל-הָאֻמִּים. 1 O praise the LORD, all ye nations; laud Him, all ye peoples.
ב  כִּי גָבַר עָלֵינוּ, חַסְדּוֹ--    וֶאֱמֶת-יְהוָה לְעוֹלָם:
הַלְלוּ-יָהּ.
2 For His mercy is great toward us; and the truth of the LORD endureth for ever. {N}
Hallelujah.

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 118
א  הוֹדוּ לַיהוָה כִּי-טוֹב:    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 1 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
ב  יֹאמַר-נָא יִשְׂרָאֵל:    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 2 So let Israel now say, for His mercy endureth for ever,
ג  יֹאמְרוּ-נָא בֵית-אַהֲרֹן:    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 3 So let the house of Aaron now say, for His mercy endureth for ever.
ד  יֹאמְרוּ-נָא יִרְאֵי יְהוָה:    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 4 So let them now that fear the LORD say, for His mercy endureth for ever.
ה  מִן-הַמֵּצַר, קָרָאתִי יָּהּ;    עָנָנִי בַמֶּרְחָב יָהּ. 5 Out of my straits I called upon the LORD; He answered me with great enlargement.
ו  יְהוָה לִי, לֹא אִירָא;    מַה-יַּעֲשֶׂה לִי אָדָם. 6 The LORD is for me; I will not fear; what can man do unto me?
ז  יְהוָה לִי, בְּעֹזְרָי;    וַאֲנִי, אֶרְאֶה בְשֹׂנְאָי. 7 The LORD is for me as my helper; and I shall gaze upon them that hate me.
ח  טוֹב, לַחֲסוֹת בַּיהוָה--    מִבְּטֹחַ, בָּאָדָם. 8 It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
ט  טוֹב, לַחֲסוֹת בַּיהוָה--    מִבְּטֹחַ, בִּנְדִיבִים. 9 It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
י  כָּל-גּוֹיִם סְבָבוּנִי;    בְּשֵׁם יְהוָה, כִּי אֲמִילַם. 10 All nations compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
יא  סַבּוּנִי גַם-סְבָבוּנִי;    בְּשֵׁם יְהוָה, כִּי אֲמִילַם. 11 They compass me about, yea, they compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
יב  סַבּוּנִי כִדְבוֹרִים--    דֹּעֲכוּ, כְּאֵשׁ קוֹצִים;
בְּשֵׁם יְהוָה,    כִּי אֲמִילַם.
12 They compass me about like bees; they are quenched as the fire of thorns; {N}
verily, in the name of the LORD I will cut them off.
יג  דַּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפֹּל;    וַיהוָה עֲזָרָנִי. 13 Thou didst thrust sore at me that I might fall; but the LORD helped me.
יד  עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ;    וַיְהִי-לִי, לִישׁוּעָה. 14 The LORD is my strength and song; and He is become my salvation.
טו  קוֹל, רִנָּה וִישׁוּעָה--בְּאָהֳלֵי צַדִּיקִים;    יְמִין יְהוָה, עֹשָׂה חָיִל. 15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous; the right hand of the LORD doeth valiantly.
טז  יְמִין יְהוָה, רוֹמֵמָה;    יְמִין יְהוָה, עֹשָׂה חָיִל. 16 The right hand of the LORD is exalted; the right hand of the LORD doeth valiantly.
יז  לֹא-אָמוּת כִּי-אֶחְיֶה;    וַאֲסַפֵּר, מַעֲשֵׂי יָהּ. 17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
יח  יַסֹּר יִסְּרַנִּי יָּהּ;    וְלַמָּוֶת, לֹא נְתָנָנִי. 18 The LORD hath chastened me sore; but He hath not given me over unto death.
יט  פִּתְחוּ-לִי שַׁעֲרֵי-צֶדֶק;    אָבֹא-בָם, אוֹדֶה יָהּ. 19 Open to me the gates of righteousness; I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
כ  זֶה-הַשַּׁעַר לַיהוָה;    צַדִּיקִים, יָבֹאוּ בוֹ. 20 This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.
כא  אוֹדְךָ, כִּי עֲנִיתָנִי;    וַתְּהִי-לִי, לִישׁוּעָה. 21 I will give thanks unto Thee, for Thou hast answered me, and art become my salvation.
כב  אֶבֶן, מָאֲסוּ הַבּוֹנִים--    הָיְתָה, לְרֹאשׁ פִּנָּה. 22 The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
כג  מֵאֵת יְהוָה, הָיְתָה זֹּאת;    הִיא נִפְלָאת בְּעֵינֵינוּ. 23 This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.
כד  זֶה-הַיּוֹם, עָשָׂה יְהוָה;    נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בוֹ. 24 This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
כה  אָנָּא יְהוָה, הוֹשִׁיעָה נָּא;    אָנָּא יְהוָה, הַצְלִיחָה נָּא. 25 We beseech Thee, O LORD, save now! We beseech Thee, O LORD, make us now to prosper!
כו  בָּרוּךְ הַבָּא, בְּשֵׁם יְהוָה;    בֵּרַכְנוּכֶם, מִבֵּית יְהוָה. 26 Blessed be he that cometh in the name of the LORD; we bless you out of the house of the LORD.
כז  אֵל, יְהוָה--וַיָּאֶר-לָנוּ:    אִסְרוּ-חַג בַּעֲבֹתִים--עַד קַרְנוֹת, הַמִּזְבֵּחַ. 27 The LORD is God, and hath given us light; order the festival procession with boughs, even unto the horns of the altar.
כח  אֵלִי אַתָּה וְאוֹדֶךָּ;    אֱלֹהַי, אֲרוֹמְמֶךָּ. 28 Thou art my God, and I will give thanks unto Thee; Thou art my God, I will exalt Thee.
כט  הוֹדוּ לַיהוָה כִּי-טוֹב:    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 29 O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 119
א  אַשְׁרֵי תְמִימֵי-דָרֶךְ--    הַהֹלְכִים, בְּתוֹרַת יְהוָה. 1 ALEPH. Happy are they that are upright in the way, who walk in the law of the LORD.
ב  אַשְׁרֵי, נֹצְרֵי עֵדֹתָיו;    בְּכָל-לֵב יִדְרְשׁוּהוּ. 2 Happy are they that keep His testimonies, that seek Him with the whole heart.
ג  אַף, לֹא-פָעֲלוּ עַוְלָה;    בִּדְרָכָיו הָלָכוּ. 3 Yea, they do no unrighteousness; they walk in His ways.
ד  אַתָּה, צִוִּיתָה פִקֻּדֶיךָ--    לִשְׁמֹר מְאֹד. 4 Thou hast ordained Thy precepts, that we should observe them diligently.
ה  אַחֲלַי, יִכֹּנוּ דְרָכָי--    לִשְׁמֹר חֻקֶּיךָ. 5 Oh that my ways were directed to observe Thy statutes!
ו  אָז לֹא-אֵבוֹשׁ--    בְּהַבִּיטִי, אֶל-כָּל-מִצְוֺתֶיךָ. 6 Then should I not be ashamed, when I have regard unto all Thy commandments.
ז  אוֹדְךָ, בְּיֹשֶׁר לֵבָב--    בְּלָמְדִי, מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ. 7 I will give thanks unto Thee with uprightness of heart, when I learn Thy righteous ordinances.
ח  אֶת-חֻקֶּיךָ אֶשְׁמֹר;    אַל-תַּעַזְבֵנִי עַד-מְאֹד. 8 I will observe Thy statutes; O forsake me not utterly. {P}
ט  בַּמֶּה יְזַכֶּה-נַּעַר, אֶת-אָרְחוֹ--    לִשְׁמֹר, כִּדְבָרֶךָ. 9 BETH. Wherewithal shall a young man keep his way pure? By taking heed thereto according to Thy word.
י  בְּכָל-לִבִּי דְרַשְׁתִּיךָ;    אַל-תַּשְׁגֵּנִי, מִמִּצְוֺתֶיךָ. 10 With my whole heart have I sought Thee; O let me not err from Thy commandments.
יא  בְּלִבִּי, צָפַנְתִּי אִמְרָתֶךָ--    לְמַעַן, לֹא אֶחֱטָא-לָךְ. 11 Thy word have I laid up in my heart, that I might not sin against Thee.
יב  בָּרוּךְ אַתָּה יְהוָה--    לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ. 12 Blessed art Thou, O LORD; teach me Thy statutes.
יג  בִּשְׂפָתַי סִפַּרְתִּי--    כֹּל, מִשְׁפְּטֵי-פִיךָ. 13 With my lips have I told all the ordinances of Thy mouth.
יד  בְּדֶרֶךְ עֵדְוֺתֶיךָ שַׂשְׂתִּי--    כְּעַל כָּל-הוֹן. 14 I have rejoiced in the way of Thy testimonies, as much as in all riches.
טו  בְּפִקּוּדֶיךָ אָשִׂיחָה;    וְאַבִּיטָה, אֹרְחֹתֶיךָ. 15 I will meditate in Thy precepts, and have respect unto Thy ways.
טז  בְּחֻקֹּתֶיךָ אֶשְׁתַּעֲשָׁע;    לֹא אֶשְׁכַּח דְּבָרֶךָ. 16 I will delight myself in Thy statutes; I will not forget Thy word. {P}
יז  גְּמֹל עַל-עַבְדְּךָ אֶחְיֶה;    וְאֶשְׁמְרָה דְבָרֶךָ. 17 GIMEL. Deal bountifully with Thy servant that I may live, and I will observe Thy word.
יח  גַּל-עֵינַי וְאַבִּיטָה--    נִפְלָאוֹת, מִתּוֹרָתֶךָ. 18 Open Thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of Thy law.
יט  גֵּר אָנֹכִי בָאָרֶץ;    אַל-תַּסְתֵּר מִמֶּנִּי, מִצְוֺתֶיךָ. 19 I am a sojourner in the earth; hide not Thy commandments from me.
כ  גָּרְסָה נַפְשִׁי לְתַאֲבָה--    אֶל-מִשְׁפָּטֶיךָ בְכָל-עֵת. 20 My soul breaketh for the longing that it hath unto Thine ordinances at all times.
כא  גָּעַרְתָּ, זֵדִים אֲרוּרִים--    הַשֹּׁגִים, מִמִּצְוֺתֶיךָ. 21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, that do err from Thy commandments.
כב  גַּל מֵעָלַי, חֶרְפָּה וָבוּז:    כִּי עֵדֹתֶיךָ נָצָרְתִּי. 22 Take away from me reproach and contempt; for I have kept Thy testimonies.
כג  גַּם יָשְׁבוּ שָׂרִים, בִּי נִדְבָּרוּ--    עַבְדְּךָ, יָשִׂיחַ בְּחֻקֶּיךָ. 23 Even though princes sit and talk against me, thy servant doth meditate in Thy statutes.
כד  גַּם-עֵדֹתֶיךָ, שַׁעֲשֻׁעָי--    אַנְשֵׁי עֲצָתִי. 24 Yea, Thy testimonies are my delight, they are my counsellors. {P}
כה  דָּבְקָה לֶעָפָר נַפְשִׁי;    חַיֵּנִי, כִּדְבָרֶךָ. 25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust; quicken Thou me according to Thy word.
כו  דְּרָכַי סִפַּרְתִּי, וַתַּעֲנֵנִי;    לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ. 26 I told of my ways, and Thou didst answer me; teach me Thy statutes.
כז  דֶּרֶךְ-פִּקּוּדֶיךָ הֲבִינֵנִי;    וְאָשִׂיחָה, בְּנִפְלְאוֹתֶיךָ. 27 Make me to understand the way of Thy precepts, that I may talk of Thy wondrous works.
כח  דָּלְפָה נַפְשִׁי, מִתּוּגָה;    קַיְּמֵנִי, כִּדְבָרֶךָ. 28 My soul melteth away for heaviness; sustain me according unto Thy word.
כט  דֶּרֶךְ-שֶׁקֶר, הָסֵר מִמֶּנִּי;    וְתוֹרָתְךָ חָנֵּנִי. 29 Remove from me the way of falsehood; and grant me Thy law graciously.
ל  דֶּרֶךְ-אֱמוּנָה בָחָרְתִּי;    מִשְׁפָּטֶיךָ שִׁוִּיתִי. 30 I have chosen the way of faithfulness; Thine ordinances have I set [before me].
לא  דָּבַקְתִּי בְעֵדְוֺתֶיךָ;    יְהוָה, אַל-תְּבִישֵׁנִי. 31 I cleave unto Thy testimonies; O LORD, put me not to shame.
לב  דֶּרֶךְ-מִצְוֺתֶיךָ אָרוּץ:    כִּי תַרְחִיב לִבִּי. 32 I will run the way of Thy commandments, for Thou dost enlarge my heart. {P}
לג  הוֹרֵנִי יְהוָה, דֶּרֶךְ חֻקֶּיךָ;    וְאֶצְּרֶנָּה עֵקֶב. 33 HE. Teach me, O LORD, the way of Thy statutes; and I will keep it at every step.
לד  הֲבִינֵנִי, וְאֶצְּרָה תוֹרָתֶךָ;    וְאֶשְׁמְרֶנָּה בְכָל-לֵב. 34 Give me understanding, that I keep Thy law and observe it with my whole heart.
לה  הַדְרִיכֵנִי, בִּנְתִיב מִצְוֺתֶיךָ:    כִּי-בוֹ חָפָצְתִּי. 35 Make me to tread in the path of Thy commandments; for therein do I delight.
לו  הַט-לִבִּי, אֶל-עֵדְוֺתֶיךָ;    וְאַל אֶל-בָּצַע. 36 Incline my heart unto Thy testimonies, and not to covetousness.
לז  הַעֲבֵר עֵינַי, מֵרְאוֹת שָׁוְא;    בִּדְרָכֶךָ חַיֵּנִי. 37 Turn away mine eyes from beholding vanity, and quicken me in Thy ways.
לח  הָקֵם לְעַבְדְּךָ, אִמְרָתֶךָ--    אֲשֶׁר, לְיִרְאָתֶךָ. 38 Confirm Thy word unto Thy servant, which pertaineth unto the fear of Thee.
לט  הַעֲבֵר חֶרְפָּתִי, אֲשֶׁר יָגֹרְתִּי:    כִּי מִשְׁפָּטֶיךָ טוֹבִים. 39 Turn away my reproach which I dread; for Thine ordinances are good.
מ  הִנֵּה, תָּאַבְתִּי לְפִקֻּדֶיךָ;    בְּצִדְקָתְךָ חַיֵּנִי. 40 Behold, I have longed after Thy precepts; quicken me in Thy righteousness. {P}
מא  וִיבֹאֻנִי חֲסָדֶךָ יְהוָה;    תְּשׁוּעָתְךָ, כְּאִמְרָתֶךָ. 41 VAU. Let Thy mercies also come unto me, O LORD, even Thy salvation, according to Thy word;
מב  וְאֶעֱנֶה חֹרְפִי דָבָר:    כִּי-בָטַחְתִּי, בִּדְבָרֶךָ. 42 That I may have an answer for him that taunteth me; for I trust in Thy word.
מג  וְאַל-תַּצֵּל מִפִּי דְבַר-אֱמֶת עַד-מְאֹד:    כִּי לְמִשְׁפָּטֶךָ, יִחָלְתִּי. 43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I hope in Thine ordinances;
מד  וְאֶשְׁמְרָה תוֹרָתְךָ תָמִיד--    לְעוֹלָם וָעֶד. 44 So shall I observe Thy law continually for ever and ever;
מה  וְאֶתְהַלְּכָה בָרְחָבָה:    כִּי פִקֻּדֶיךָ דָרָשְׁתִּי. 45 And I will walk at ease, for I have sought Thy precepts;
מו  וַאֲדַבְּרָה בְעֵדֹתֶיךָ, נֶגֶד מְלָכִים;    וְלֹא אֵבוֹשׁ. 46 I will also speak of Thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
מז  וְאֶשְׁתַּעֲשַׁע בְּמִצְוֺתֶיךָ,    אֲשֶׁר אָהָבְתִּי. 47 And I will delight myself in Thy commandments, which I have loved.
מח  וְאֶשָּׂא-כַפַּי--אֶל-מִצְוֺתֶיךָ, אֲשֶׁר אָהָבְתִּי;    וְאָשִׂיחָה בְחֻקֶּיךָ. 48 I will lift up my hands also unto Thy commandments, which I have loved; and I will meditate in Thy statutes. {P}
מט  זְכֹר-דָּבָר, לְעַבְדֶּךָ--    עַל, אֲשֶׁר יִחַלְתָּנִי. 49 ZAIN. Remember the word unto Thy servant, because Thou hast made me to hope.
נ  זֹאת נֶחָמָתִי בְעָנְיִי:    כִּי אִמְרָתְךָ חִיָּתְנִי. 50 This is my comfort in my affliction, that Thy word hath quickened me.
נא  זֵדִים, הֱלִיצֻנִי עַד-מְאֹד;    מִתּוֹרָתְךָ, לֹא נָטִיתִי. 51 The proud have had me greatly in derision; yet have I not turned aside from Thy law.
נב  זָכַרְתִּי מִשְׁפָּטֶיךָ מֵעוֹלָם יְהוָה;    וָאֶתְנֶחָם. 52 I have remembered Thine ordinances which are of old, O LORD, and have comforted myself.
נג  זַלְעָפָה אֲחָזַתְנִי, מֵרְשָׁעִים--    עֹזְבֵי, תּוֹרָתֶךָ. 53 Burning indignation hath taken hold upon me, because of the wicked that forsake Thy law.
נד  זְמִרוֹת, הָיוּ-לִי חֻקֶּיךָ--    בְּבֵית מְגוּרָי. 54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
נה  זָכַרְתִּי בַלַּיְלָה שִׁמְךָ יְהוָה;    וָאֶשְׁמְרָה, תּוֹרָתֶךָ. 55 I have remembered Thy name, O LORD, in the night, and have observed Thy law.
נו  זֹאת הָיְתָה-לִּי:    כִּי פִקֻּדֶיךָ נָצָרְתִּי. 56 This I have had, that I have kept Thy precepts. {P}
נז  חֶלְקִי יְהוָה אָמַרְתִּי--    לִשְׁמֹר דְּבָרֶיךָ. 57 HETH. My portion is the LORD, I have said that I would observe Thy words.
נח  חִלִּיתִי פָנֶיךָ בְכָל-לֵב;    חָנֵּנִי, כְּאִמְרָתֶךָ. 58 I have entreated Thy favour with my whole heart; be gracious unto me according to Thy word.
נט  חִשַּׁבְתִּי דְרָכָי;    וָאָשִׁיבָה רַגְלַי, אֶל-עֵדֹתֶיךָ. 59 I considered my ways, and turned my feet unto Thy testimonies.
ס  חַשְׁתִּי, וְלֹא הִתְמַהְמָהְתִּי--    לִשְׁמֹר, מִצְוֺתֶיךָ. 60 I made haste, and delayed not, to observe Thy commandments.
סא  חֶבְלֵי רְשָׁעִים עִוְּדֻנִי;    תּוֹרָתְךָ, לֹא שָׁכָחְתִּי. 61 The bands of the wicked have enclosed me; but I have not forgotten Thy law.
סב  חֲצוֹת-לַיְלָה--אָקוּם, לְהוֹדוֹת לָךְ:    עַל, מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ. 62 At midnight I will rise to give thanks unto Thee because of Thy righteous ordinances.
סג  חָבֵר אָנִי, לְכָל-אֲשֶׁר יְרֵאוּךָ;    וּלְשֹׁמְרֵי, פִּקּוּדֶיךָ. 63 I am a companion of all them that fear Thee, and of them that observe Thy precepts.
סד  חַסְדְּךָ יְהוָה, מָלְאָה הָאָרֶץ;    חֻקֶּיךָ לַמְּדֵנִי. 64 The earth, O LORD, is full of Thy mercy; teach me Thy statutes. {P}
סה  טוֹב, עָשִׂיתָ עִם-עַבְדְּךָ--    יְהוָה, כִּדְבָרֶךָ. 65 TETH. Thou hast dealt well with Thy servant, O LORD, according unto Thy word.
סו  טוּב טַעַם וָדַעַת לַמְּדֵנִי:    כִּי בְמִצְוֺתֶיךָ הֶאֱמָנְתִּי. 66 Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in Thy commandments.
סז  טֶרֶם אֶעֱנֶה, אֲנִי שֹׁגֵג;    וְעַתָּה, אִמְרָתְךָ שָׁמָרְתִּי. 67 Before I was afflicted, I did err; but now I observe Thy word.
סח  טוֹב-אַתָּה וּמֵטִיב;    לַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ. 68 Thou art good, and doest good; teach me Thy statutes.
סט  טָפְלוּ עָלַי שֶׁקֶר זֵדִים;    אֲנִי, בְּכָל-לֵב אֶצֹּר פִּקּוּדֶיךָ. 69 The proud have forged a lie against me; but I with my whole heart will keep Thy precepts.
ע  טָפַשׁ כַּחֵלֶב לִבָּם;    אֲנִי, תּוֹרָתְךָ שִׁעֲשָׁעְתִּי. 70 Their heart is gross like fat; but I delight in Thy law.
עא  טוֹב-לִי כִי-עֻנֵּיתִי--    לְמַעַן, אֶלְמַד חֻקֶּיךָ. 71 It is good for me that I have been afflicted, in order that I might learn Thy statutes.
עב  טוֹב-לִי תוֹרַת-פִּיךָ--    מֵאַלְפֵי, זָהָב וָכָסֶף. 72 The law of Thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver. {P}
עג  יָדֶיךָ עָשׂוּנִי, וַיְכוֹנְנוּנִי;    הֲבִינֵנִי, וְאֶלְמְדָה מִצְוֺתֶיךָ. 73 IOD. Thy hands have made me and fashioned me; give me understanding, that I may learn Thy commandments.
עד  יְרֵאֶיךָ, יִרְאוּנִי וְיִשְׂמָחוּ:    כִּי לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי. 74 They that fear Thee shall see me and be glad, because I have hope in Thy word.
עה  יָדַעְתִּי יְהוָה, כִּי-צֶדֶק מִשְׁפָּטֶיךָ;    וֶאֱמוּנָה, עִנִּיתָנִי. 75 I know, O LORD, that Thy judgments are righteous, and that in faithfulness Thou hast afflicted me.
עו  יְהִי-נָא חַסְדְּךָ לְנַחֲמֵנִי--    כְּאִמְרָתְךָ לְעַבְדֶּךָ. 76 Let, I pray Thee, Thy lovingkindness be ready to comfort me, according to Thy promise unto Thy servant.
עז  יְבֹאוּנִי רַחֲמֶיךָ וְאֶחְיֶה:    כִּי-תוֹרָתְךָ, שַׁעֲשֻׁעָי. 77 Let Thy tender mercies come unto me, that I may live; for Thy law is my delight.
עח  יֵבֹשׁוּ זֵדִים, כִּי-שֶׁקֶר עִוְּתוּנִי;    אֲנִי, אָשִׂיחַ בְּפִקּוּדֶיךָ. 78 Let the proud be put to shame, for they have distorted my cause with falsehood; but I will meditate in Thy precepts.
עט  יָשׁוּבוּ לִי יְרֵאֶיךָ;    וידעו (וְיֹדְעֵי), עֵדֹתֶיךָ. 79 Let those that fear Thee return unto me, and they that know Thy testimonies.
פ  יְהִי-לִבִּי תָמִים בְּחֻקֶּיךָ--    לְמַעַן, לֹא אֵבוֹשׁ. 80 Let my heart be undivided in Thy statutes, in order that I may not be put to shame. {P}
פא  כָּלְתָה לִתְשׁוּעָתְךָ נַפְשִׁי;    לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי. 81 CAPH. My soul pineth for Thy salvation; in Thy word do I hope.
פב  כָּלוּ עֵינַי, לְאִמְרָתֶךָ--    לֵאמֹר, מָתַי תְּנַחֲמֵנִי. 82 Mine eyes fail for Thy word, saying: 'When wilt Thou comfort me?'
פג  כִּי-הָיִיתִי, כְּנֹאד בְּקִיטוֹר--    חֻקֶּיךָ, לֹא שָׁכָחְתִּי. 83 For I am become like a wine-skin in the smoke; yet do I not forget Thy statutes.
פד  כַּמָּה יְמֵי-עַבְדֶּךָ;    מָתַי תַּעֲשֶׂה בְרֹדְפַי מִשְׁפָּט. 84 How many are the days of Thy servant? When wilt Thou execute judgment on them that persecute me?
פה  כָּרוּ-לִי זֵדִים שִׁיחוֹת--    אֲשֶׁר, לֹא כְתוֹרָתֶךָ. 85 The proud have digged pits for me, which is not according to Thy law.
פו  כָּל-מִצְוֺתֶיךָ אֱמוּנָה;    שֶׁקֶר רְדָפוּנִי עָזְרֵנִי. 86 All Thy commandments are faithful; they persecute me for nought; help Thou me.
פז  כִּמְעַט, כִּלּוּנִי בָאָרֶץ;    וַאֲנִי, לֹא-עָזַבְתִּי פִקֻּדֶיךָ. 87 They had almost consumed me upon earth; but as for me, I forsook not Thy precepts.
פח  כְּחַסְדְּךָ חַיֵּנִי;    וְאֶשְׁמְרָה, עֵדוּת פִּיךָ. 88 Quicken me after Thy lovingkindness, and I will observe the testimony of Thy mouth. {P}
פט  לְעוֹלָם יְהוָה--    דְּבָרְךָ, נִצָּב בַּשָּׁמָיִם. 89 LAMED. For ever, O LORD, Thy word standeth fast in heaven.
צ  לְדֹר וָדֹר, אֱמוּנָתֶךָ;    כּוֹנַנְתָּ אֶרֶץ, וַתַּעֲמֹד. 90 Thy faithfulness is unto all generations; Thou hast established the earth, and it standeth.
צא  לְמִשְׁפָּטֶיךָ, עָמְדוּ הַיּוֹם:    כִּי הַכֹּל עֲבָדֶיךָ. 91 They stand this day according to Thine ordinances; for all things are Thy servants.
צב  לוּלֵי תוֹרָתְךָ, שַׁעֲשֻׁעָי--    אָז, אָבַדְתִּי בְעָנְיִי. 92 Unless Thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
צג  לְעוֹלָם, לֹא-אֶשְׁכַּח פִּקּוּדֶיךָ:    כִּי בָם, חִיִּיתָנִי. 93 I will never forget Thy precepts; for with them Thou hast quickened me.
צד  לְךָ-אֲנִי, הוֹשִׁיעֵנִי:    כִּי פִקּוּדֶיךָ דָרָשְׁתִּי. 94 I am Thine, save me; for I have sought Thy precepts.
צה  לִי קִוּוּ רְשָׁעִים לְאַבְּדֵנִי;    עֵדֹתֶיךָ, אֶתְבּוֹנָן. 95 The wicked have waited for me to destroy me; but I will consider Thy testimonies.
צו  לְכָל-תִּכְלָה, רָאִיתִי קֵץ;    רְחָבָה מִצְוָתְךָ מְאֹד. 96 I have seen an end to every purpose; but Thy commandment is exceeding broad. {P}
צז  מָה-אָהַבְתִּי תוֹרָתֶךָ:    כָּל-הַיּוֹם, הִיא שִׂיחָתִי. 97 MEM. O how love I Thy law! It is my meditation all the day.
צח  מֵאֹיְבַי, תְּחַכְּמֵנִי מִצְוֺתֶךָ:    כִּי לְעוֹלָם הִיא-לִי. 98 Thy commandments make me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
צט  מִכָּל-מְלַמְּדַי הִשְׂכַּלְתִּי:    כִּי עֵדְוֺתֶיךָ, שִׂיחָה לִי. 99 I have more understanding than all my teachers; for Thy testimonies are my meditation.
ק  מִזְּקֵנִים אֶתְבּוֹנָן:    כִּי פִקּוּדֶיךָ נָצָרְתִּי. 100 I understand more than mine elders, because I have kept Thy precepts.
קא  מִכָּל-אֹרַח רָע, כָּלִאתִי רַגְלָי--    לְמַעַן, אֶשְׁמֹר דְּבָרֶךָ. 101 I have refrained my feet from every evil way, in order that I might observe Thy word.
קב  מִמִּשְׁפָּטֶיךָ לֹא-סָרְתִּי:    כִּי-אַתָּה, הוֹרֵתָנִי. 102 I have not turned aside from Thine ordinances; for Thou hast instructed me.
קג  מַה-נִּמְלְצוּ לְחִכִּי, אִמְרָתֶךָ--    מִדְּבַשׁ לְפִי. 103 How sweet are Thy words unto my palate! yea, sweeter than honey to my mouth!
קד  מִפִּקּוּדֶיךָ אֶתְבּוֹנָן;    עַל כֵּן, שָׂנֵאתִי כָּל-אֹרַח שָׁקֶר. 104 From Thy precepts I get understanding; therefore I hate every false way. {P}
קה  נֵר-לְרַגְלִי דְבָרֶךָ;    וְאוֹר, לִנְתִיבָתִי. 105 NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
קו  נִשְׁבַּעְתִּי וָאֲקַיֵּמָה--    לִשְׁמֹר, מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ. 106 I have sworn, and have confirmed it, to observe Thy righteous ordinances.
קז  נַעֲנֵיתִי עַד-מְאֹד;    יְהוָה, חַיֵּנִי כִדְבָרֶךָ. 107 I am afflicted very much; quicken me, O LORD, according unto Thy word.
קח  נִדְבוֹת פִּי, רְצֵה-נָא יְהוָה;    וּמִשְׁפָּטֶיךָ לַמְּדֵנִי. 108 Accept, I beseech Thee, the freewill-offerings of my mouth, O LORD, and teach me Thine ordinances.
קט  נַפְשִׁי בְכַפִּי תָמִיד;    וְתוֹרָתְךָ, לֹא שָׁכָחְתִּי. 109 My soul is continually in my hand; yet have I not forgotten Thy law.
קי  נָתְנוּ רְשָׁעִים פַּח לִי;    וּמִפִּקּוּדֶיךָ, לֹא תָעִיתִי. 110 The wicked have laid a snare for me; yet went I not astray from Thy precepts.
קיא  נָחַלְתִּי עֵדְוֺתֶיךָ לְעוֹלָם:    כִּי-שְׂשׂוֹן לִבִּי הֵמָּה. 111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
קיב  נָטִיתִי לִבִּי, לַעֲשׂוֹת חֻקֶּיךָ--    לְעוֹלָם עֵקֶב. 112 I have inclined my heart to perform Thy statutes, for ever, at every step. {P}
קיג  סֵעֲפִים שָׂנֵאתִי;    וְתוֹרָתְךָ אָהָבְתִּי. 113 SAMECH. I hate them that are of a double mind; but Thy law do I love.
קיד  סִתְרִי וּמָגִנִּי אָתָּה;    לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי. 114 Thou art my covert and my shield; in Thy word do I hope.
קטו  סוּרוּ-מִמֶּנִּי מְרֵעִים;    וְאֶצְּרָה, מִצְוֺת אֱלֹהָי. 115 Depart from me, ye evildoers; that I may keep the commandments of my God.
קטז  סָמְכֵנִי כְאִמְרָתְךָ וְאֶחְיֶה;    וְאַל-תְּבִישֵׁנִי, מִשִּׂבְרִי. 116 Uphold me according unto Thy word, that I may live; and put me not to shame in my hope.
קיז  סְעָדֵנִי וְאִוָּשֵׁעָה;    וְאֶשְׁעָה בְחֻקֶּיךָ תָמִיד. 117 Support Thou me, and I shall be saved; and I will occupy myself with Thy statutes continually.
קיח  סָלִיתָ, כָּל-שׁוֹגִים מֵחֻקֶּיךָ:    כִּי-שֶׁקֶר, תַּרְמִיתָם. 118 Thou hast made light of all them that err from Thy statutes; for their deceit is vain.
קיט  סִגִים--הִשְׁבַּתָּ כָל-רִשְׁעֵי-אָרֶץ;    לָכֵן, אָהַבְתִּי עֵדֹתֶיךָ. 119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross; therefore I love Thy testimonies.
קכ  סָמַר מִפַּחְדְּךָ בְשָׂרִי;    וּמִמִּשְׁפָּטֶיךָ יָרֵאתִי. 120 My flesh shuddereth for fear of Thee; and I am afraid of Thy judgments. {P}
קכא  עָשִׂיתִי, מִשְׁפָּט וָצֶדֶק;    בַּל-תַּנִּיחֵנִי, לְעֹשְׁקָי. 121 AIN. I have done justice and righteousness; leave me not to mine oppressors.
קכב  עֲרֹב עַבְדְּךָ לְטוֹב;    אַל-יַעַשְׁקֻנִי זֵדִים. 122 Be surety for Thy servant for good; let not the proud oppress me.
קכג  עֵינַי, כָּלוּ לִישׁוּעָתֶךָ;    וּלְאִמְרַת צִדְקֶךָ. 123 Mine eyes fail for Thy salvation, and for Thy righteous word.
קכד  עֲשֵׂה עִם-עַבְדְּךָ כְחַסְדֶּךָ;    וְחֻקֶּיךָ לַמְּדֵנִי. 124 Deal with Thy servant according unto Thy mercy, and teach me Thy statutes.
קכה  עַבְדְּךָ-אָנִי הֲבִינֵנִי;    וְאֵדְעָה, עֵדֹתֶיךָ. 125 I am Thy servant, give me understanding, that I may know Thy testimonies.
קכו  עֵת, לַעֲשׂוֹת לַיהוָה--    הֵפֵרוּ, תּוֹרָתֶךָ. 126 It is time for the LORD to work; they have made void Thy law.
קכז  עַל-כֵּן, אָהַבְתִּי מִצְוֺתֶיךָ--    מִזָּהָב וּמִפָּז. 127 Therefore I love Thy commandments above gold, yea, above fine gold.
קכח  עַל-כֵּן, כָּל-פִּקּוּדֵי כֹל יִשָּׁרְתִּי;    כָּל-אֹרַח שֶׁקֶר שָׂנֵאתִי. 128 Therefore I esteem all [Thy] precepts concerning all things to be right; every false way I hate. {P}
קכט  פְּלָאוֹת עֵדְוֺתֶיךָ;    עַל-כֵּן, נְצָרָתַם נַפְשִׁי. 129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul keep them.
קל  פֵּתַח דְּבָרֶיךָ יָאִיר;    מֵבִין פְּתָיִים. 130 The opening of Thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
קלא  פִּי-פָעַרְתִּי, וָאֶשְׁאָפָה:    כִּי לְמִצְוֺתֶיךָ יָאָבְתִּי. 131 I opened wide my mouth, and panted; for I longed for Thy commandments.
קלב  פְּנֵה-אֵלַי וְחָנֵּנִי--    כְּמִשְׁפָּט, לְאֹהֲבֵי שְׁמֶךָ. 132 Turn Thee towards me, and be gracious unto me, as is Thy wont to do unto those that love Thy name.
קלג  פְּעָמַי, הָכֵן בְּאִמְרָתֶךָ;    וְאַל-תַּשְׁלֶט-בִּי כָל-אָוֶן. 133 Order my footsteps by Thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
קלד  פְּדֵנִי, מֵעֹשֶׁק אָדָם;    וְאֶשְׁמְרָה, פִּקּוּדֶיךָ. 134 Redeem me from the oppression of man, and I will observe Thy precepts.
קלה  פָּנֶיךָ, הָאֵר בְּעַבְדֶּךָ;    וְלַמְּדֵנִי, אֶת-חֻקֶּיךָ. 135 Make Thy face to shine upon Thy servant; and teach me Thy statutes.
קלו  פַּלְגֵי-מַיִם, יָרְדוּ עֵינָי--    עַל, לֹא-שָׁמְרוּ תוֹרָתֶךָ. 136 Mine eyes run down with rivers of water, because they observe not Thy law. {P}
קלז  צַדִּיק אַתָּה יְהוָה;    וְיָשָׁר, מִשְׁפָּטֶיךָ. 137 TZADE. Righteous art Thou, O LORD, and upright are Thy judgments.
קלח  צִוִּיתָ, צֶדֶק עֵדֹתֶיךָ;    וֶאֱמוּנָה מְאֹד. 138 Thou hast commanded Thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
קלט  צִמְּתַתְנִי קִנְאָתִי:    כִּי-שָׁכְחוּ דְבָרֶיךָ צָרָי. 139 My zeal hath undone me, because mine adversaries have forgotten Thy words.
קמ  צְרוּפָה אִמְרָתְךָ מְאֹד;    וְעַבְדְּךָ אֲהֵבָהּ. 140 Thy word is tried to the uttermost, and Thy servant loveth it.
קמא  צָעִיר אָנֹכִי וְנִבְזֶה;    פִּקֻּדֶיךָ, לֹא שָׁכָחְתִּי. 141 I am small and despised; yet have I not forgotten Thy precepts.
קמב  צִדְקָתְךָ צֶדֶק לְעוֹלָם;    וְתוֹרָתְךָ אֱמֶת. 142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and Thy law is truth.
קמג  צַר-וּמָצוֹק מְצָאוּנִי;    מִצְוֺתֶיךָ, שַׁעֲשֻׁעָי. 143 Trouble and anguish have overtaken me; yet Thy commandments are my delight.
קמד  צֶדֶק עֵדְוֺתֶיךָ לְעוֹלָם;    הֲבִינֵנִי וְאֶחְיֶה. 144 Thy testimonies are righteous for ever; give me understanding, and I shall live. {P}
קמה  קָרָאתִי בְכָל-לֵב, עֲנֵנִי יְהוָה;    חֻקֶּיךָ אֶצֹּרָה. 145 KOPH. I have called with my whole heart; answer me, O LORD; I will keep Thy statutes.
קמו  קְרָאתִיךָ הוֹשִׁיעֵנִי;    וְאֶשְׁמְרָה, עֵדֹתֶיךָ. 146 I have called Thee, save me, and I will observe Thy testimonies.
קמז  קִדַּמְתִּי בַנֶּשֶׁף, וָאֲשַׁוֵּעָה;    לדבריך (לִדְבָרְךָ) יִחָלְתִּי. 147 I rose early at dawn, and cried; I hoped in Thy word.
קמח  קִדְּמוּ עֵינַי, אַשְׁמֻרוֹת--    לָשִׂיחַ, בְּאִמְרָתֶךָ. 148 Mine eyes forestalled the night-watches, that I might meditate in Thy word.
קמט  קוֹלִי, שִׁמְעָה כְחַסְדֶּךָ;    יְהוָה, כְּמִשְׁפָּטֶךָ חַיֵּנִי. 149 Hear my voice according unto Thy lovingkindness; quicken me, O LORD, as Thou art wont.
קנ  קָרְבוּ, רֹדְפֵי זִמָּה;    מִתּוֹרָתְךָ רָחָקוּ. 150 They draw nigh that follow after wickedness; they are far from Thy law.
קנא  קָרוֹב אַתָּה יְהוָה;    וְכָל-מִצְוֺתֶיךָ אֱמֶת. 151 Thou art nigh, O LORD; and all Thy commandments are truth.
קנב  קֶדֶם יָדַעְתִּי, מֵעֵדֹתֶיךָ:    כִּי לְעוֹלָם יְסַדְתָּם. 152 Of old have I known from Thy testimonies that Thou hast founded them for ever. {P}
קנג  רְאֵה-עָנְיִי וְחַלְּצֵנִי:    כִּי-תוֹרָתְךָ, לֹא שָׁכָחְתִּי. 153 RESH. O see mine affliction, and rescue me; for I do not forget Thy law.
קנד  רִיבָה רִיבִי, וּגְאָלֵנִי;    לְאִמְרָתְךָ חַיֵּנִי. 154 Plead Thou my cause, and redeem me; quicken me according to Thy word.
קנה  רָחוֹק מֵרְשָׁעִים יְשׁוּעָה:    כִּי חֻקֶּיךָ, לֹא דָרָשׁוּ. 155 Salvation is far from the wicked; for they seek not Thy statutes.
קנו  רַחֲמֶיךָ רַבִּים יְהוָה;    כְּמִשְׁפָּטֶיךָ חַיֵּנִי. 156 Great are Thy compassions, O LORD; quicken me as Thou art wont.
קנז  רַבִּים, רֹדְפַי וְצָרָי;    מֵעֵדְוֺתֶיךָ, לֹא נָטִיתִי. 157 Many are my persecutors and mine adversaries; yet have I not turned aside from Thy testimonies.
קנח  רָאִיתִי בֹגְדִים, וָאֶתְקוֹטָטָה--    אֲשֶׁר אִמְרָתְךָ, לֹא שָׁמָרוּ. 158 I beheld them that were faithless, and strove with them; because they observed not Thy word.
קנט  רְאֵה, כִּי-פִקּוּדֶיךָ אָהָבְתִּי;    יְהוָה, כְּחַסְדְּךָ חַיֵּנִי. 159 O see how I love Thy precepts; quicken me, O LORD, according to Thy lovingkindness.
קס  רֹאשׁ-דְּבָרְךָ אֱמֶת;    וּלְעוֹלָם, כָּל-מִשְׁפַּט צִדְקֶךָ. 160 The beginning of Thy word is truth; and all Thy righteous ordinance endureth for ever. {P}
קסא  שָׂרִים, רְדָפוּנִי חִנָּם;    ומדבריך (וּמִדְּבָרְךָ), פָּחַד לִבִּי. 161 SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of Thy words.
קסב  שָׂשׂ אָנֹכִי, עַל-אִמְרָתֶךָ--    כְּמוֹצֵא, שָׁלָל רָב. 162 I rejoice at Thy word, as one that findeth great spoil.
קסג  שֶׁקֶר שָׂנֵאתִי, וַאֲתַעֵבָה;    תּוֹרָתְךָ אָהָבְתִּי. 163 I hate and abhor falsehood; Thy law do I love.
קסד  שֶׁבַע בַּיּוֹם, הִלַּלְתִּיךָ--    עַל, מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ. 164 Seven times a day do I praise Thee, because of Thy righteous ordinances.
קסה  שָׁלוֹם רָב, לְאֹהֲבֵי תוֹרָתֶךָ;    וְאֵין-לָמוֹ מִכְשׁוֹל. 165 Great peace have they that love Thy law; and there is no stumbling for them.
קסו  שִׂבַּרְתִּי לִישׁוּעָתְךָ יְהוָה;    וּמִצְוֺתֶיךָ עָשִׂיתִי. 166 I have hoped for Thy salvation, O LORD, and have done Thy commandments.
קסז  שָׁמְרָה נַפְשִׁי, עֵדֹתֶיךָ;    וָאֹהֲבֵם מְאֹד. 167 My soul hath observed Thy testimonies; and I love them exceedingly.
קסח  שָׁמַרְתִּי פִקּוּדֶיךָ, וְעֵדֹתֶיךָ:    כִּי כָל-דְּרָכַי נֶגְדֶּךָ. 168 I have observed Thy precepts and Thy testimonies; for all my ways are before Thee. {P}
קסט  תִּקְרַב רִנָּתִי לְפָנֶיךָ יְהוָה;    כִּדְבָרְךָ הֲבִינֵנִי. 169 TAU. Let my cry come near before Thee, O LORD; give me understanding according to Thy word.
קע  תָּבוֹא תְחִנָּתִי לְפָנֶיךָ;    כְּאִמְרָתְךָ, הַצִּילֵנִי. 170 Let my supplication come before Thee; deliver me according to Thy word.
קעא  תַּבַּעְנָה שְׂפָתַי תְּהִלָּה:    כִּי תְלַמְּדֵנִי חֻקֶּיךָ. 171 Let my lips utter praise: because Thou teachest me Thy statutes.
קעב  תַּעַן לְשׁוֹנִי, אִמְרָתֶךָ:    כִּי כָל-מִצְוֺתֶיךָ צֶּדֶק. 172 Let my tongue sing of Thy word; for all Thy commandments are righteousness.
קעג  תְּהִי-יָדְךָ לְעָזְרֵנִי:    כִּי פִקּוּדֶיךָ בָחָרְתִּי. 173 Let Thy hand be ready to help me; for I have chosen Thy precepts.
קעד  תָּאַבְתִּי לִישׁוּעָתְךָ יְהוָה;    וְתוֹרָתְךָ, שַׁעֲשֻׁעָי. 174 I have longed for Thy salvation, O LORD; and Thy law is my delight.
קעה  תְּחִי-נַפְשִׁי, וּתְהַלְלֶךָּ;    וּמִשְׁפָּטֶךָ יַעְזְרֻנִי. 175 Let my soul live, and it shall praise Thee; and let Thine ordinances help me.
קעו  תָּעִיתִי--    כְּשֶׂה אֹבֵד, בַּקֵּשׁ עַבְדֶּךָ:
כִּי מִצְוֺתֶיךָ,    לֹא שָׁכָחְתִּי.
176 I have gone astray like a lost sheep; seek Thy servant; {N}
for I have not forgotten Thy commandments. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 120
א  שִׁיר, הַמַּעֲלוֹת:
אֶל-יְהוָה, בַּצָּרָתָה לִּי--    קָרָאתִי, וַיַּעֲנֵנִי.
1 A Song of Ascents. {N}
In my distress I called unto the LORD, and He answered me.
ב  יְהוָה--הַצִּילָה נַפְשִׁי, מִשְּׂפַת-שֶׁקֶר:    מִלָּשׁוֹן רְמִיָּה. 2 O LORD, deliver my soul from lying lips, from a deceitful tongue.
ג  מַה-יִּתֵּן לְךָ, וּמַה-יֹּסִיף לָךְ--    לָשׁוֹן רְמִיָּה. 3 What shall be given unto thee, and what shall be done more unto thee, thou deceitful tongue?
ד  חִצֵּי גִבּוֹר שְׁנוּנִים;    עִם, גַּחֲלֵי רְתָמִים. 4 Sharp arrows of the mighty, with coals of broom.
ה  אוֹיָה-לִי, כִּי-גַרְתִּי מֶשֶׁךְ;    שָׁכַנְתִּי, עִם-אָהֳלֵי קֵדָר. 5 Woe is me, that I sojourn with Meshech, that I dwell beside the tents of Kedar!
ו  רַבַּת, שָׁכְנָה-לָּהּ נַפְשִׁי--    עִם, שׂוֹנֵא שָׁלוֹם. 6 My soul hath full long had her dwelling with him that hateth peace.
ז  אֲנִי-שָׁלוֹם, וְכִי אֲדַבֵּר;    הֵמָּה, לַמִּלְחָמָה. 7 I am all peace; but when I speak, they are for war. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 121
א  שִׁיר, לַמַּעֲלוֹת:
אֶשָּׂא עֵינַי, אֶל-הֶהָרִים--    מֵאַיִן, יָבֹא עֶזְרִי.
1 A Song of Ascents. {N}
I will lift up mine eyes unto the mountains: from whence shall my help come?
ב  עֶזְרִי, מֵעִם יְהוָה--    עֹשֵׂה, שָׁמַיִם וָאָרֶץ. 2 My help cometh from the LORD, who made heaven and earth.
ג  אַל-יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ;    אַל-יָנוּם, שֹׁמְרֶךָ. 3 He will not suffer thy foot to be moved; He that keepeth thee will not slumber.
ד  הִנֵּה לֹא-יָנוּם, וְלֹא יִישָׁן--    שׁוֹמֵר, יִשְׂרָאֵל. 4 Behold, He that keepeth Israel doth neither slumber nor sleep.
ה  יְהוָה שֹׁמְרֶךָ;    יְהוָה צִלְּךָ, עַל-יַד יְמִינֶךָ. 5 The LORD is thy keeper; the LORD is thy shade upon thy right hand.
ו  יוֹמָם, הַשֶּׁמֶשׁ לֹא-יַכֶּכָּה;    וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה. 6 The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.
ז  יְהוָה, יִשְׁמָרְךָ מִכָּל-רָע:    יִשְׁמֹר, אֶת-נַפְשֶׁךָ. 7 The LORD shall keep thee from all evil; He shall keep thy soul.
ח  יְהוָה, יִשְׁמָר-צֵאתְךָ וּבוֹאֶךָ--    מֵעַתָּה, וְעַד-עוֹלָם. 8 The LORD shall guard thy going out and thy coming in, from this time forth and for ever. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 122
א  שִׁיר הַמַּעֲלוֹת, לְדָוִד:
שָׂמַחְתִּי, בְּאֹמְרִים לִי--    בֵּית יְהוָה נֵלֵךְ.
1 A Song of Ascents; of David. {N}
I rejoiced when they said unto me: 'Let us go unto the house of the LORD.'
ב  עֹמְדוֹת, הָיוּ רַגְלֵינוּ--    בִּשְׁעָרַיִךְ, יְרוּשָׁלִָם. 2 Our feet are standing within thy gates, O Jerusalem;
ג  יְרוּשָׁלִַם הַבְּנוּיָה--    כְּעִיר, שֶׁחֻבְּרָה-לָּהּ יַחְדָּו. 3 Jerusalem, that art builded as a city that is compact together;
ד  שֶׁשָּׁם עָלוּ שְׁבָטִים, שִׁבְטֵי-יָהּ--עֵדוּת לְיִשְׂרָאֵל:    לְהֹדוֹת, לְשֵׁם יְהוָה. 4 Whither the tribes went up, even the tribes of the LORD, as a testimony unto Israel, to give thanks unto the name of the LORD.
ה  כִּי שָׁמָּה, יָשְׁבוּ כִסְאוֹת לְמִשְׁפָּט:    כִּסְאוֹת, לְבֵית דָּוִד. 5 For there were set thrones for judgment, the thrones of the house of David.
ו  שַׁאֲלוּ, שְׁלוֹם יְרוּשָׁלִָם;    יִשְׁלָיוּ, אֹהֲבָיִךְ. 6 Pray for the peace of Jerusalem; may they prosper that love thee.
ז  יְהִי-שָׁלוֹם בְּחֵילֵךְ;    שַׁלְוָה, בְּאַרְמְנוֹתָיִךְ. 7 Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
ח  לְמַעַן, אַחַי וְרֵעָי--    אֲדַבְּרָה-נָּא שָׁלוֹם בָּךְ. 8 For my brethren and companions' sakes, I will now say: 'Peace be within thee.'
ט  לְמַעַן, בֵּית-יְהוָה אֱלֹהֵינוּ--    אֲבַקְשָׁה טוֹב לָךְ. 9 For the sake of the house of the LORD our God I will seek thy good. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 123
א  שִׁיר, הַמַּעֲלוֹת:
אֵלֶיךָ, נָשָׂאתִי אֶת-עֵינַי--    הַיֹּשְׁבִי, בַּשָּׁמָיִם.
1 A Song of Ascents. {N}
Unto Thee I lift up mine eyes, O Thou that art enthroned in the heavens.
ב  הִנֵּה כְעֵינֵי עֲבָדִים,    אֶל-יַד אֲדוֹנֵיהֶם--
כְּעֵינֵי שִׁפְחָה,    אֶל-יַד גְּבִרְתָּהּ:
כֵּן עֵינֵינוּ, אֶל-יְהוָה אֱלֹהֵינוּ--    עַד, שֶׁיְּחָנֵּנוּ.
2 Behold, as the eyes of servants unto the hand of their master, {N}
as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; {N}
so our eyes look unto the LORD our God, until He be gracious unto us.
ג  חָנֵּנוּ יְהוָה חָנֵּנוּ:    כִּי-רַב, שָׂבַעְנוּ בוּז. 3 Be gracious unto us, O LORD, be gracious unto us; for we are full sated with contempt.
ד  רַבַּת,    שָׂבְעָה-לָּהּ נַפְשֵׁנוּ:
הַלַּעַג הַשַּׁאֲנַנִּים;    הַבּוּז, לגאיונים (לִגְאֵי יוֹנִים).
4 Our soul is full sated {N}
with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud oppressors. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 124
א  שִׁיר הַמַּעֲלוֹת, לְדָוִד:
לוּלֵי יְהוָה, שֶׁהָיָה לָנוּ--    יֹאמַר-נָא, יִשְׂרָאֵל.
1 A Song of Ascents; of David. {N}
'If it had not been the LORD who was for us', let Israel now say;
ב  לוּלֵי יְהוָה, שֶׁהָיָה לָנוּ--    בְּקוּם עָלֵינוּ אָדָם. 2 'If it had not been the LORD who was for us, when men rose up against us,
ג  אֲזַי, חַיִּים בְּלָעוּנוּ--    בַּחֲרוֹת אַפָּם בָּנוּ. 3 Then they had swallowed us up alive, when their wrath was kindled against us;
ד  אֲזַי, הַמַּיִם שְׁטָפוּנוּ--    נַחְלָה, עָבַר עַל-נַפְשֵׁנוּ. 4 Then the waters had overwhelmed us, the stream had gone over our soul;
ה  אֲזַי, עָבַר עַל-נַפְשֵׁנוּ--    הַמַּיִם, הַזֵּידוֹנִים. 5 Then the proud waters had gone over our soul.'
ו  בָּרוּךְ יְהוָה--    שֶׁלֹּא נְתָנָנוּ טֶרֶף, לְשִׁנֵּיהֶם. 6 Blessed be the LORD, who hath not given us as a prey to their teeth.
ז  נַפְשֵׁנוּ--    כְּצִפּוֹר נִמְלְטָה, מִפַּח יוֹקְשִׁים:
הַפַּח נִשְׁבָּר,    וַאֲנַחְנוּ נִמְלָטְנוּ.
7 Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers; {N}
the snare is broken, and we are escaped.
ח  עֶזְרֵנוּ, בְּשֵׁם יְהוָה--    עֹשֵׂה, שָׁמַיִם וָאָרֶץ. 8 Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 125
א  שִׁיר, הַמַּעֲלוֹת:
הַבֹּטְחִים בַּיהוָה--    כְּהַר-צִיּוֹן לֹא-יִמּוֹט, לְעוֹלָם יֵשֵׁב.
1 A Song of Ascents. {N}
They that trust in the LORD are as mount Zion, which cannot be moved, but abideth for ever.
ב  יְרוּשָׁלִַם--    הָרִים, סָבִיב לָהּ:
וַיהוָה, סָבִיב לְעַמּוֹ--    מֵעַתָּה, וְעַד-עוֹלָם.
2 As the mountains are round about Jerusalem, {N}
so the LORD is round about His people, from this time forth and for ever.
ג  כִּי לֹא יָנוּחַ, שֵׁבֶט הָרֶשַׁע--    עַל, גּוֹרַל הַצַּדִּיקִים:
לְמַעַן, לֹא-יִשְׁלְחוּ הַצַּדִּיקִים בְּעַוְלָתָה    יְדֵיהֶם.
3 For the rod of wickedness shall not rest upon the lot of the righteous; {N}
that the righteous put not forth their hands unto iniquity.
ד  הֵיטִיבָה יְהוָה, לַטּוֹבִים;    וְלִישָׁרִים, בְּלִבּוֹתָם. 4 Do good, O LORD, unto the good, and to them that are upright in their hearts.
ה  וְהַמַּטִּים עֲקַלְקַלּוֹתָם--    יוֹלִיכֵם יְהוָה, אֶת-פֹּעֲלֵי הָאָוֶן:
שָׁלוֹם,    עַל-יִשְׂרָאֵל.
5 But as for such as turn aside unto their crooked ways, the LORD will lead them away with the workers of iniquity. {N}
Peace be upon Israel. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 126
א  שִׁיר, הַמַּעֲלוֹת:
בְּשׁוּב יְהוָה, אֶת-שִׁיבַת צִיּוֹן--    הָיִינוּ, כְּחֹלְמִים.
1 A Song of Ascents. {N}
When the LORD brought back those that returned to Zion, we were like unto them that dream.
ב  אָז יִמָּלֵא שְׂחוֹק, פִּינוּ--    וּלְשׁוֹנֵנוּ רִנָּה:
אָז, יֹאמְרוּ בַגּוֹיִם--    הִגְדִּיל יְהוָה, לַעֲשׂוֹת עִם-אֵלֶּה.
2 Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing; {N}
then said they among the nations: 'The LORD hath done great things with these.'
ג  הִגְדִּיל יְהוָה, לַעֲשׂוֹת עִמָּנוּ--    הָיִינוּ שְׂמֵחִים. 3 The LORD hath done great things with us; we are rejoiced.
ד  שׁוּבָה יְהוָה, אֶת-שבותנו (שְׁבִיתֵנוּ)--    כַּאֲפִיקִים בַּנֶּגֶב. 4 Turn our captivity, O LORD, as the streams in the dry land.
ה  הַזֹּרְעִים בְּדִמְעָה--    בְּרִנָּה יִקְצֹרוּ. 5 They that sow in tears shall reap in joy.
ו  הָלוֹךְ יֵלֵךְ, וּבָכֹה--    נֹשֵׂא מֶשֶׁךְ-הַזָּרַע:
בֹּא-יָבֹא בְרִנָּה--    נֹשֵׂא, אֲלֻמֹּתָיו.
6 Though he goeth on his way weeping that beareth the measure of seed, {N}
he shall come home with joy, bearing his sheaves. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 127
א  שִׁיר הַמַּעֲלוֹת, לִשְׁלֹמֹה:
אִם-יְהוָה, לֹא-יִבְנֶה בַיִת--    שָׁוְא עָמְלוּ בוֹנָיו בּוֹ;
אִם-יְהוָה לֹא-יִשְׁמָר-עִיר,    שָׁוְא שָׁקַד שׁוֹמֵר.
1 A Song of Ascents; of Solomon. {N}
Except the LORD build the house, they labour in vain that build it; {N}
except the LORD keep the city, the watchman waketh but in vain.
ב  שָׁוְא לָכֶם מַשְׁכִּימֵי קוּם,    מְאַחֲרֵי-שֶׁבֶת--
אֹכְלֵי,    לֶחֶם הָעֲצָבִים;
כֵּן יִתֵּן לִידִידוֹ    שֵׁנָא.
2 It is vain for you that ye rise early, and sit up late, {N}
ye that eat the bread of toil; {N}
so He giveth unto His beloved in sleep.
ג  הִנֵּה נַחֲלַת יְהוָה בָּנִים:    שָׂכָר, פְּרִי הַבָּטֶן. 3 Lo, children are a heritage of the LORD; the fruit of the womb is a reward.
ד  כְּחִצִּים בְּיַד-גִּבּוֹר--    כֵּן, בְּנֵי הַנְּעוּרִים. 4 As arrows in the hand of a mighty man, so are the children of one's youth.
ה  אַשְׁרֵי הַגֶּבֶר--    אֲשֶׁר מִלֵּא אֶת-אַשְׁפָּתוֹ, מֵהֶם:
לֹא-יֵבֹשׁוּ--    כִּי-יְדַבְּרוּ אֶת-אוֹיְבִים בַּשָּׁעַר.
5 Happy is the man that hath his quiver full of them; {N}
they shall not be put to shame, when they speak with their enemies in the gate. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 128
א  שִׁיר, הַמַּעֲלוֹת:
אַשְׁרֵי, כָּל-יְרֵא יְהוָה--    הַהֹלֵךְ, בִּדְרָכָיו.
1 A Song of Ascents. {N}
Happy is every one that feareth the LORD, that walketh in His ways.
ב  יְגִיעַ כַּפֶּיךָ, כִּי תֹאכֵל;    אַשְׁרֶיךָ, וְטוֹב לָךְ. 2 When thou eatest the labour of thy hands, happy shalt thou be, and it shall be well with thee.
ג  אֶשְׁתְּךָ, כְּגֶפֶן פֹּרִיָּה--    בְּיַרְכְּתֵי בֵיתֶךָ:
בָּנֶיךָ, כִּשְׁתִלֵי זֵיתִים--    סָבִיב, לְשֻׁלְחָנֶךָ.
3 Thy wife shall be as a fruitful vine, in the innermost parts of thy house; {N}
thy children like olive plants, round about thy table.
ד  הִנֵּה כִי-כֵן, יְבֹרַךְ גָּבֶר--    יְרֵא יְהוָה. 4 Behold, surely thus shall the man be blessed that feareth the LORD.
ה  יְבָרֶכְךָ יְהוָה, מִצִּיּוֹן:    וּרְאֵה, בְּטוּב יְרוּשָׁלִָם--כֹּל, יְמֵי חַיֶּיךָ. 5 The LORD bless thee out of Zion; and see thou the good of Jerusalem all the days of thy life;
ו  וּרְאֵה-בָנִים לְבָנֶיךָ:    שָׁלוֹם, עַל-יִשְׂרָאֵל. 6 And see thy children's children. Peace be upon Israel! {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 129
א  שִׁיר, הַמַּעֲלוֹת:
רַבַּת, צְרָרוּנִי מִנְּעוּרַי--    יֹאמַר-נָא, יִשְׂרָאֵל.
1 A Song of Ascents. {N}
'Much have they afflicted me from my youth up', let Israel now say;
ב  רַבַּת, צְרָרוּנִי מִנְּעוּרָי;    גַּם, לֹא-יָכְלוּ לִי. 2 'Much have they afflicted me from my youth up; but they have not prevailed against me.
ג  עַל-גַּבִּי, חָרְשׁוּ חֹרְשִׁים;    הֶאֱרִיכוּ, למענותם (לְמַעֲנִיתָם). 3 The plowers plowed upon my back; they made long their furrows.
ד  יְהוָה צַדִּיק;    קִצֵּץ, עֲבוֹת רְשָׁעִים. 4 The LORD is righteous; He hath cut asunder the cords of the wicked.'
ה  יֵבֹשׁוּ, וְיִסֹּגוּ אָחוֹר--    כֹּל, שֹׂנְאֵי צִיּוֹן. 5 Let them be ashamed and turned backward, all they that hate Zion.
ו  יִהְיוּ, כַּחֲצִיר גַּגּוֹת--    שֶׁקַּדְמַת שָׁלַף יָבֵשׁ. 6 Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it springeth up;
ז  שֶׁלֹּא מִלֵּא כַפּוֹ קוֹצֵר;    וְחִצְנוֹ מְעַמֵּר. 7 Wherewith the reaper filleth not his hand, nor he that bindeth sheaves his bosom.
ח  וְלֹא אָמְרוּ, הָעֹבְרִים--    בִּרְכַּת-יְהוָה אֲלֵיכֶם;
בֵּרַכְנוּ אֶתְכֶם,    בְּשֵׁם יְהוָה.
8 Neither do they that go by say: 'The blessing of the LORD be upon you; {N}
we bless you in the name of the LORD.' {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 130
א  שִׁיר הַמַּעֲלוֹת:
מִמַּעֲמַקִּים קְרָאתִיךָ    יְהוָה.
1 A Song of Ascents. {N}
Out of the depths have I called Thee, O LORD.
ב  אֲדֹנָי,    שִׁמְעָה בְקוֹלִי:
תִּהְיֶינָה אָזְנֶיךָ, קַשֻּׁבוֹת--    לְקוֹל, תַּחֲנוּנָי.
2 Lord, hearken unto my voice; {N}
let Thine ears be attentive to the voice of my supplications.
ג  אִם-עֲוֺנוֹת תִּשְׁמָר-יָהּ--    אֲדֹנָי, מִי יַעֲמֹד. 3 If Thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who could stand?
ד  כִּי-עִמְּךָ הַסְּלִיחָה--    לְמַעַן, תִּוָּרֵא. 4 For with Thee there is forgiveness, that Thou mayest be feared.
ה  קִוִּיתִי יְהוָה, קִוְּתָה נַפְשִׁי;    וְלִדְבָרוֹ הוֹחָלְתִּי. 5 I wait for the LORD, my soul doth wait, and in His word do I hope.
ו  נַפְשִׁי לַאדֹנָי--    מִשֹּׁמְרִים לַבֹּקֶר, שֹׁמְרִים לַבֹּקֶר. 6 My soul waiteth for the Lord, more than watchmen for the morning; yea, more than watchmen for the morning.
ז  יַחֵל יִשְׂרָאֵל, אֶל-יְהוָה:    כִּי-עִם-יְהוָה הַחֶסֶד; וְהַרְבֵּה עִמּוֹ פְדוּת. 7 O Israel, hope in the LORD; for with the LORD there is mercy, and with Him is plenteous redemption.
ח  וְהוּא, יִפְדֶּה אֶת-יִשְׂרָאֵל--    מִכֹּל, עֲוֺנֹתָיו. 8 And He will redeem Israel from all his iniquities. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 131
א  שִׁיר הַמַּעֲלוֹת, לְדָוִד:
יְהוָה, לֹא-גָבַהּ לִבִּי--    וְלֹא-רָמוּ עֵינַי;
וְלֹא-הִלַּכְתִּי,    בִּגְדֹלוֹת וּבְנִפְלָאוֹת מִמֶּנִּי.
1 A Song of Ascents; of David. {N}
LORD, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty; {N}
neither do I exercise myself in things too great, or in things too wonderful for me.
ב  אִם-לֹא שִׁוִּיתִי, וְדוֹמַמְתִּי--    נַפְשִׁי:
כְּגָמֻל, עֲלֵי אִמּוֹ;    כַּגָּמֻל עָלַי נַפְשִׁי.
2 Surely I have stilled and quieted my soul; {N}
like a weaned child with his mother; my soul is with me like a weaned child.
ג  יַחֵל יִשְׂרָאֵל, אֶל-יְהוָה--    מֵעַתָּה, וְעַד-עוֹלָם. 3 O Israel, hope in the LORD from this time forth and for ever. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 132
א  שִׁיר, הַמַּעֲלוֹת:
זְכוֹר-יְהוָה לְדָוִד--    אֵת, כָּל-עֻנּוֹתוֹ.
1 A Song of Ascents. {N}
LORD, remember unto David all his affliction;
ב  אֲשֶׁר נִשְׁבַּע, לַיהוָה;    נָדַר, לַאֲבִיר יַעֲקֹב. 2 How he swore unto the LORD, and vowed unto the Mighty One of Jacob:
ג  אִם-אָבֹא, בְּאֹהֶל בֵּיתִי;    אִם-אֶעֱלֶה, עַל-עֶרֶשׂ יְצוּעָי. 3 'Surely I will not come into the tent of my house, nor go up into the bed that is spread for me;
ד  אִם אֶתֵּן שְׁנַת לְעֵינָי;    לְעַפְעַפַּי תְּנוּמָה. 4 I will not give sleep to mine eyes, nor slumber to mine eyelids;
ה  עַד-אֶמְצָא מָקוֹם, לַיהוָה;    מִשְׁכָּנוֹת, לַאֲבִיר יַעֲקֹב. 5 Until I find out a place for the LORD, a dwelling-place for the Mighty One of Jacob.'
ו  הִנֵּה-שְׁמַעֲנוּהָ בְאֶפְרָתָה;    מְצָאנוּהָ, בִּשְׂדֵי-יָעַר. 6 Lo, we heard of it as being in Ephrath; we found it in the field of the wood.
ז  נָבוֹאָה לְמִשְׁכְּנוֹתָיו;    נִשְׁתַּחֲוֶה, לַהֲדֹם רַגְלָיו. 7 Let us go into His dwelling-place; let us worship at His footstool.
ח  קוּמָה יְהוָה, לִמְנוּחָתֶךָ:    אַתָּה, וַאֲרוֹן עֻזֶּךָ. 8 Arise, O LORD, unto Thy resting-place; Thou, and the ark of Thy strength.
ט  כֹּהֲנֶיךָ יִלְבְּשׁוּ-צֶדֶק;    וַחֲסִידֶיךָ יְרַנֵּנוּ. 9 Let Thy priests be clothed with righteousness; and let Thy saints shout for joy.
י  בַּעֲבוּר, דָּוִד עַבְדֶּךָ--    אַל-תָּשֵׁב, פְּנֵי מְשִׁיחֶךָ. 10 For Thy servant David's sake turn not away the face of Thine anointed.
יא  נִשְׁבַּע-יְהוָה, לְדָוִד אֱמֶת--    לֹא-יָשׁוּב מִמֶּנָּה:
מִפְּרִי בִטְנְךָ--    אָשִׁית, לְכִסֵּא-לָךְ.
11 The LORD swore unto David in truth; He will not turn back from it: {N}
'Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
יב  אִם-יִשְׁמְרוּ בָנֶיךָ, בְּרִיתִי--    וְעֵדֹתִי זוֹ, אֲלַמְּדֵם:
גַּם-בְּנֵיהֶם עֲדֵי-עַד--    יֵשְׁבוּ, לְכִסֵּא-לָךְ.
12 If thy children keep My covenant and My testimony that I shall teach them, {N}
their children also for ever shall sit upon thy throne.'
יג  כִּי-בָחַר יְהוָה בְּצִיּוֹן;    אִוָּהּ, לְמוֹשָׁב לוֹ. 13 For the LORD hath chosen Zion; He hath desired it for His habitation:
יד  זֹאת-מְנוּחָתִי עֲדֵי-עַד:    פֹּה-אֵשֵׁב, כִּי אִוִּתִיהָ. 14 'This is My resting-place for ever; here will I dwell; for I have desired it.
טו  צֵידָהּ, בָּרֵךְ אֲבָרֵךְ;    אֶבְיוֹנֶיהָ, אַשְׂבִּיעַ לָחֶם. 15 I will abundantly bless her provision; I will give her needy bread in plenty.
טז  וְכֹהֲנֶיהָ, אַלְבִּישׁ יֶשַׁע;    וַחֲסִידֶיהָ, רַנֵּן יְרַנֵּנוּ. 16 Her priests also will I clothe with salvation; and her saints shall shout aloud for joy.
יז  שָׁם אַצְמִיחַ קֶרֶן לְדָוִד;    עָרַכְתִּי נֵר, לִמְשִׁיחִי. 17 There will I make a horn to shoot up unto David, there have I ordered a lamp for Mine anointed.
יח  אוֹיְבָיו, אַלְבִּישׁ בֹּשֶׁת;    וְעָלָיו, יָצִיץ נִזְרוֹ. 18 His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown shine.' {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 133
א  שִׁיר הַמַּעֲלוֹת, לְדָוִד:
הִנֵּה מַה-טּוֹב, וּמַה-נָּעִים--    שֶׁבֶת אַחִים גַּם-יָחַד.
1 A Song of Ascents; of David. {N}
Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity!
ב  כַּשֶּׁמֶן הַטּוֹב,    עַל-הָרֹאשׁ--
יֹרֵד,    עַל-הַזָּקָן זְקַן-אַהֲרֹן:
שֶׁיֹּרֵד,    עַל-פִּי מִדּוֹתָיו.
2 It is like the precious oil upon the head, {N}
coming down upon the beard; even Aaron's beard, {N}
that cometh down upon the collar of his garments;
ג  כְּטַל-חֶרְמוֹן--    שֶׁיֹּרֵד, עַל-הַרְרֵי צִיּוֹן:
כִּי שָׁם צִוָּה יְהוָה,    אֶת-הַבְּרָכָה--
חַיִּים,    עַד-הָעוֹלָם.
3 Like the dew of Hermon, that cometh down upon the mountains of Zion; {N}
for there the LORD commanded the blessing, {N}
even life for ever. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 134
א  שִׁיר, הַמַּעֲלוֹת:
הִנֵּה בָּרְכוּ אֶת-יְהוָה,    כָּל-עַבְדֵי יְהוָה--
הָעֹמְדִים בְּבֵית-יְהוָה,    בַּלֵּילוֹת.
1 A Song of Ascents. {N}
Behold, bless ye the LORD, all ye servants of the LORD, {N}
that stand in the house of the LORD in the night seasons.
ב  שְׂאוּ-יְדֵכֶם קֹדֶשׁ;    וּבָרְכוּ, אֶת-יְהוָה. 2 Lift up your hands to the sanctuary, and bless ye the LORD.
ג  יְבָרֶכְךָ יְהוָה, מִצִּיּוֹן:    עֹשֵׂה, שָׁמַיִם וָאָרֶץ. 3 The LORD bless thee out of Zion; even He that made heaven and earth. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 135
א  הַלְלוּ-יָהּ:
הַלְלוּ, אֶת-שֵׁם יְהוָה;    הַלְלוּ, עַבְדֵי יְהוָה.
1 Hallelujah. {N}
Praise ye the name of the LORD; give praise, O ye servants of the LORD,
ב  שֶׁעֹמְדִים, בְּבֵית יְהוָה--    בְּחַצְרוֹת, בֵּית אֱלֹהֵינוּ. 2 Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.
ג  הַלְלוּ-יָהּ, כִּי-טוֹב יְהוָה;    זַמְּרוּ לִשְׁמוֹ, כִּי נָעִים. 3 Praise ye the LORD, for the LORD is good; sing praises unto His name, for it is pleasant.
ד  כִּי-יַעֲקֹב, בָּחַר לוֹ יָהּ;    יִשְׂרָאֵל, לִסְגֻלָּתוֹ. 4 For the LORD hath chosen Jacob unto Himself, and Israel for His own treasure.
ה  כִּי אֲנִי יָדַעְתִּי, כִּי-גָדוֹל יְהוָה;    וַאֲדֹנֵינוּ, מִכָּל-אֱלֹהִים. 5 For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
ו  כֹּל אֲשֶׁר-חָפֵץ יְהוָה,    עָשָׂה:
בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ--    בַּיַּמִּים, וְכָל-תְּהֹמוֹת.
6 Whatsoever the LORD pleased, that hath He done, {N}
in heaven and in earth, in the seas and in all deeps;
ז  מַעֲלֶה נְשִׂאִים,    מִקְצֵה הָאָרֶץ:
בְּרָקִים לַמָּטָר עָשָׂה;    מוֹצֵא-רוּחַ, מֵאוֹצְרוֹתָיו.
7 Who causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; {N}
He maketh lightnings for the rain; He bringeth forth the wind out of His treasuries.
ח  שֶׁהִכָּה, בְּכוֹרֵי מִצְרָיִם--    מֵאָדָם, עַד-בְּהֵמָה. 8 Who smote the first-born of Egypt, both of man and beast.
ט  שָׁלַח, אוֹתֹת וּמֹפְתִים--בְּתוֹכֵכִי מִצְרָיִם:    בְּפַרְעֹה, וּבְכָל-עֲבָדָיו. 9 He sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
י  שֶׁהִכָּה, גּוֹיִם רַבִּים;    וְהָרַג, מְלָכִים עֲצוּמִים. 10 Who smote many nations, and slew mighty kings:
יא  לְסִיחוֹן, מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי, וּלְעוֹג, מֶלֶךְ הַבָּשָׁן;    וּלְכֹל, מַמְלְכוֹת כְּנָעַן. 11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
יב  וְנָתַן אַרְצָם נַחֲלָה--    נַחֲלָה, לְיִשְׂרָאֵל עַמּוֹ. 12 And gave their land for a heritage, a heritage unto Israel His people.
יג  יְהוָה, שִׁמְךָ לְעוֹלָם;    יְהוָה, זִכְרְךָ לְדֹר-וָדֹר. 13 O LORD, Thy name endureth for ever; thy memorial, O LORD, throughout all generations.
יד  כִּי-יָדִין יְהוָה עַמּוֹ;    וְעַל-עֲבָדָיו, יִתְנֶחָם. 14 For the LORD will judge His people, and repent Himself for His servants.
טו  עֲצַבֵּי הַגּוֹיִם, כֶּסֶף וְזָהָב;    מַעֲשֵׂה, יְדֵי אָדָם. 15 The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands.
טז  פֶּה-לָהֶם, וְלֹא יְדַבֵּרוּ;    עֵינַיִם לָהֶם, וְלֹא יִרְאוּ. 16 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
יז  אָזְנַיִם לָהֶם, וְלֹא יַאֲזִינוּ;    אַף, אֵין-יֶשׁ-רוּחַ בְּפִיהֶם. 17 They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
יח  כְּמוֹהֶם, יִהְיוּ עֹשֵׂיהֶם--    כֹּל אֲשֶׁר-בֹּטֵחַ בָּהֶם. 18 They that make them shall be like unto them; yea, every one that trusteth in them.
יט  בֵּית יִשְׂרָאֵל, בָּרְכוּ אֶת-יְהוָה;    בֵּית אַהֲרֹן, בָּרְכוּ אֶת-יְהוָה. 19 O house of Israel, bless ye the LORD; O house of Aaron, bless ye the LORD;
כ  בֵּית הַלֵּוִי, בָּרְכוּ אֶת-יְהוָה;    יִרְאֵי יְהוָה, בָּרְכוּ אֶת-יְהוָה. 20 O house of Levi, bless ye the LORD; ye that fear the LORD, bless ye the LORD.
כא  בָּרוּךְ יְהוָה, מִצִּיּוֹן--    שֹׁכֵן יְרוּשָׁלִָם:
הַלְלוּ-יָהּ.
21 Blessed be the LORD out of Zion, who dwelleth at Jerusalem. Hallelujah. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 136
א  הוֹדוּ לַיהוָה כִּי-טוֹב:    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 1 O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.
ב  הוֹדוּ, לֵאלֹהֵי הָאֱלֹהִים:    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 2 O give thanks unto the God of gods, for His mercy endureth for ever.
ג  הוֹדוּ, לַאֲדֹנֵי הָאֲדֹנִים:    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 3 O give thanks unto the Lord of lords, for His mercy endureth for ever.
ד  לְעֹשֵׂה נִפְלָאוֹת גְּדֹלוֹת לְבַדּוֹ:    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 4 To Him who alone doeth great wonders, for His mercy endureth for ever.
ה  לְעֹשֵׂה הַשָּׁמַיִם, בִּתְבוּנָה:    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 5 To Him that by understanding made the heavens, for His mercy endureth for ever.
ו  לְרֹקַע הָאָרֶץ, עַל-הַמָּיִם:    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 6 To Him that spread forth the earth above the waters, for His mercy endureth for ever.
ז  לְעֹשֵׂה, אוֹרִים גְּדֹלִים:    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 7 To Him that made great lights, for His mercy endureth for ever;
ח  אֶת-הַשֶּׁמֶשׁ, לְמֶמְשֶׁלֶת בַּיּוֹם:    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 8 The sun to rule by day, for His mercy endureth for ever;
ט  אֶת-הַיָּרֵחַ וְכוֹכָבִים, לְמֶמְשְׁלוֹת בַּלָּיְלָה:    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 9 The moon and stars to rule by night, for His mercy endureth for ever.
י  לְמַכֵּה מִצְרַיִם, בִּבְכוֹרֵיהֶם:    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 10 To Him that smote Egypt in their first-born, for His mercy endureth for ever;
יא  וַיּוֹצֵא יִשְׂרָאֵל, מִתּוֹכָם:    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 11 And brought out Israel from among them, for His mercy endureth for ever;
יב  בְּיָד חֲזָקָה, וּבִזְרוֹעַ נְטוּיָה:    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 12 With a strong hand, and with an outstretched arm, for His mercy endureth for ever.
יג  לְגֹזֵר יַם-סוּף, לִגְזָרִים:    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 13 To Him who divided the Red Sea in sunder, for His mercy endureth for ever;
יד  וְהֶעֱבִיר יִשְׂרָאֵל בְּתוֹכוֹ:    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 14 And made Israel to pass through the midst of it, for His mercy endureth for ever;
טו  וְנִעֵר פַּרְעֹה וְחֵילוֹ בְיַם-סוּף:    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 15 But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea, for His mercy endureth for ever.
טז  לְמוֹלִיךְ עַמּוֹ, בַּמִּדְבָּר:    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 16 To Him that led His people through the wilderness, for His mercy endureth for ever.
יז  לְמַכֵּה, מְלָכִים גְּדֹלִים:    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 17 To Him that smote great kings; for His mercy endureth for ever;
יח  וַיַּהֲרֹג, מְלָכִים אַדִּירִים:    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 18 And slew mighty kings, for His mercy endureth for ever.
יט  לְסִיחוֹן, מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי:    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 19 Sihon king of the Amorites, for His mercy endureth for ever;
כ  וּלְעוֹג, מֶלֶךְ הַבָּשָׁן:    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 20 And Og king of Bashan, for His mercy endureth for ever;
כא  וְנָתַן אַרְצָם לְנַחֲלָה:    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 21 And gave their land for a heritage, for His mercy endureth for ever;
כב  נַחֲלָה, לְיִשְׂרָאֵל עַבְדּוֹ:    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 22 Even a heritage unto Israel His servant, for His mercy endureth for ever.
כג  שֶׁבְּשִׁפְלֵנוּ, זָכַר לָנוּ:    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 23 Who remembered us in our low estate, for His mercy endureth for ever;
כד  וַיִּפְרְקֵנוּ מִצָּרֵינוּ:    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 24 And hath delivered us from our adversaries, for His mercy endureth for ever.
כה  נֹתֵן לֶחֶם, לְכָל-בָּשָׂר:    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 25 Who giveth food to all flesh, for His mercy endureth for ever.
כו  הוֹדוּ, לְאֵל הַשָּׁמָיִם:    כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. 26 O give thanks unto the God of heaven, for His mercy endureth for ever. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 137
א  עַל נַהֲרוֹת, בָּבֶל--שָׁם יָשַׁבְנוּ, גַּם-בָּכִינוּ:    בְּזָכְרֵנוּ, אֶת-צִיּוֹן. 1 By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion.
ב  עַל-עֲרָבִים בְּתוֹכָהּ--    תָּלִינוּ, כִּנֹּרוֹתֵינוּ. 2 Upon the willows in the midst thereof we hanged up our harps.
ג  כִּי שָׁם שְׁאֵלוּנוּ שׁוֹבֵינוּ, דִּבְרֵי-שִׁיר--    וְתוֹלָלֵינוּ שִׂמְחָה:
שִׁירוּ לָנוּ,    מִשִּׁיר צִיּוֹן.
3 For there they that led us captive asked of us words of song, and our tormentors asked of us mirth: {N}
'Sing us one of the songs of Zion.'
ד  אֵיךְ--נָשִׁיר אֶת-שִׁיר-יְהוָה:    עַל, אַדְמַת נֵכָר. 4 How shall we sing the LORD'S song in a foreign land?
ה  אִם-אֶשְׁכָּחֵךְ יְרוּשָׁלִָם--    תִּשְׁכַּח יְמִינִי. 5 If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.
ו  תִּדְבַּק-לְשׁוֹנִי, לְחִכִּי--    אִם-לֹא אֶזְכְּרֵכִי:
אִם-לֹא אַעֲלֶה, אֶת-יְרוּשָׁלִַם--    עַל, רֹאשׁ שִׂמְחָתִי.
6 Let my tongue cleave to the roof of my mouth, if I remember thee not; {N}
if I set not Jerusalem above my chiefest joy.
ז  זְכֹר יְהוָה, לִבְנֵי אֱדוֹם--    אֵת, יוֹם יְרוּשָׁלִָם:
הָאֹמְרִים, עָרוּ עָרוּ--    עַד, הַיְסוֹד בָּהּ.
7 Remember, O LORD, against the children of Edom the day of Jerusalem; {N}
who said: 'Rase it, rase it, even to the foundation thereof.'
ח  בַּת-בָּבֶל,    הַשְּׁדוּדָה:
אַשְׁרֵי שֶׁיְשַׁלֶּם-לָךְ--    אֶת-גְּמוּלֵךְ, שֶׁגָּמַלְתְּ לָנוּ.
8 O daughter of Babylon, that art to be destroyed; {N}
happy shall he be, that repayeth thee as thou hast served us.
ט  אַשְׁרֵי, שֶׁיֹּאחֵז וְנִפֵּץ אֶת-עֹלָלַיִךְ--    אֶל-הַסָּלַע. 9 Happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the rock. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 138
א  לְדָוִד:  אוֹדְךָ בְכָל-לִבִּי;    נֶגֶד אֱלֹהִים אֲזַמְּרֶךָּ. 1 [A Psalm] of David. I will give Thee thanks with my whole heart, in the presence of the mighty will I sing praises unto Thee.
ב  אֶשְׁתַּחֲוֶה אֶל-הֵיכַל קָדְשְׁךָ,    וְאוֹדֶה אֶת-שְׁמֶךָ--
עַל-חַסְדְּךָ    וְעַל-אֲמִתֶּךָ:
כִּי-הִגְדַּלְתָּ עַל-כָּל-שִׁמְךָ,    אִמְרָתֶךָ.
2 I will bow down toward Thy holy temple, and give thanks unto Thy name {N}
for Thy mercy and for Thy truth; {N}
for Thou hast magnified Thy word above all Thy name.
ג  בְּיוֹם קָרָאתִי, וַתַּעֲנֵנִי;    תַּרְהִבֵנִי בְנַפְשִׁי עֹז. 3 In the day that I called, Thou didst answer me; Thou didst encourage me in my soul with strength.
ד  יוֹדוּךָ יְהוָה, כָּל-מַלְכֵי-אָרֶץ:    כִּי שָׁמְעוּ, אִמְרֵי-פִיךָ. 4 All the kings of the earth shall give Thee thanks, O LORD, for they have heard the words of Thy mouth.
ה  וְיָשִׁירוּ, בְּדַרְכֵי יְהוָה:    כִּי-גָדוֹל, כְּבוֹד יְהוָה. 5 Yea, they shall sing of the ways of the LORD; for great is the glory of the LORD.
ו  כִּי-רָם יְהוָה, וְשָׁפָל יִרְאֶה;    וְגָבֹהַּ, מִמֶּרְחָק יְיֵדָע. 6 For though the LORD be high, yet regardeth He the lowly, and the haughty He knoweth from afar.
ז  אִם-אֵלֵךְ, בְּקֶרֶב צָרָה--    תְּחַיֵּנִי:
עַל אַף אֹיְבַי, תִּשְׁלַח יָדֶךָ;    וְתוֹשִׁיעֵנִי יְמִינֶךָ.
7 Though I walk in the midst of trouble, Thou quickenest me; {N}
Thou stretchest forth Thy hand against the wrath of mine enemies, and Thy right hand doth save me.
ח  יְהוָה, יִגְמֹר בַּעֲדִי:    יְהוָה, חַסְדְּךָ לְעוֹלָם; מַעֲשֵׂי יָדֶיךָ אַל-תֶּרֶף. 8 The LORD will accomplish that which concerneth me; Thy mercy, O LORD, endureth for ever; forsake not the work of Thine own hands. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 139
א  לַמְנַצֵּחַ, לְדָוִד מִזְמוֹר:
יְהוָה חֲקַרְתַּנִי,    וַתֵּדָע.
1 For the Leader. A Psalm of David. {N}
O LORD, Thou hast searched me, and known me.
ב  אַתָּה יָדַעְתָּ, שִׁבְתִּי וְקוּמִי;    בַּנְתָּה לְרֵעִי, מֵרָחוֹק. 2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, Thou understandest my thought afar off.
ג  אָרְחִי וְרִבְעִי זֵרִיתָ;    וְכָל-דְּרָכַי הִסְכַּנְתָּה. 3 Thou measurest my going about and my lying down, and art acquainted with all my ways.
ד  כִּי אֵין מִלָּה, בִּלְשׁוֹנִי;    הֵן יְהוָה, יָדַעְתָּ כֻלָּהּ. 4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, Thou knowest it altogether.
ה  אָחוֹר וָקֶדֶם צַרְתָּנִי;    וַתָּשֶׁת עָלַי כַּפֶּכָה. 5 Thou hast hemmed me in behind and before, and laid Thy hand upon me.
ו  פלאיה (פְּלִיאָה) דַעַת מִמֶּנִּי;    נִשְׂגְּבָה, לֹא-אוּכַל לָהּ. 6 Such knowledge is too wonderful for me; too high, I cannot attain unto it.
ז  אָנָה, אֵלֵךְ מֵרוּחֶךָ;    וְאָנָה, מִפָּנֶיךָ אֶבְרָח. 7 Whither shall I go from Thy spirit? or whither shall I flee from Thy presence?
ח  אִם אֶסַּק שָׁמַיִם, שָׁם אָתָּה;    וְאַצִּיעָה שְּׁאוֹל הִנֶּךָּ. 8 If I ascend up into heaven, Thou art there; if I make my bed in the nether-world, behold, Thou art there.
ט  אֶשָּׂא כַנְפֵי-שָׁחַר;    אֶשְׁכְּנָה, בְּאַחֲרִית יָם. 9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
י  גַּם-שָׁם, יָדְךָ תַנְחֵנִי;    וְתֹאחֲזֵנִי יְמִינֶךָ. 10 Even there would Thy hand lead me, and Thy right hand would hold me.
יא  וָאֹמַר, אַךְ-חֹשֶׁךְ יְשׁוּפֵנִי;    וְלַיְלָה, אוֹר בַּעֲדֵנִי. 11 And if I say: 'Surely the darkness shall envelop me, and the light about me shall be night';
יב  גַּם-חֹשֶׁךְ,    לֹא-יַחְשִׁיךְ מִמֶּךָּ:
וְלַיְלָה, כַּיּוֹם יָאִיר--    כַּחֲשֵׁיכָה, כָּאוֹרָה.
12 Even the darkness is not too dark for Thee, {N}
but the night shineth as the day; the darkness is even as the light.
יג  כִּי-אַתָּה, קָנִיתָ כִלְיֹתָי;    תְּסֻכֵּנִי, בְּבֶטֶן אִמִּי. 13 For Thou hast made my reins; Thou hast knit me together in my mother's womb.
יד  אוֹדְךָ--    עַל כִּי נוֹרָאוֹת, נִפְלֵיתִי:
נִפְלָאִים מַעֲשֶׂיךָ;    וְנַפְשִׁי, יֹדַעַת מְאֹד.
14 I will give thanks unto Thee, for I am fearfully and wonderfully made; {N}
wonderful are Thy works; and that my soul knoweth right well.
טו  לֹא-נִכְחַד עָצְמִי,    מִמֶּךָּ:
אֲשֶׁר-עֻשֵּׂיתִי בַסֵּתֶר;    רֻקַּמְתִּי, בְּתַחְתִּיּוֹת אָרֶץ.
15 My frame was not hidden from Thee, {N}
when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
טז  גָּלְמִי, רָאוּ עֵינֶיךָ,    וְעַל-סִפְרְךָ, כֻּלָּם יִכָּתֵבוּ:
יָמִים יֻצָּרוּ;    ולא (וְלוֹ) אֶחָד בָּהֶם.
16 Thine eyes did see mine unformed substance, and in Thy book they were all written-- {N}
even the days that were fashioned, when as yet there was none of them.
יז  וְלִי--מַה-יָּקְרוּ רֵעֶיךָ אֵל;    מֶה עָצְמוּ, רָאשֵׁיהֶם. 17 How weighty also are Thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
יח  אֶסְפְּרֵם, מֵחוֹל יִרְבּוּן;    הֱקִיצֹתִי, וְעוֹדִי עִמָּךְ. 18 If I would count them, they are more in number than the sand; were I to come to the end of them, I would still be with Thee.
יט  אִם-תִּקְטֹל אֱלוֹהַּ רָשָׁע;    וְאַנְשֵׁי דָמִים, סוּרוּ מֶנִּי. 19 If Thou but wouldest slay the wicked, O God--depart from me therefore, ye men of blood;
כ  אֲשֶׁר יֹמְרוּךָ, לִמְזִמָּה;    נָשׂוּא לַשָּׁוְא עָרֶיךָ. 20 Who utter Thy name with wicked thought, they take it for falsehood, even Thine enemies--
כא  הֲלוֹא-מְשַׂנְאֶיךָ יְהוָה אֶשְׂנָא;    וּבִתְקוֹמְמֶיךָ, אֶתְקוֹטָט. 21 Do not I hate them, O LORD, that hate Thee? And do not I strive with those that rise up against Thee?
כב  תַּכְלִית שִׂנְאָה שְׂנֵאתִים;    לְאוֹיְבִים, הָיוּ לִי. 22 I hate them with utmost hatred; I count them mine enemies.
כג  חָקְרֵנִי אֵל, וְדַע לְבָבִי;    בְּחָנֵנִי, וְדַע שַׂרְעַפָּי. 23 Search me, O God, and know my heart, try me, and know my thoughts;
כד  וּרְאֵה, אִם-דֶּרֶךְ-עֹצֶב בִּי;    וּנְחֵנִי, בְּדֶרֶךְ עוֹלָם. 24 And see if there be any way in me that is grievous, and lead me in the way everlasting. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 140
א  לַמְנַצֵּחַ, מִזְמוֹר לְדָוִד. 1 For the Leader. A Psalm of David.
ב  חַלְּצֵנִי יְהוָה, מֵאָדָם רָע;    מֵאִישׁ חֲמָסִים תִּנְצְרֵנִי. 2 Deliver me, O LORD, from the evil man; preserve me from the violent man;
ג  אֲשֶׁר חָשְׁבוּ רָעוֹת בְּלֵב;    כָּל-יוֹם, יָגוּרוּ מִלְחָמוֹת. 3 Who devise evil things in their heart; every day do they stir up wars.
ד  שָׁנְנוּ לְשׁוֹנָם, כְּמוֹ-נָחָשׁ:    חֲמַת עַכְשׁוּב--תַּחַת שְׂפָתֵימוֹ סֶלָה. 4 They have sharpened their tongue like a serpent; vipers' venom is under their lips. Selah
ה  שָׁמְרֵנִי יְהוָה, מִידֵי רָשָׁע--    מֵאִישׁ חֲמָסִים תִּנְצְרֵנִי:
אֲשֶׁר חָשְׁבוּ,    לִדְחוֹת פְּעָמָי.
5 Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; {N}
who have purposed to make my steps slip.
ו  טָמְנוּ גֵאִים, פַּח לִי--    וַחֲבָלִים, פָּרְשׂוּ רֶשֶׁת לְיַד-מַעְגָּל;
מֹקְשִׁים שָׁתוּ-לִי    סֶלָה.
6 The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; {N}
they have set gins for me. Selah
ז  אָמַרְתִּי לַיהוָה, אֵלִי אָתָּה;    הַאֲזִינָה יְהוָה, קוֹל תַּחֲנוּנָי. 7 I have said unto the LORD: 'Thou art my God'; give ear, O LORD, unto the voice of my supplications.
ח  יְהוִה אֲדֹנָי, עֹז יְשׁוּעָתִי;    סַכֹּתָה לְרֹאשִׁי, בְּיוֹם נָשֶׁק. 8 O GOD the Lord, the strength of my salvation, who hast screened my head in the day of battle,
ט  אַל-תִּתֵּן יְהוָה, מַאֲוַיֵּי רָשָׁע;    זְמָמוֹ אַל-תָּפֵק, יָרוּמוּ סֶלָה. 9 Grant not, O LORD, the desires of the wicked; further not his evil device, so that they exalt themselves. Selah
י  רֹאשׁ מְסִבָּי--    עֲמַל שְׂפָתֵימוֹ יכסומו (יְכַסֵּימוֹ). 10 As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.
יא  ימיטו (יִמּוֹטוּ) עֲלֵיהֶם, גֶּחָלִים:    בָּאֵשׁ יַפִּלֵם; בְּמַהֲמֹרוֹת, בַּל-יָקוּמוּ. 11 Let burning coals fall upon them; let them be cast into the fire, into deep pits, that they rise not up again.
יב  אִישׁ לָשׁוֹן, בַּל-יִכּוֹן בָּאָרֶץ:    אִישׁ-חָמָס רָע--יְצוּדֶנּוּ, לְמַדְחֵפֹת. 12 A slanderer shall not be established in the earth; the violent and evil man shall be hunted with thrust upon thrust.
יג  ידעת (יָדַעְתִּי)--כִּי-יַעֲשֶׂה יְהוָה, דִּין עָנִי:    מִשְׁפַּט, אֶבְיֹנִים. 13 I know that the LORD will maintain the cause of the poor, and the right of the needy.
יד  אַךְ צַדִּיקִים, יוֹדוּ לִשְׁמֶךָ;    יֵשְׁבוּ יְשָׁרִים, אֶת-פָּנֶיךָ. 14 Surely the righteous shall give thanks unto Thy name; the upright shall dwell in Thy presence. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 141
א  מִזְמוֹר, לְדָוִד:
יְהוָה קְרָאתִיךָ, חוּשָׁה לִּי;    הַאֲזִינָה קוֹלִי, בְּקָרְאִי-לָךְ.
1 A Psalm of David. {N}
LORD, I have called Thee; make haste unto me; give ear unto my voice, when I call unto Thee.
ב  תִּכּוֹן תְּפִלָּתִי קְטֹרֶת לְפָנֶיךָ;    מַשְׂאַת כַּפַּי, מִנְחַת-עָרֶב. 2 Let my prayer be set forth as incense before Thee, the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
ג  שִׁיתָה יְהוָה, שָׁמְרָה לְפִי;    נִצְּרָה, עַל-דַּל שְׂפָתָי. 3 Set a guard, O LORD, to my mouth; keep watch at the door of my lips.
ד  אַל-תַּט-לִבִּי    לְדָבָר רָע,
לְהִתְעוֹלֵל עֲלִלוֹת    בְּרֶשַׁע--
אֶת-אִישִׁים    פֹּעֲלֵי-אָוֶן;
וּבַל-אֶלְחַם,    בְּמַנְעַמֵּיהֶם.
4 Incline not my heart to any evil thing, {N}
to be occupied in deeds of wickedness {N}
with men that work iniquity; {N}
and let me not eat of their dainties.
ה  יֶהֶלְמֵנִי צַדִּיק חֶסֶד,    וְיוֹכִיחֵנִי--
שֶׁמֶן רֹאשׁ,    אַל-יָנִי רֹאשִׁי:
כִּי-עוֹד וּתְפִלָּתִי,    בְּרָעוֹתֵיהֶם.
5 Let the righteous smite me in kindness, and correct me; {N}
oil so choice let not my head refuse; {N}
for still is my prayer because of their wickedness.
ו  נִשְׁמְטוּ בִידֵי-סֶלַע, שֹׁפְטֵיהֶם;    וְשָׁמְעוּ אֲמָרַי, כִּי נָעֵמוּ. 6 Their judges are thrown down by the sides of the rock; and they shall hear my words, that they are sweet.
ז  כְּמוֹ פֹלֵחַ וּבֹקֵעַ בָּאָרֶץ--    נִפְזְרוּ עֲצָמֵינוּ, לְפִי שְׁאוֹל. 7 As when one cleaveth and breaketh up the earth, our bones are scattered at the grave's mouth.
ח  כִּי אֵלֶיךָ, יְהוִה אֲדֹנָי עֵינָי;    בְּכָה חָסִיתִי, אַל-תְּעַר נַפְשִׁי. 8 For mine eyes are unto Thee, O GOD the Lord; in Thee have I taken refuge, O pour not out my soul.
ט  שָׁמְרֵנִי--מִידֵי פַח, יָקְשׁוּ לִי;    וּמֹקְשׁוֹת, פֹּעֲלֵי אָוֶן. 9 Keep me from the snare which they have laid for me, and from the gins of the workers of iniquity.
י  יִפְּלוּ בְמַכְמֹרָיו רְשָׁעִים;    יַחַד אָנֹכִי, עַד-אֶעֱבוֹר. 10 Let the wicked fall into their own nets, whilst I withal escape. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 142
א  מַשְׂכִּיל לְדָוִד;
בִּהְיוֹתוֹ בַמְּעָרָה    תְפִלָּה.
1 Maschil of David, {N}
when he was in the cave; a Prayer.
ב  קוֹלִי, אֶל-יְהוָה אֶזְעָק;    קוֹלִי, אֶל-יְהוָה אֶתְחַנָּן. 2 With my voice I cry unto the LORD; with my voice I make supplication unto the LORD.
ג  אֶשְׁפֹּךְ לְפָנָיו שִׂיחִי;    צָרָתִי, לְפָנָיו אַגִּיד. 3 I pour out my complaint before Him, I declare before Him my trouble;
ד  בְּהִתְעַטֵּף עָלַי, רוּחִי--    וְאַתָּה, יָדַעְתָּ נְתִיבָתִי:
בְּאֹרַח-זוּ אֲהַלֵּךְ--    טָמְנוּ פַח לִי.
4 When my spirit fainteth within me--Thou knowest my path-- {N}
in the way wherein I walk have they hidden a snare for me.
ה  הַבֵּיט יָמִין, וּרְאֵה--    וְאֵין-לִי מַכִּיר:
אָבַד מָנוֹס מִמֶּנִּי;    אֵין דּוֹרֵשׁ לְנַפְשִׁי.
5 Look on my right hand, and see, for there is no man that knoweth me; {N}
I have no way to flee; no man careth for my soul.
ו  זָעַקְתִּי אֵלֶיךָ,    יְהוָה:
אָמַרְתִּי, אַתָּה מַחְסִי;    חֶלְקִי, בְּאֶרֶץ הַחַיִּים.
6 I have cried unto Thee, O LORD; {N}
I have said: 'Thou art my refuge, my portion in the land of the living.'
ז  הַקְשִׁיבָה, אֶל-רִנָּתִי--    כִּי-דַלּוֹתִי-מְאֹד:
הַצִּילֵנִי מֵרֹדְפַי--    כִּי אָמְצוּ מִמֶּנִּי.
7 Attend unto my cry; for I am brought very low; {N}
deliver me from my persecutors; for they are too strong for me.
ח  הוֹצִיאָה מִמַּסְגֵּר, נַפְשִׁי--    לְהוֹדוֹת אֶת-שְׁמֶךָ:
בִּי, יַכְתִּרוּ צַדִּיקִים--    כִּי תִגְמֹל עָלָי.
8 Bring my soul out of prison, that I may give thanks unto Thy name; {N}
the righteous shall crown themselves because of me; for Thou wilt deal bountifully with me. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 143
א  מִזְמוֹר, לְדָוִד:
יְהוָה, שְׁמַע תְּפִלָּתִי--    הַאֲזִינָה אֶל-תַּחֲנוּנַי;
בֶּאֱמֻנָתְךָ עֲנֵנִי,    בְּצִדְקָתֶךָ.
1 A Psalm of David. {N}
O LORD, hear my prayer, give ear to my supplications; {N}
in Thy faithfulness answer me, and in Thy righteousness.
ב  וְאַל-תָּבוֹא בְמִשְׁפָּט,    אֶת-עַבְדֶּךָ:
כִּי לֹא-יִצְדַּק לְפָנֶיךָ    כָל-חָי.
2 And enter not into judgment with Thy servant; {N}
for in Thy sight shall no man living be justified.
ג  כִּי רָדַף אוֹיֵב, נַפְשִׁי--    דִּכָּא לָאָרֶץ, חַיָּתִי;
הוֹשִׁבַנִי בְמַחֲשַׁכִּים,    כְּמֵתֵי עוֹלָם.
3 For the enemy hath persecuted my soul; he hath crushed my life down to the ground; {N}
he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.
ד  וַתִּתְעַטֵּף עָלַי רוּחִי;    בְּתוֹכִי, יִשְׁתּוֹמֵם לִבִּי. 4 And my spirit fainteth within me; my heart within me is appalled.
ה  זָכַרְתִּי יָמִים, מִקֶּדֶם--    הָגִיתִי בְכָל-פָּעֳלֶךָ;
בְּמַעֲשֵׂה יָדֶיךָ    אֲשׂוֹחֵחַ.
5 I remember the days of old; I meditate on all Thy doing; {N}
I muse on the work of Thy hands.
ו  פֵּרַשְׂתִּי יָדַי אֵלֶיךָ;    נַפְשִׁי, כְּאֶרֶץ-עֲיֵפָה לְךָ סֶלָה. 6 I spread forth my hands unto Thee; my soul [thirsteth] after Thee, as a weary land. Selah
ז  מַהֵר עֲנֵנִי, יְהוָה--    כָּלְתָה רוּחִי:
אַל-תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי;    וְנִמְשַׁלְתִּי, עִם-יֹרְדֵי בוֹר.
7 Answer me speedily, O LORD, my spirit faileth; {N}
hide not Thy face from me; lest I become like them that go down into the pit.
ח  הַשְׁמִיעֵנִי בַבֹּקֶר, חַסְדֶּךָ--    כִּי-בְךָ בָטָחְתִּי:
הוֹדִיעֵנִי, דֶּרֶךְ-זוּ אֵלֵךְ--    כִּי-אֵלֶיךָ, נָשָׂאתִי נַפְשִׁי.
8 Cause me to hear Thy lovingkindness in the morning, for in Thee do I trust; {N}
cause me to know the way wherein I should walk, for unto Thee have I lifted up my soul.
ט  הַצִּילֵנִי מֵאֹיְבַי יְהוָה--    אֵלֶיךָ כִסִּתִי. 9 Deliver me from mine enemies, O LORD; with Thee have I hidden myself.
י  לַמְּדֵנִי, לַעֲשׂוֹת רְצוֹנֶךָ--    כִּי-אַתָּה אֱלוֹהָי:
רוּחֲךָ טוֹבָה;    תַּנְחֵנִי, בְּאֶרֶץ מִישׁוֹר.
10 Teach me to do Thy will, for Thou art my God; {N}
let Thy good spirit lead me in an even land.
יא  לְמַעַן-שִׁמְךָ יְהוָה תְּחַיֵּנִי;    בְּצִדְקָתְךָ, תּוֹצִיא מִצָּרָה נַפְשִׁי. 11 For Thy name's sake, O LORD, quicken me; in Thy righteousness bring my soul out of trouble.
יב  וּבְחַסְדְּךָ, תַּצְמִית אֹיְבָי:    וְהַאֲבַדְתָּ, כָּל-צֹרְרֵי נַפְשִׁי--כִּי, אֲנִי עַבְדֶּךָ. 12 And in Thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that harass my soul; for I am Thy servant. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 144
א  לְדָוִד:  בָּרוּךְ יְהוָה, צוּרִי--    הַמְלַמֵּד יָדַי לַקְרָב;
אֶצְבְּעוֹתַי,    לַמִּלְחָמָה.
1 [A Psalm] of David. Blessed be the LORD my Rock, who traineth my hands for war, {N}
and my fingers for battle;
ב  חַסְדִּי וּמְצוּדָתִי,    מִשְׂגַּבִּי וּמְפַלְטִי-לִי:
מָגִנִּי, וּבוֹ חָסִיתִי;    הָרוֹדֵד עַמִּי תַחְתָּי.
2 My lovingkindness, and my fortress, my high tower, and my deliverer; {N}
my shield, and He in whom I take refuge; who subdueth my people under me.
ג  יְהוָה--מָה-אָדָם, וַתֵּדָעֵהוּ:    בֶּן-אֱנוֹשׁ, וַתְּחַשְּׁבֵהוּ. 3 LORD, what is man, that Thou takest knowledge of him? or the son of man, that Thou makest account of him?
ד  אָדָם, לַהֶבֶל דָּמָה;    יָמָיו, כְּצֵל עוֹבֵר. 4 Man is like unto a breath; his days are as a shadow that passeth away.
ה  יְהוָה, הַט-שָׁמֶיךָ וְתֵרֵד;    גַּע בֶּהָרִים וְיֶעֱשָׁנוּ. 5 O LORD, bow Thy heavens, and come down; touch the mountains, that they may smoke.
ו  בְּרוֹק בָּרָק, וּתְפִיצֵם;    שְׁלַח חִצֶּיךָ, וּתְהֻמֵּם. 6 Cast forth lightning, and scatter them; send out Thine arrows, and discomfit them.
ז  שְׁלַח יָדֶיךָ, מִמָּרוֹם:    פְּצֵנִי וְהַצִּילֵנִי, מִמַּיִם רַבִּים; מִיַּד, בְּנֵי נֵכָר. 7 Stretch forth Thy hands from on high; rescue me, and deliver me out of many waters, out of the hand of strangers;
ח  אֲשֶׁר פִּיהֶם, דִּבֶּר-שָׁוְא;    וִימִינָם, יְמִין שָׁקֶר. 8 Whose mouth speaketh falsehood, and their right hand is a right hand of lying.
ט  אֱלֹהִים--שִׁיר חָדָשׁ, אָשִׁירָה לָּךְ;    בְּנֵבֶל עָשׂוֹר, אֲזַמְּרָה-לָּךְ. 9 O God, I will sing a new song unto Thee, upon a psaltery of ten strings will I sing praises unto Thee;
י  הַנּוֹתֵן תְּשׁוּעָה, לַמְּלָכִים:    הַפּוֹצֶה, אֶת-דָּוִד עַבְדּוֹ--מֵחֶרֶב רָעָה. 10 Who givest salvation unto kings, who rescuest David Thy servant from the hurtful sword.
יא  פְּצֵנִי וְהַצִּילֵנִי,    מִיַּד בְּנֵי-נֵכָר:
אֲשֶׁר פִּיהֶם, דִּבֶּר-שָׁוְא;    וִימִינָם, יְמִין שָׁקֶר.
11 Rescue me, and deliver me out of the hand of strangers, {N}
whose mouth speaketh falsehood, and their right hand is a right hand of lying.
יב  אֲשֶׁר בָּנֵינוּ, כִּנְטִעִים--    מְגֻדָּלִים בִּנְעוּרֵיהֶם:
בְּנוֹתֵינוּ כְזָוִיֹּת--    מְחֻטָּבוֹת, תַּבְנִית הֵיכָל.
12 We whose sons are as plants grown up in their youth; {N}
whose daughters are as corner-pillars carved after the fashion of a palace;
יג  מְזָוֵינוּ מְלֵאִים--    מְפִיקִים מִזַּן, אֶל-זַן:
צֹאונֵנוּ מַאֲלִיפוֹת, מְרֻבָּבוֹת--    בְּחוּצוֹתֵינוּ.
13 Whose garners are full, affording all manner of store; {N}
whose sheep increase by thousands and ten thousands in our fields;
יד  אַלּוּפֵינוּ, מְסֻבָּלִים:    אֵין-פֶּרֶץ, וְאֵין יוֹצֵאת; וְאֵין צְוָחָה, בִּרְחֹבֹתֵינוּ. 14 Whose oxen are well laden; with no breach, and no going forth, and no outcry in our broad places;
טו  אַשְׁרֵי הָעָם, שֶׁכָּכָה לּוֹ:    אַשְׁרֵי הָעָם, שֱׁיְהוָה אֱלֹהָיו. 15 Happy is the people that is in such a case. Yea, happy is the people whose God is the LORD. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 145
א  תְּהִלָּה, לְדָוִד:
אֲרוֹמִמְךָ אֱלוֹהַי הַמֶּלֶךְ;    וַאֲבָרְכָה שִׁמְךָ, לְעוֹלָם וָעֶד.
1 [A Psalm of] praise; of David. {N}
I will extol Thee, my God, O King; and I will bless Thy name for ever and ever.
ב  בְּכָל-יוֹם אֲבָרְכֶךָּ;    וַאֲהַלְלָה שִׁמְךָ, לְעוֹלָם וָעֶד. 2 Every day will I bless Thee; and I will praise Thy name for ever and ever.
ג  גָּדוֹל יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד;    וְלִגְדֻלָּתוֹ, אֵין חֵקֶר. 3 Great is the LORD, and highly to be praised; and His greatness is unsearchable.
ד  דּוֹר לְדוֹר, יְשַׁבַּח מַעֲשֶׂיךָ;    וּגְבוּרֹתֶיךָ יַגִּידוּ. 4 One generation shall laud Thy works to another, and shall declare Thy mighty acts.
ה  הֲדַר, כְּבוֹד הוֹדֶךָ--    וְדִבְרֵי נִפְלְאֹתֶיךָ אָשִׂיחָה. 5 The glorious splendour of Thy majesty, and Thy wondrous works, will I rehearse.
ו  וֶעֱזוּז נוֹרְאֹתֶיךָ יֹאמֵרוּ;    וגדלותיך (וּגְדֻלָּתְךָ) אֲסַפְּרֶנָּה. 6 And men shall speak of the might of Thy tremendous acts; and I will tell of Thy greatness.
ז  זֵכֶר רַב-טוּבְךָ יַבִּיעוּ;    וְצִדְקָתְךָ יְרַנֵּנוּ. 7 They shall utter the fame of Thy great goodness, and shall sing of Thy righteousness.
ח  חַנּוּן וְרַחוּם יְהוָה;    אֶרֶךְ אַפַּיִם, וּגְדָל-חָסֶד. 8 The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
ט  טוֹב-יְהוָה לַכֹּל;    וְרַחֲמָיו, עַל-כָּל-מַעֲשָׂיו. 9 The LORD is good to all; and His tender mercies are over all His works.
י  יוֹדוּךָ יְהוָה, כָּל-מַעֲשֶׂיךָ;    וַחֲסִידֶיךָ, יְבָרְכוּכָה. 10 All Thy works shall praise Thee, O LORD; and Thy saints shall bless Thee.
יא  כְּבוֹד מַלְכוּתְךָ יֹאמֵרוּ;    וּגְבוּרָתְךָ יְדַבֵּרוּ. 11 They shall speak of the glory of Thy kingdom, and talk of Thy might;
יב  לְהוֹדִיעַ, לִבְנֵי הָאָדָם--גְּבוּרֹתָיו;    וּכְבוֹד, הֲדַר מַלְכוּתוֹ. 12 To make known to the sons of men His mighty acts, and the glory of the majesty of His kingdom.
יג  מַלְכוּתְךָ, מַלְכוּת כָּל-עֹלָמִים;    וּמֶמְשַׁלְתְּךָ, בְּכָל-דּוֹר וָדֹר. 13 Thy kingdom is a kingdom for all ages, and Thy dominion endureth throughout all generations.
יד  סוֹמֵךְ יְהוָה, לְכָל-הַנֹּפְלִים;    וְזוֹקֵף, לְכָל-הַכְּפוּפִים. 14 The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all those that are bowed down.
טו  עֵינֵי-כֹל, אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּ;    וְאַתָּה נוֹתֵן-לָהֶם אֶת-אָכְלָם בְּעִתּוֹ. 15 The eyes of all wait for Thee, and Thou givest them their food in due season.
טז  פּוֹתֵחַ אֶת-יָדֶךָ;    וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל-חַי רָצוֹן. 16 Thou openest Thy hand, and satisfiest every living thing with favour.
יז  צַדִּיק יְהוָה, בְּכָל-דְּרָכָיו;    וְחָסִיד, בְּכָל-מַעֲשָׂיו. 17 The LORD is righteous in all His ways, and gracious in all His works.
יח  קָרוֹב יְהוָה, לְכָל-קֹרְאָיו--    לְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶאֱמֶת. 18 The LORD is nigh unto all them that call upon Him, to all that call upon Him in truth.
יט  רְצוֹן-יְרֵאָיו יַעֲשֶׂה;    וְאֶת-שַׁוְעָתָם יִשְׁמַע, וְיוֹשִׁיעֵם. 19 He will fulfil the desire of them that fear Him; He also will hear their cry, and will save them.
כ  שׁוֹמֵר יְהוָה, אֶת-כָּל-אֹהֲבָיו;    וְאֵת כָּל-הָרְשָׁעִים יַשְׁמִיד. 20 The LORD preserveth all them that love Him; but all the wicked will He destroy.
כא  תְּהִלַּת יְהוָה, יְדַבֶּר-פִּי:    וִיבָרֵךְ כָּל-בָּשָׂר, שֵׁם קָדְשׁוֹ--לְעוֹלָם וָעֶד. 21 My mouth shall speak the praise of the LORD; and let all flesh bless His holy name for ever and ever. {P}

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 146
א  הַלְלוּ-יָהּ:
הַלְלִי נַפְשִׁי,    אֶת-יְהוָה.
1 Hallelujah. {N}
Praise the LORD, O my soul.
ב  אֲהַלְלָה יְהוָה בְּחַיָּי;    אֲזַמְּרָה לֵאלֹהַי בְּעוֹדִי. 2 I will praise the LORD while I live; I will sing praises unto my God while I have my being.
ג  אַל-תִּבְטְחוּ בִנְדִיבִים--    בְּבֶן-אָדָם, שֶׁאֵין לוֹ תְשׁוּעָה. 3 Put not your trust in princes, nor in the son of man, in whom there is no help.
ד  תֵּצֵא רוּחוֹ, יָשֻׁב לְאַדְמָתוֹ;    בַּיּוֹם הַהוּא, אָבְדוּ עֶשְׁתֹּנֹתָיו. 4 His breath goeth forth, he returneth to his dust; in that very day his thoughts perish.
ה  אַשְׁרֵי--שֶׁאֵל יַעֲקֹב בְּעֶזְרוֹ:    שִׂבְרוֹ, עַל-יְהוָה אֱלֹהָיו. 5 Happy is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD his God,
ו  עֹשֶׂה, שָׁמַיִם וָאָרֶץ--    אֶת-הַיָּם וְאֶת-כָּל-אֲשֶׁר-בָּם;
הַשֹּׁמֵר אֱמֶת    לְעוֹלָם.
6 Who made heaven and earth, the sea, and all that in them is; {N}
who keepeth truth for ever;
ז  עֹשֶׂה מִשְׁפָּט, לָעֲשׁוּקִים--נֹתֵן לֶחֶם, לָרְעֵבִים;    יְהוָה, מַתִּיר אֲסוּרִים. 7 Who executeth justice for the oppressed; who giveth bread to the hungry. The LORD looseth the prisoners;
ח  יְהוָה, פֹּקֵחַ עִוְרִים--יְהוָה, זֹקֵף כְּפוּפִים;    יְהוָה, אֹהֵב צַדִּיקִים. 8 The LORD openeth the eyes of the blind; the LORD raiseth up them that are bowed down; the LORD loveth the righteous;
ט  יְהוָה, שֹׁמֵר אֶת-גֵּרִים--יָתוֹם וְאַלְמָנָה יְעוֹדֵד;    וְדֶרֶךְ רְשָׁעִים יְעַוֵּת. 9 The LORD preserveth the strangers; He upholdeth the fatherless and the widow; but the way of the wicked He maketh crooked.
י  יִמְלֹךְ יְהוָה, לְעוֹלָם--    אֱלֹהַיִךְ צִיּוֹן, לְדֹר וָדֹר:
הַלְלוּ-יָהּ.
10 The LORD will reign for ever, thy God, O Zion, unto all generations. {N}
Hallelujah.

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 147
א  הַלְלוּ-יָהּ:
כִּי-טוֹב, זַמְּרָה אֱלֹהֵינוּ--    כִּי-נָעִים, נָאוָה תְהִלָּה.
1 Hallelujah; {N}
for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant, and praise is comely.
ב  בּוֹנֵה יְרוּשָׁלִַם יְהוָה;    נִדְחֵי יִשְׂרָאֵל יְכַנֵּס. 2 The LORD doth build up Jerusalem, He gathereth together the dispersed of Israel;
ג  הָרֹפֵא, לִשְׁבוּרֵי לֵב;    וּמְחַבֵּשׁ, לְעַצְּבוֹתָם. 3 Who healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
ד  מוֹנֶה מִסְפָּר, לַכּוֹכָבִים;    לְכֻלָּם, שֵׁמוֹת יִקְרָא. 4 He counteth the number of the stars; He giveth them all their names.
ה  גָּדוֹל אֲדוֹנֵינוּ וְרַב-כֹּחַ;    לִתְבוּנָתוֹ, אֵין מִסְפָּר. 5 Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite.
ו  מְעוֹדֵד עֲנָוִים יְהוָה;    מַשְׁפִּיל רְשָׁעִים עֲדֵי-אָרֶץ. 6 The LORD upholdeth the humble; He bringeth the wicked down to the ground.
ז  עֱנוּ לַיהוָה בְּתוֹדָה;    זַמְּרוּ לֵאלֹהֵינוּ בְכִנּוֹר. 7 Sing unto the LORD with thanksgiving, sing praises upon the harp unto our God;
ח  הַמְכַסֶּה שָׁמַיִם, בְּעָבִים--    הַמֵּכִין לָאָרֶץ מָטָר;
הַמַּצְמִיחַ הָרִים    חָצִיר.
8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, {N}
who maketh the mountains to spring with grass.
ט  נוֹתֵן לִבְהֵמָה לַחְמָהּ;    לִבְנֵי עֹרֵב, אֲשֶׁר יִקְרָאוּ. 9 He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
י  לֹא בִגְבוּרַת הַסּוּס יֶחְפָּץ;    לֹא-בְשׁוֹקֵי הָאִישׁ יִרְצֶה. 10 He delighteth not in the strength of the horse; He taketh no pleasure in the legs of a man.
יא  רוֹצֶה יְהוָה, אֶת-יְרֵאָיו--    אֶת-הַמְיַחֲלִים לְחַסְדּוֹ. 11 The LORD taketh pleasure in them that fear Him, in those that wait for His mercy.
יב  שַׁבְּחִי יְרוּשָׁלִַם, אֶת-יְהוָה;    הַלְלִי אֱלֹהַיִךְ צִיּוֹן. 12 Glorify the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
יג  כִּי-חִזַּק, בְּרִיחֵי שְׁעָרָיִךְ;    בֵּרַךְ בָּנַיִךְ בְּקִרְבֵּךְ. 13 For He hath made strong the bars of thy gates; He hath blessed thy children within thee.
יד  הַשָּׂם-גְּבוּלֵךְ שָׁלוֹם;    חֵלֶב חִטִּים, יַשְׂבִּיעֵךְ. 14 He maketh thy borders peace; He giveth thee in plenty the fat of wheat.
טו  הַשֹּׁלֵחַ אִמְרָתוֹ אָרֶץ;    עַד-מְהֵרָה, יָרוּץ דְּבָרוֹ. 15 He sendeth out His commandment upon earth; His word runneth very swiftly.
טז  הַנֹּתֵן שֶׁלֶג כַּצָּמֶר;    כְּפוֹר, כָּאֵפֶר יְפַזֵּר. 16 He giveth snow like wool; He scattereth the hoar-frost like ashes.
יז  מַשְׁלִיךְ קַרְחוֹ כְפִתִּים;    לִפְנֵי קָרָתוֹ, מִי יַעֲמֹד. 17 He casteth forth His ice like crumbs; who can stand before His cold?
יח  יִשְׁלַח דְּבָרוֹ וְיַמְסֵם;    יַשֵּׁב רוּחוֹ, יִזְּלוּ-מָיִם. 18 He sendeth forth His word, and melteth them; He causeth His wind to blow, and the waters flow.
יט  מַגִּיד דְּבָרָו לְיַעֲקֹב;    חֻקָּיו וּמִשְׁפָּטָיו, לְיִשְׂרָאֵל. 19 He declareth His word unto Jacob, His statutes and His ordinances unto Israel.
כ  לֹא עָשָׂה כֵן, לְכָל-גּוֹי--    וּמִשְׁפָּטִים בַּל-יְדָעוּם:
הַלְלוּ-יָהּ.
20 He hath not dealt so with any nation; and as for His ordinances, they have not known them. {N}
Hallelujah.

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 148
א  הַלְלוּ-יָהּ:
הַלְלוּ אֶת-יְהוָה, מִן-הַשָּׁמַיִם;    הַלְלוּהוּ, בַּמְּרוֹמִים.
1 Hallelujah. {N}
Praise ye the LORD from the heavens; praise Him in the heights.
ב  הַלְלוּהוּ כָל-מַלְאָכָיו;    הַלְלוּהוּ, כָּל-צְבָאָו. 2 Praise ye Him, all His angels; praise ye Him, all His hosts.
ג  הַלְלוּהוּ, שֶׁמֶשׁ וְיָרֵחַ;    הַלְלוּהוּ, כָּל-כּוֹכְבֵי אוֹר. 3 Praise ye Him, sun and moon; praise Him, all ye stars of light.
ד  הַלְלוּהוּ, שְׁמֵי הַשָּׁמָיִם;    וְהַמַּיִם, אֲשֶׁר מֵעַל הַשָּׁמָיִם. 4 Praise Him, ye heavens of heavens, and ye waters that are above the heavens.
ה  יְהַלְלוּ, אֶת-שֵׁם יְהוָה:    כִּי הוּא צִוָּה וְנִבְרָאוּ. 5 Let them praise the name of the LORD; for He commanded, and they were created.
ו  וַיַּעֲמִידֵם לָעַד לְעוֹלָם;    חָק-נָתַן, וְלֹא יַעֲבוֹר. 6 He hath also established them for ever and ever; He hath made a decree which shall not be transgressed.
ז  הַלְלוּ אֶת-יְהוָה, מִן-הָאָרֶץ--    תַּנִּינִים, וְכָל-תְּהֹמוֹת. 7 Praise the LORD from the earth, ye sea-monsters, and all deeps;
ח  אֵשׁ וּבָרָד, שֶׁלֶג וְקִיטוֹר;    רוּחַ סְעָרָה, עֹשָׂה דְבָרוֹ. 8 Fire and hail, snow and vapour, stormy wind, fulfilling His word;
ט  הֶהָרִים וְכָל-גְּבָעוֹת;    עֵץ פְּרִי, וְכָל-אֲרָזִים. 9 Mountains and all hills, fruitful trees and all cedars;
י  הַחַיָּה וְכָל-בְּהֵמָה;    רֶמֶשׂ, וְצִפּוֹר כָּנָף. 10 Beasts and all cattle, creeping things and winged fowl;
יא  מַלְכֵי-אֶרֶץ, וְכָל-לְאֻמִּים;    שָׂרִים, וְכָל-שֹׁפְטֵי אָרֶץ. 11 Kings of the earth and all peoples, princes and all judges of the earth;
יב  בַּחוּרִים וְגַם-בְּתוּלוֹת;    זְקֵנִים, עִם-נְעָרִים. 12 Both young men and maidens, old men and children;
יג  יְהַלְלוּ, אֶת-שֵׁם יְהוָה--    כִּי-נִשְׂגָּב שְׁמוֹ לְבַדּוֹ:
הוֹדוֹ,    עַל-אֶרֶץ וְשָׁמָיִם.
13 Let them praise the name of the LORD, for His name alone is exalted; {N}
His glory is above the earth and heaven.
יד  וַיָּרֶם קֶרֶן לְעַמּוֹ,    תְּהִלָּה לְכָל-חֲסִידָיו--
לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל,    עַם קְרֹבוֹ:
הַלְלוּ-יָהּ.
14 And He hath lifted up a horn for His people, a praise for all His saints, {N}
even for the children of Israel, a people near unto Him. {N}
Hallelujah.

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 149
א  הַלְלוּ-יָהּ:
שִׁירוּ לַיהוָה, שִׁיר חָדָשׁ;    תְּהִלָּתוֹ, בִּקְהַל חֲסִידִים.
1 Hallelujah. {N}
Sing unto the LORD a new song, and His praise in the assembly of the saints.
ב  יִשְׂמַח יִשְׂרָאֵל בְּעֹשָׂיו;    בְּנֵי-צִיּוֹן, יָגִילוּ בְמַלְכָּם. 2 Let Israel rejoice in his Maker; let the children of Zion be joyful in their King.
ג  יְהַלְלוּ שְׁמוֹ בְמָחוֹל;    בְּתֹף וְכִנּוֹר, יְזַמְּרוּ-לוֹ. 3 Let them praise His name in the dance; let them sing praises unto Him with the timbrel and harp.
ד  כִּי-רוֹצֶה יְהוָה בְּעַמּוֹ;    יְפָאֵר עֲנָוִים, בִּישׁוּעָה. 4 For the LORD taketh pleasure in His people; He adorneth the humble with salvation.
ה  יַעְלְזוּ חֲסִידִים בְּכָבוֹד;    יְרַנְּנוּ, עַל-מִשְׁכְּבוֹתָם. 5 Let the saints exult in glory; let them sing for joy upon their beds.
ו  רוֹמְמוֹת אֵל, בִּגְרוֹנָם;    וְחֶרֶב פִּיפִיּוֹת בְּיָדָם. 6 Let the high praises of God be in their mouth, and a two-edged sword in their hand;
ז  לַעֲשׂוֹת נְקָמָה, בַּגּוֹיִם;    תּוֹכֵחוֹת, בַּלְאֻמִּים. 7 To execute vengeance upon the nations, and chastisements upon the peoples;
ח  לֶאְסֹר מַלְכֵיהֶם בְּזִקִּים;    וְנִכְבְּדֵיהֶם, בְּכַבְלֵי בַרְזֶל. 8 To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;
ט  לַעֲשׂוֹת בָּהֶם, מִשְׁפָּט כָּתוּב--    הָדָר הוּא, לְכָל-חֲסִידָיו:
הַלְלוּ-יָהּ.
9 To execute upon them the judgment written; He is the glory of all His saints. {N}
Hallelujah.

Click Psalm Name for full audio ~ Click Hebrew Verse Number for single verse audio

Psalm 150
א  הַלְלוּ-יָהּ:
הַלְלוּ-אֵל בְּקָדְשׁוֹ;    הַלְלוּהוּ, בִּרְקִיעַ עֻזּוֹ.
1 Hallelujah. {N}
Praise God in His sanctuary; praise Him in the firmament of His power.
ב  הַלְלוּהוּ בִגְבוּרֹתָיו;    הַלְלוּהוּ, כְּרֹב גֻּדְלוֹ. 2 Praise Him for His mighty acts; praise Him according to His abundant greatness.
ג  הַלְלוּהוּ, בְּתֵקַע שׁוֹפָר;    הַלְלוּהוּ, בְּנֵבֶל וְכִנּוֹר. 3 Praise Him with the blast of the horn; praise Him with the psaltery and harp.
ד  הַלְלוּהוּ, בְּתֹף וּמָחוֹל;    הַלְלוּהוּ, בְּמִנִּים וְעֻגָב. 4 Praise Him with the timbrel and dance; praise Him with stringed instruments and the pipe.
ה  הַלְלוּהוּ בְצִלְצְלֵי-שָׁמַע;    הַלְלוּהוּ, בְּצִלְצְלֵי תְרוּעָה. 5 Praise Him with the loud-sounding cymbals; praise Him with the clanging cymbals.
ו  כֹּל הַנְּשָׁמָה, תְּהַלֵּל יָהּ:            הַלְלוּ-יָהּ. 6 Let every thing that hath breath praise the LORD. {S} Hallelujah. {P}

Copyright Info:
JPS Tanakh, Hebrew-English edition of the Hebrew Bible, according to the 1917 JPS Edition, Copyright © 2016  Mechon Mamre, All Rights Reserved.
The English text in this edition of the Hebrew Bible is based on the electronic text, Copyright © 1998  Larry Nelson, All Rights Reserved.
The voice of Father Abraham Shmuelof reading the texts of the Tanakh, Courtesy of Mechon Mamre, All Rights Reserved.

Verse by verse audio provided by Emunah Avodah.